Tkkg tap 41
MỘT: BÀY BINH BỐ TRẬN
Trông Tarzan và Tròn Vo đến khiếp!
Không ai có thể tưởng tượng được đại ca Tarzan và Kloesen lại trở thành hai tên anh chị thượng thặng trong làng du đãng, ấy thế mà bữa nay chuyện đó đã xảy ra. Coi, hãy nhìn cổ thằng mập lủng lẳng một sợi dây xích chó phát ớn lạnh, rồi một sợi dây quấn quanh cổ tay nữa chứ. Chưa nói đến chiếc quần soóc rộng thùng thình được ghì chặt bởi một dây nịt da đóng đầy đinh. Đại ca của nó lại càng dữ dằn hơn. Tarzan bữa nay cởi trần, khoác một chiếc áo gi-lê Jeans không tay không hiểu mượn của ai mà coi "đầu gấu" gớm. Trên chiếc áo gi-lê toàn những hình vẽ... nhát ma con nít: một nắm đấm, một cái sọ người, một con báo nhe nanh. Riêng cổ tay khỏe mạnh của hắn trang bị vòng da to bản đóng đầy đinh hệt một dân chơi đầu bờm ngựa.
Khán giả của hai tay "anh chị" mới vô nghề này còn ai nữa ngoài Gaby. Cô bé lùi lại một bước, ngắm nghía:
- Khá hãi hùng. Mình thật không muốn gặp những kẻ ăn mặc bặm trợn như hai bạn ở chỗ tối chút nào. Nhưng mặt mũi còn "sữa" quá.
Tarzan "hừ" trong cổ họng. Mặt hắn trở nên lạnh tanh. Hắn nhếch một bên mép nhe răng dọa Gaby. Nụ cười ma giáo kiểu đó tăng thêm phần dữ tợn cho gương mặt. Gaby vờ lấy hai tay bịt mắt:
- Kinh dị hơn rồi đó.
- Còn mình thì sao hả?
Tròn Vo nhe răng, quắc mắt bắt chước đại ca. Bộ mặt trăng rằm của nó trong vài giây như bị mây đen che phủ. Trông nó như một đầu bếp tập sự được nếm quá nhiều thức ăn, vừa lỡ tay cho muối vào món chè và thất vọng vì món chè mặn chát. Gaby làm bộ rùng mình:
- Ôi, bạn làm mình nổi hết da gà.
- Hì hì, mình thừa biết khả năng xã hội đen của mình từ lâu thuộc loại siêu đẳng.
Tarzan cố nín cười. Hắn cúi xuống cù lét sau vành tai con chó yêu của Gaby:
- Mày thấy hai đứa tao thế nào hả Oskar?
Quái cẩu vẫy đuôi rối rít. Đối với nó, hai kẻ giả danh anh chị này chẳng áp-phê một gờ-ram nào.
Đúng lúc đó chuông điện thoại réo ầm ĩ. Tarzan nhào đến chụp ống nghe.
Tiếng Kark hổn hển trong dây nói:
- Nhanh lên đại ca. Đối tượng của chúng ta vừa đạp xe đi đem theo cả giỏ thức ăn nguội.
- Ô-kê. Tao lên đường liền.
Gaby trao cho Tarzan chiếc ba-lô, bên trong đựng khẩu súng bắn hơi cay không nạp và một máy ghi âm mi-ni. Khẩu súng đâu có khác gì súng thật. Thoạt nhìn khối kẻ đứng tim.
Ba quái và con Oskar khởi hành cấp tốc. Nhà Kratzkow chỉ cách đó sáu phút phóng xe đạp, ở đường Ottermann. Thông tin đầu tiên về đối tượng tương đối ổn: tên Alfons Kratzkow đang chung sống với một cô gái Italia trong ngôi nhà nhỏ. Cô ta tên là Anna Varero có mái tóc đen dài đến tận thắt lưng. Ngoài ra gia tài Kratzkow còn một chiếc ô-tô BMW màu đỏ, cửa bên trái có hai vết lõm.
Máy tính Karl đón các bạn từ sau một bờ giậu. Suốt ba ngày nay, cu cậu bị cháy nắng bong cả da mũi vì nghề trinh sát. Sau cặp kính cận là đôi mắt long lanh. Nó hào hứng cầm ghi-đông con ngựa sắt của Tarzan.
- Dư sức rượt kịp gã. Gã chạy rất tà tà về hướng khu bảo vệ thiên nhiên ấy.
- Được thôi. Tao và Kloesen sẽ lo gã. Mày ở lại đây với Gaby "canh me" cô nàng Anna Varero giùm.
Karl gật đầu:
- Tụi này có chỗ ẩn thân rồi, đại ca yên tâm. Ông cụ hàng xóm Eduard von Lommingen rất mến tao. Khu vườn rậm rạp của ông cụ thừa chỗ cho cả trăm người mai phục đấy chớ.
Tarzan không nói gì. Hắn nháy mắt với Tròn Vo và hai thằng phóng lên yên phi nước đại.
Gaby và Karl ở lại. Hai đứa khóa xe đạp bên bờ rào rồi lủi vào vườn.
Một lúc sau, Tarzan và Willi đã đụng đầu đường quốc lộ Heckenroder. Buổi trưa mặt trời chói chang, mình mẩy Tròn Vo mồ hôi túa ra như tắm. Thằng mập đâu phải chỉ đạp xe suông. Nó còn phải tập cả nhe răng và quắc mắt cho "ngầu" nữa.
*
Kratzkow dựng chiếc xế điếc của gã ở bến xe buýt cách đây mười phút. Thứ xe đạp thổ tả đó có vất đi cũng chả ma nào thèm. Gã đi bộ lên núi với giỏ thức ăn trong tay.
Nhìn bên ngoài, gã cũng khá bảnh trai với mái tóc vàng xỉn, nét mặt vuông vức, chỉ hiềm một nỗi cặp mắt xanh lạnh lùng thụt sâu vô hố mắt quá. Và cũng bởi do thụt quá sâu nên quầng thâm dưới hai mắt gã trồi lên như hai cái lốp xe.
38 tuổi, Kratzkow chẳng biết nghề ngỗng gì. Nghiệp dĩ mà gã chọn sẵn từ lúc có trí khôn là... mánh mung chôm chỉa. Đừng nói chuyện lương tâm với gã mà phí sức. Với gã "lương thiện" là một từ xa lạ.
Và bây giờ thì con cáo già Kratzkow cảm thấy muốn hắt hơi. Mẹ kiếp, thằng nào rình mò sau lưng hay sao mà nghe nóng gáy vậy cà?
Hình như có tiếng xích sắt xủng xoảng.
Sau lưng chỉ có rừng thưa chớ đâu gặp ma nào.
Gã cẩn thận ngồi xuống mở giỏ thức ăn nguội ra nhưng cái nhìn thì chiếu tướng vô bụi cây. Mẹ kiếp! Biết ngay mà, bụi cây động đậy rồi hai thằng choai choai bước ra. Một thằng cao lớn, ít nhất đã mười sáu tuổi. Thằng kia thấp và quá dư dinh dưỡng, chính cái bị thịt đó phát ra tiếng nhạc... chó chết từ đống dây xích. Cái mặt tròn xoe ấy thì dọa ai được chớ?
Kratzkow lại "nghía" Tarzan. Tốt đấy. Tarzan nghĩ thầm. Mày có gương thần cũng đố tìm ra chiếc micrô-phôn tí hon tao đã đính lẫn lộn giữa những hàng đinh chằng chịt trên áo gi-lê. Còn trong ba-lô là máy ghi âm mini. Tarzan cố tình khuỳnh chân để khẩu súng bắn hơi cay ở lưng quần cộm lên. Hắn nhếch môi, nói qua khóe mép:
- Willi, kiếm chỗ nghỉ cho đỡ mỏi giò đi. Hừ, có một chỗ đặt mông ngon lành lại bị thằng kia chiếm mất. Này ông anh, chia bãi cỏ êm đềm cho tụi này ngồi chứ hả? Nếu cần thiết thì tâm sự chút chơi.
Kratzkow ngó hắn tỏ vẻ kiêng nể:
- Mời!
Gã ngồi xịch một chút sang bên.
Tarzan nhếch mép cười:
- Tôi là Peter Carsten.
Tròn Vo lên gân hơn. Nó sủa qua hàm răng khít rịt.
- Willi Sauerlich.
Kratzkow gật gù. Gã thủng thẳng xưng tên họ rồi lại ngoạm bánh. Tròn Vo rút một phong sô-cô-la từ túi ra. Nó nhăn nhở cười:
- Ha ha ha, điểm tâm tuyệt cú mèo nhất là bằng lũ nhóc con. Nhưng có phải ngày nào cũng vớ được nhóc con mà xẻ thịt đâu. Dân gian nói thế nào nhỉ: "Lúc khốn quẫn thì quỷ chén cả bầy ruồi." Còn Willi Bạo Chúa thì ngốn sô-cô-la tạm lót dạ vậy.
Nó nhai nhóp nhép ngon lành.
Tarzan chống cùi chỏ ngả người ra sau. Hắn đập cái chát lên bộ ngực trần vạm vỡ vì một con muỗi rừng vừa hạ cánh.
- Cảnh ở đây đẹp tuyệt hả Willi. Thiên nhiên đúng là xoa dịu tâm hồn. Tao nghĩ, nếu không có rừng và thiên nhiên thì tuần qua chúng ta đã không chịu đựng nổi.
Tròn Vo gật gù:
- Hiển nhiên, chịu sao nổi.
Tarzan khều gã đàn ông:
- Sao cứ chúi đầu vô mấy cái bánh hoài vậy cha nội. Cha nội không biết hai kẻ đang ngồi đây rất chi là buồn sao? Buồn kinh khủng. Tụi này đã làm một choác hê-rô-in và hít cô-ca-in mà chưa thấy ăn thua gì, đành mượn thiên nhiên xoa dịu nỗi buồn vậy.
Tròn Vo giải thích thêm:
- Vì thế mà tụi này mới ngồi lê trên bãi cỏ mắc dịch này đó.
Kratzkow cố nén một cái ngáp dài. Gã thiết chó gì nỗi buồn của thằng nào. Gã hỏi cho có chuyện:
- Buồn thì mắc mớ gì đến tôi. Bộ có ai ngỏm chắc?
Tarzan nghiến răng kèn kẹt. Đôi mắt hắn trở nên xa xăm cực kì:
- Cô bé tuyệt nhất trần gian đã qua đời, nó lại là con em của tôi mới khốn khổ. Sabrina tội nghiệp.
Tròn Vo rên rỉ:
- Còn tôi đã yêu nàng chết mê chết mệt. Lẽ ra chục năm nữa tôi đã cưới nàng rồi. Hic hic, tao buồn quá Tarzan ơi.
Kratzkow đưa cái nhìn qua hai thằng quái đản kế bên, nét mặt không biểu lộ gì:
- Các người thuộc băng nào vậy, đã chích choác ma túy còn nhập nha ăn mánh mút chỉ cà tha. Ba cái chuyện bất hảo ấy nên kín miệng chớ sao cứ bô bô hoài vậy?
Tròn Vo cười hềnh hệch:
- Chuyện nhỏ. Dân trong nghề tố nhau làm gì.
- Chú mày lanh mắt đấy. Còn vị này, tại sao em gái lại nín thở vĩnh viễn thế, tiêm quá liều hê-rô-in chăng?
Tarzan gầm gừ trong cổ họng:
- Em tôi không bao giờ phạm sai lầm. Không. Ai mà ngờ Sabrina bị xe hơi cán chết. Một tai nạn khốn kiếp. Thằng lái xe cao chạy xa bay. Nhưng nó có chạy đằng trời, tụi tôi sẽ "dũa" nó thê thảm để tế sống cho con bé.
Kratzkow liếc Tarzan:
- Hừm! Ra vậy đó.
Tròn Vo vỗ đùi đen đét:
- Lạy Chúa, nàng mới xinh đẹp làm sao. Và lại mới mười lăm tuổi.
Tarzan ngửa mặt nhìn chăm chăm vào mặt trời. Hắn nhìn cho đến khi ánh sáng chói và hơi nóng làm mắt cay xè rớt vừa đúng hai giọt lệ.
- Cũng tại con bé ham nhảy nhót ở vũ trường. Cách đây đúng ba tuần, tôi và Willi đến vũ trường "Nữ Hoàng" để đón Sabrina. Trời lúc ấy khuya khoắt. Chắc ông anh biết vũ trường lừng danh ấy chớ? Không biết hả, đêm ấy trời tối như mực, nhưng tụi này băng qua đường chỗ đèn sáng, cứ tưởng rằng thằng lái xe phải thấy tụi này.
Tròn Vo gật mạnh:
- Thằng mọi rợ đó không mù đâu Tarzan. Nó PHẢI thấy. Thằng chó chết! Ối chao! Sao mà tao căm thù nó!
- Tôi đoán rằng gã say rượu. Chiếc "xế hộp" chỉ quẹt sơ vào tôi, tôi bị hất văng xuống đất, Willi đi sau nên thoát nạn. Nhưng còn Sabrina... Chúa ơi, con bé đã chết tại chỗ, mình mẩy bị cán nát bét. Thằng khốn kiếp tiếp tục phóng xe như điên.
Kratzkow đờ người. Hắn phải hỏi câu nữa cho có chuyện:
- Kinh khủng. Người ta bắt được tên phóng ẩu ấy chớ?
- Thằng chó nhởn nhơ không lâu đâu. Chúng tôi sẽ tóm được nó.
Hắn ngừng lại thăm dò thái độ Kratzkow rồi cười khan, tiếp tục câu chuyện bịa rùng rợn:
- Khi ấy tôi nằm bên lề đường, đã nuốt vô bộ nhớ biển số xe của gã. Và, vụ này sẽ được xử theo luật giang hồ. Tôi sẽ không nói gì cho cảnh sát biết.
Kratzkow nhìn Tarzan:
- Sao lại không báo?
- Nếu báo, thằng khốn sẽ chỉ bị một cái án nực cười. Thời buổi này vẫn thế mà. Thậm chí có khi nó còn được hưởng án treo. Án ấy sẽ quá nhẹ so với cái chết của em gái tôi. Vì vậy, tự tay chúng tôi sẽ giết chết nó.
Kratzkow rùng mình. Gã rờn rợn tóc gáy bởi hai thằng nhãi vừa nứt mắt đã có máu hiếu sát ghê gớm. Gã hỏi:
- Như vậy... thủ phạm là ai hả?
- Thằng sát nhân là cư dân thành phố này. Chiếc BMW của gã màu đỏ, cửa bên trái có hai vết lõm. Số đăng kí xe là...
Kratzkow suýt nghỉ thở.
Im lặng.
Tiếng gió dịu của trời hè như trận bão xé màng tang gã. Gã ú ớ sau mười giây:
- Đó... là xe của tôi. Nhưng... tôi đâu có cán ai. Không chỉ ba tuần trước mà từ xưa đến nay, tôi chưa gây tai nạn nào.
Tarzan nhe răng cười như hiện thân của Thần Chết. Mũi súng lục của hắn chĩa vào Kratzkow khiến gã sợ đứng tim. Tròn Vo gầm lên:
- Đừng bắn ngay! Mày đã hứa bàn giao nó cho tao làm thịt trước rồi mà.
Kratzkow run bần bật:
- Hai... hai cậu nhầm rồi. Không... không phải tôi!
Tarzan rít lên:
- Không có chuyện nhầm ở đây. Tụi tao đã điều tra rất kĩ. Sao, mày có quyền cầu kinh hoặc rút một điếu thuốc trước khi bị thủng ngực. Mày không còn nhiều thời gian đâu.
Mặt Kratzkow xám chàm. Gã biết hai thằng điên này sẽ giết gã chỉ vì một sự nhầm lẫn lãng xẹt. Coi kìa, thằng mập thở hồng hộc:
- Mày sẽ phải đền tội cho Sabrina, người mà tao muốn cưới. Cô ấy là người đẹp "canh me" phi vụ giỏi nhất trần gian. Mắt đen nhánh, mặt không có lấy một mụn trứng cá. Mày... mày... đồ giết người!
Hai hàm răng Kratzkow đánh bò cạp. Gã cố nghiến răng:
- Không phải tôi, tôi xin thề. Ba tuần trước tôi không có mặt ở thành phố này. Hic, chiếc BMW đỏ tuy đậu trong ga-ra nhà tôi nhưng ai mà biết kẻ nào lái chớ. Hic, bạn gái tôi đâu có bằng lái xe. Tôi hiểu Anna mà, cô ấy nhát cầm vô-lăng lắm... Hay là... biết đâu đấy?
Tarzan ngắt lời gã:
- Mày đừng kéo dài thời gian sám hối. Đừng mất công vô ích. Mày hết đời rồi.
Hắn nâng mũi súng nhằm thẳng bộ óc Kratzkow:
- Mày hiểu hả Willi, dù sao thì nó cũng không cố ý cán Sabrina nên tụi mình khỏi cần tra tấn nó bằng dây xích chó. Tao sẽ cho nó một phát để nó "đi" cho chóng vánh.
Kratzkow rú lên:
- Đừng bắn. Tôi... hãy cho tôi cơ hội chứng minh cuối cùng. Này hai cậu, chúng ta đều cùng hội cùng thuyền cả. Các chiến hữu chích ma túy, trộm cắp, mang vũ khí trái phép... còn tôi thì ăn cướp chứ sao. Hôm đó... ờ ờ, quả thật cách đây ba tuần tôi ở tuốt bên nước Áo. Nói cho chính xác là ở Salzbung. Tôi đã tấn công một cửa hiệu kim hoàn và cướp sạch đồ nữ trang ở đó. Vụ cướp ấy báo chí đăng rầm rầm mà. Thiên hạ cứ tưởng tôi thu hoạch đến hai triệu mark, chứ đâu biết rằng mớ trang sức chiến lợi phẩm đó chỉ toàn là đồ "nhái" kim cương, vàng bạc giống y chang. Thằng chủ tiệm kim hoàn láu cá đã lừa tôi khi đánh hơi thấy nguy hiểm. Sự thực là như vậy.
Tarzan trân trối nhìn:
- Mày muốn nói vụ cướp làm một nhân viên kim hoàn bị thương nặng ư?
- Ờ, ờ, tôi buộc phải bắn y để tháo chạy.
Tròn Vo hắng giọng:
- Có chắc là phi vụ của mày xảy ra đúng ngày mười một tháng trước không hả?
Kratzkow kêu lên:
- Đúng ngày mười một, tôi xin thề. Tôi tấn công cửa tiệm kim hoàn lúc mười tám giờ ngày mười một mà. Ở biên giới bị kiểm tra rất kĩ nên tôi phải thuê một chiếc xe phóng đến Jnnsbruck. Tôi đã trốn ở đó tới sáng để rồi trưa ngày mười hai mới dám về thành phố. Cô bạn gái Anna của tôi sẽ xác nhận cho tôi trường hợp ngoại phạm này. Nhưng chỉ để các cậu tin chứ không được lộ cho cảnh sát. Chẳng là ngay sau khi tôi về, tay thanh tra Glockner khốn kiếp tỏ ý nghi ngờ tôi là thủ phạm và muốn đóng đinh tôi. Nhưng đâu có được. Anna đã cứu bồ tôi bằng cách thề độc rằng suốt ngày mười một tôi ở nhà với cô ấy. Thế là... thoát nạn.
Té ra tên cướp Kratzkow chưa bị rục tù trong khám là vậy. Mặt Tarzan tỉnh bơ nhưng ruột gan như có lửa đốt bừng bừng. Câu chuyện cổ tích về đứa em gái tên Sabrina không hề có trên đời đã dẫn tới kết quả tuyệt hảo. Hắn hài lòng liếc sang Tròn Vo. Lúc này thằng mập cũng ngừng nhai sô-cô-la. Tarzan có cảm tưởng nghe được tiếng sè sè của chiếc máy ghi âm mini trong ba-lô đeo sau lưng mình. Hắn chúi họng súng xuống một chút:
- Mày nghĩ sao hả Willi? Liệu nó có nói đúng sự thực không hả?
- Tao cóc biết. Tao chỉ thấy nó sắp vãi cứt.
Kratzkow chùi nước mũi năn nỉ:
- Tôi xin chia số đồ nữ trang "nhái" đó cho hai cậu. Hai cậu bằng lòng chớ?
Tarzan cười khẩy:
- Ai mà thèm ba thứ đồ dỏm của mày. Vấn đề ở đây là cái chết của em gái tao. Tao nói cho mà biết, khi chính mắt trông thấy mớ chiến lợi phẩm ăn cướp đó, tao mới tin rằng mày vô tội. Và tao cũng muốn gặp con bồ mày để coi ả có xác nhận ngày mười một tháng trước mày có ở Salzbung thuộc nước Áo hay không?
Mặt Kratzkow long lên trong một giây nhưng quá lẹ nên chẳng đứa nào nhìn ra. Gã nghiến răng:
- Thế các cậu sẽ giữ miệng chớ?
Tarzan vung vẩy khẩu súng:
- Mày không phải kẻ được ra điều kiện. Mày chỉ cần hiểu là mày sẽ được sống hay phải chết. Rõ chưa?
Kratzkow không đáp, nhưng tiếng nghiến răng ken két càng to hơn. Tarzan hạ lệnh:
- Thôi, kết thúc cuộc dã ngoại. Quay về mau.
Tarzan gí mũi súng sát lưng gã, đi như hai người bạn thân đi kế cạnh nhau. Ba tên xã hội đen, hai giả, một thiệt lò dò về bến xe buýt để lấy xe đạp. Lòng Tarzan nhẹ tênh. Trời ạ, chỉ cần một mẹo vặt, hắn và Kloesen đã có trong tay toàn bộ lời thú tội của Kratzkow. Giờ chỉ lấy thêm lời khai của Anna và đống "nữ trang nhái" nữa là êm ru. Thanh tra Glockner sẽ xếp hồ sơ vụ án ăn cướp ngoài biên giới mà không tốn một viên đạn.
Lát sau, cả ba người phóng xe đạp vào thành phố.
*
Trong khu vườn rậm rạp của ông cụ Eduard Lommingen, hai quái Karl và Gaby thập thò bên bờ rào nhìn sang căn nhà số 23 đường Ottermann của cặp tình nhân Kratzkow và ả Ann mà dựng tóc gáy.
Con cẩu Oskar cũng cắn nhẹ gấu quần Gaby ra vẻ thắc mắc. Cô bé thì thào:
- Nhà gì mà cũ kĩ thế!
Máy Tính chép miệng:
- Cứ như nhà có ma vậy. Ngôi nhà mục nát kia có tới bốn trăm năm nay, mình đọc sách chuyên mục "Đất nước đó đây" thấy người ta ghi rất rõ. Sào huyệt bọn chúng trước kia là nơi ở của viên đao phủ. Chỉ có ăn cướp chuyên nghiệp như Kratzkow mới dám giỡn mặt Tử thần.
- Này, chưa chắc bọn chúng biết lịch sử ngôi nhà đâu. Nếu biết, còn lâu ả Anna mới dám ở.
- Cũng có thể. Ngoài mình thì chỉ còn bạn và tác giả cuốn sách biết mà thôi. Tuy nhiên chuyện này chỉ chính xác 99 phần trăm nghe.
- Ừ... Sao mình hồi hộp quá. Hi vọng mọi chuyện sẽ suôn sẻ.
Ấy là cô bé nghĩ đến màn kịch của Tarzan và Tròn Vo. Karl an ủi:
- Yên chí đi Gaby. Đại ca đã tính từng đường đi nước bước kia mà. A, chú ý!
Hai quái dòm chăm chú vào cánh cửa sau nhà Kratzkow vừa bật mở. Anna Varero bước ra với xô rác trong tay. Vẻ ngoài ả chỉ cỡ 30 tuổi với gương mặt luôn thấp thoáng một nụ cười. Nhưng chớ dại nghĩ ả cười mà lầm lớn. Từ khi cha sanh mẹ đẻ, khóe miệng ả lúc nào cũng hơi nhếch lên khiến nét mặt ả lúc nào cũng tươi - ngay cả khi ả đập búa vào ngón tay hoặc dự một đám ma.
Karl bình phẩm:
- Tướng nhếch nhác như con rối, mỗi chân xỏ một thứ giày, tóc nhờn mỡ. Thực hết biết.
Gaby cũng nhận thấy chân trái ả xỏ chiếc giày thể thao Đức màu xanh còn chân phải lê chiếc giày Mĩ màu đỏ.
Có điều ả đàn bà Italia cần quái gì biết có người nhận xét. Ả đổ rác vô thùng xong là thản nhiên đi vào nhà.
Đúng lúc đó những tiếng ồn ào vang lên. Giọng Tarzan rõ mồn một:
- Tao muốn mày đi trước, hiểu chưa Kratzkow?
- Được, được thôi. - Tên lưu manh đáp.
Tròn Vo cũng nhồm nhoàm cảnh cáo:
- Và yêu cầu cấm giở trò mèo.
Trái tim Gaby như đang đập nhanh hơn. Hồi hộp quá. Karl "suỵt" qua kẽ răng. Hai quái nhanh chóng thụp đầu xuống bờ giậu trong khi Oskar hồn nhiên rối rít vẫy đuôi vì nhận ra Tarzan. Lạy Chúa, ba bóng người từ ngoài phố tấp vô từ từ. Cả ba cùng xuống xe, dắt vào lối cổng.
HAI: SA BẪY
Hãy bình tĩnh! Tarzan tự nhủ. Bằng chứng tội phạm của Kratzkow sắp nằm trong tay rồi. Thanh tra Glockner có đầy đủ lí do để tra còng vào tay gã.
Tarzan cố nén một nụ cười. Bộ ngực trần của hắn rịn mồ hôi chiến thắng. Sắp khải hoàn rồi đó Gaby, chiếc dây chuyền bạc mà cô bé mua tặng hắn hai tuần trước đó và tự tay đeo vào cổ hắn đang rung rinh chào đón chiến công đột ngột. Mà đột ngột quá đi chứ, khi không bốn đứa chụm đầu vào thảo ra một kế hoạch bất ngờ đưa tên cướp vào tròng. Ai dè gã dễ dàng vào tròng thiệt.
Coi, Kratzkow líu ríu dắt xe vào dựng trong ga-ra. Gã đưa tay vuốt mặt nói lí nhí:
- Anna đang ở trong nhà. Đống nữ trang vẫn còn nguyên trong đó. Hi vọng các cậu sẽ tin tôi.
Tarzan vỗ vỗ khẩu súng giắt ở thắt lưng như một tay anh chị ngang dọc ngoài vòng pháp luật. Hắn nói qua kẽ răng, mặt cố ra vẻ một tên côn đồ chuyên chích choác và chôm chỉa:
- Điều đó tùy thuộc vào nhà ngươi.
Khi Kratzkow quay gót lết tới cửa hậu ngôi nhà, Tarzan liếc sang khu vườn hàng xóm rậm rịt. Từ trong một bụi cây um tùm, hai ngón tay khẳng khiu của thằng quân sư lòi ra thành hình chữ V. "Chiến thắng!" Tarzan nghĩ thầm. Mày tiên đoán "chiến thắng" hơi sớm đấy, quân sư ạ. Nhưng quả là có lí. Bây giờ còn lo gì thất bại nữa cơ chứ?
Kratzkow bước qua ngưỡng cửa. Tarzan rút súng lăm lăm chĩa vô lưng gã, phía sau là Tròn Vo theo bén gót. Ê, bên trong mở ra một hành lang có mái vòm, hai bên toàn là tường đá sặc mùi ẩm mốc, ánh sáng hiếm hoi lọt qua ô cửa sổ nhỏ. Sàn ngôi nhà lát gỗ xưa như Trái Đất, lúc bước lên nghe tiếng động đùng đục kì quặc.
Tên cướp đi trước Tarzan hai bước. Hắn đổi giọng lẹ làng:
- Đóng cửa lại đi tụi mày.
Tròn vo thuận tay kéo rầm cánh cửa, lỡ đà té chúi nhủi vào Tarzan. Kratzkow gọi vào trong nhà:
- Anna ơi, có hai thằng mất dạy theo anh về nhà đây nè. Loại cặn bã nhất đó.
Quái, Tarzan nghĩ. Sao bỗng dưng gã lại giở giọng kẻ cả như vậy nhỉ?
Kratzkow bước tiếp, tay trái với lại tường kéo một cái cần, hình như bằng sắt xuống.
Chắc gã định bật đèn...
Không tránh nổi tai họa nữa rồi. Bản năng của Tarzan đã cảnh giác trước 30 giây nhưng làm sao kịp được. Ai mà ngờ nổi chuyện này.
Sàn nhà dưới chân hắn và Kloesen mở tụt xuống dưới.
Chiếc bẫy của quỷ vận hành nhanh như chớp.
Khủng khiếp. Trong phản xạ cuối cùng, Tarzan nhào mình ra phía trước. Hắn không nhận thấy khẩu súng đã văng đi và cú nhào quá ngắn.
Bàn tay phải của hắn vẫn tóm được miệng bẫy. Hai đầu gối va mạnh vào thành bẫy.
Giờ thì hắn treo người trên một bàn tay. Đau đớn và sợ hãi khiến hắn tê liệt, nhưng hắn vẫn thò nốt tay trái bám vào miệng bẫy. Lạy Chúa, hắn vừa trụ xong hai bàn tay bấp bênh thì cảm thấy dưới chân như đang đeo hàng tạ đá tảng. Tròn Vo tru lên phía dưới hắn:
- Á á á á...
Té ra là thằng mập trong cơn xớn xác ôm chặt lấy cặp giò Tarzan. Cái đầu tròn trịa của nó kẹp giữa hai chiếc giày thể thao đầy bụi bặm. Nó giãy giụa:
- Thế này là thế nào?
Tarzan đã bị đầy vô đường cùng lại còn... mạt lộ hơn. Với trọng lượng của Tròn Vo đeo cứng dưới chân, hắn cố vận hết công lực trong người nhích hai bàn tay lên từng centimet.
Cố đu người lên! Cố đu lên! Lên nào! Hắn gắng sức. Tuyệt vọng.
Có Tròn Vo đeo thêm ở chân thì tài thánh gì đu lên nổi.
Ấy thế mà Tarzan vẫn nhích lên được từng centimet một, với Tròn Vo đeo dưới chân.
Khi đợi hai mắt hắn thò khỏi miệng hố, Kratzkow mới cúi xuống cười thật đểu:
- Hề hề, mày khỏe đấy nhãi ranh. Nhưng làm sao qua mặt được đàn anh chớ? Tao sẽ cho tụi mày chết đói và rữa xác ra dưới đó. Ngữ chúng mày đòi diệt được tao ư?
Năm ngón tay của gã chụp vào cổ Tarzan.
Phựt! Tưởng như có một lưỡi dao chém vào gáy hắn.
Sợi dây chuyền kỉ niệm Gaby tặng bị đứt tung. Tên lưu manh cầm chiến lợi phẩm khoái trá. Gã nhấc một chân lên cao và dồn toàn bộ sức nặng dận vào bàn tay trái của Tarzan.
Hắn cắn răng nén một tiếng rên dù cơn đau buốt tới tận óc. Tay trái hắn hầu như tê dại. Dưới chân hắn là bóng tối hun hút. Độ sâu bao nhiêu chứ? Đành phải phó thác cho mệnh trời thôi.
- Willi, buông tay và nhảy sang trái. Kẻo tao rơi đè lên mày đó.
- Cááái gììì? Tao... không bám nổi nữa.
Kratzkow dận gót giày lên bàn tay còn lại của Tarzan như muốn nghiến nát các ngón tay. Khỏi cần gã xua đuổi, Tarzan thả hết hai tay. Hắn cố xoay người rơi sang phải để đề phòng Tròn Vo có thể bị đè bẹp.
Một cú rơi tự do xuống hố sâu vô định. Tarzan giơ hai tay ra phía trước.
Tròn Vo quýnh quáng buông tay. Phước ba đời cho thằng mập, nó chỉ rơi đúng một mét là mông nện xuống sàn đá. Té ra cái hố cạn chưa đến nỗi phụ người lành. Tuy nhiên nó quá ê ẩm nên kêu quàng quạc.
Tarzan kịp thời co gối lại, cho hai bàn chân xuống trước nên rớt nhẹ như một con mèo. Cái đầu Kratzkow vẫn lờ mờ trên miệng hố, từ đáy hố lên đó ít nhất là ba mét. Gã cười nhăn nhở:
- Hê hê, tao sẽ chôn sống tụi bay.
- Cửa bẫy lập tức bít kín. Quanh hai quái lúc này toàn bóng tối.
Tròn vo ngưng rên rỉ, thều thào:
- Tarzan ơi!
- Tao đây.
- Chiếc giày bên trái của mày thúi hoắc
- Sao?
- Tao đoán là lúc bước vô sân, mày đạp nhằm cứt chó. Mũi tao hồi nãy lỡ dí vào gót giày mày đến giờ vẫn chưa hết thúi.
- Dẹp chuyện cứt đái đi Willi. Thằng khốn nạn đã xéo lên cả hai tay tao và giựt đứt sợi dây chuyền của tao còn đáng nói hơn nhiều. Tao sẽ đánh nó tím người lại để rửa hận. Mày có bị sao không, ngoài mùi cứt hả?
- Hừ hừ, mông tao tím bầm. Nhưng không hề gì, đêm nào tao lại chẳng ngủ nghiêng chớ. Hi vọng tụi mình rớt xuống hầm chứa thực phẩm để khỏi trở thành con ma đói, đại ca nhỉ?
- Đói là cái chắc, đừng mơ mộng viển vông. Mày có diêm quẹt không?
- Tao là thằng ghiền thức ăn chớ không ghiền thuốc lá.
Tarzan nghĩ thầm. Ông Địa còn đùa được là cái mông chưa đến nỗi nào. Hắn thở dài rồi giơ một tay ra trước, tiến lên hai bước, bàn tay chạm phải một bức tường ẩm đầy rêu.
Tarzan nhăn mặt trong một giây. Cũng may mười ngón tay của hắn chỉ thốn chớ không bị giập nát. Mười ngón tay vẫn cử động được. Những ngày gian khổ tập thêm Không Thủ Đạo đã làm tay hắn cứng như thép. Gặp người bình thường, bị hai cú gót giày ấy kể như tiêu.
Hắn sờ soạng đủ bốn góc tường rồi tuyên bố:
- Chúng ta bị giam trong căn hầm vuông vức. Mỗi chiều khoảng bốn bước chân. Tường xây bằng gạch kiểu mấy trăm năm trước.
- Đại ca coi có con chuột cống nào không?
- Im nào, Willi!
Tiếng bước chân nện cồm cộp bên trên làm hai đứa im thin thít. Trời ạ, thằng man rợ Kratzkow đang chuồn ra cửa hậu.
*
Gaby áp hai tay lên má. Giây phút chờ đợi hồi hộp khiến cô bé cảm thấy người nóng bừng bừng. Ôi lạy Chúa! Chuyện gì sẽ xảy ra đây? Karl sốt ruột:
- Sao lâu thế nhỉ?
Chúng tiếp tục đợi. Con Oskar nằm duỗi dài lim dim mắt. Bất ngờ tiếng Karl vang lên:
- Coi kìa, Gaby.
Cửa phía sau nhà mở ra. Kratzkow vọt nhanh như chớp. Gã dừng chân ở ga-ra vớ vội một cái xẻng rồi chạy ra sau vườn. Gã bắt đầu đào bới đằng sau một bụi cây. Chưa hết một lớp đất mỏng, lưỡi xẻng đã chạm nắp một hộp thiếc lớn hơn hộp giày. Gã cặp nách hộp thiếc biến vô nhà.
Máy Tính khẳng định:
- Đó là tang vật ăn cướp. Trời đất ạ, bộ lúc tiến hành điều tra gã, ba của bạn quên cho khám khu vườn ư?
- Ông thẩm phán cho rằng gã chỉ có những dấu hiệu nghi ngờ thôi, nên không kí giấy khám nhà cho lực lượng cảnh sát.
- Đáng tiếc quá. Tuy nhiên cuối cùng nhờ sự nghi ngờ của bố già Glockner mà tụi mình nhào vô vụ này. Chỉ còn tí teo nữa, gã sẽ bị lòi tẩy là cái chắc. Ơ, mà sao không thấy Tròn Vo ra vườn báo hiệu cho tụi mình như kế hoạch tác chiến nhỉ? Đáng lẽ nó phải làm chuyện đó để chúng ta gọi điện cho ba của bạn cơ mà.
- Bạn không thấy Kratzkow có vẻ cuống cuồng sao?
- Có gì lạ đâu Gaby, gã bị hai tên choai choai cỡ đàn em hạ đo ván thì mất hết thể diện lưu manh đàn anh mà.
Hai quái lại quan sát ngôi nhà. Mỗi phút trôi qua dài như thế kỉ. Con Oskar hé mõm cười trong giấc ngủ mê, bất chấp hai em kiến du lịch trên đám lông bụng.
Cửa sau nhà lại mở toang. Ít ra phải thế chứ. Gaby hoan hỉ. Nhưng rồi cặp mắt xanh của cô mở lớn bàng hoàng. Lạy Chúa, hai kẻ vừa bước ra đâu phải là Tarzan và Kloesen mà là Krattzkow và ả bồ của gã. Trên hai tay gã là hai cái va-li nặng trịch, còn ả Anna thì cũng khệ nệ với một cái va-li nhỏ hơn và một túi du lịch căng cứng không kéo nổi khóa.
Tên lưu manh hối hả đi tới ga-ra. Khi chiếc BMW được gã de lại cũng là lúc mọi hành lí nằm gọn trong cốp.
Anna Varero đã thay quần áo đỏm dáng, đầu cài lược như sắp đi chơi xa. Gaby hoảng hồn khi thấy ả quăng đồ đạc lên băng sau xe BMW:
- Chết rồi, chúng bỏ chạy. Không biết đại ca và Ông Địa bị tai họa gì kìa?
Máy Tính cũng biến sắc:
- Cha chả, có chuyện không lành đây. Nhưng...
Chiếc BMW rồ máy lùi ra phố chạy một mạch về hướng trung tâm. Con Oskar bây giờ mới chịu tỉnh ngủ. Nó chồm lên ngó dáo dác khiến Gaby không còn biết sợ nữa. Cô bé bật dậy như lò xo, leo qua rào, chạy thẳng vào sào huyệt tên cướp. Khỏi cần nói, Karl vội vàng ẵm Oskar bỏ qua rào rồi lao theo. Trái tim của hai đứa như bị ai bóp nghẹt. Chuyện gì đã xảy ra trong ngôi nhà hắc ám này?
Gaby vặn nắm cửa sau. Trời ơi, cửa không khóa chứng tỏ bọn lưu manh đã "giải quyết" xong số phận của Tarzan và Kloesen nên tự tin bỏ vườn không nhà trống đây mà.
Mắt Gaby rưng rưng. Cô nghẹn lời trong khi Karl bình tĩnh hơn. Nó khum hai tay trước miệng gào lớn:
- Tarzan? Willi? Các bạn có ở đây không nào?
Ngay lập tức, giọng Tarzan nghe âm âm như vọng lên từ lòng đất:
- Tụi tao ở dưới này. Trong một hầm giam cổ. Phải cẩn thận khi bước lên cửa cái bẫy, con mắt phải tập trung ngó xuống sàn. Này Karl, cần đóng mở cửa cái bẫy ở đâu đó bên trái, chỗ vách tường. Nghe tao nói không...
*
Hai hiệp sĩ sa cơ Tarzan và Tròn Vo thoát khỏi ngục tối nhờ quân sư Karl tìm được một cái thang trong phòng kho cạnh buồng tắm. Khẩu súng rớt xuống hố cũng được Tarzan thu hồi. Bi kịch còn lại lúc này chỉ là bộ mông tê tái của Tròn Vo, thằng mập luôn miệng kêu đau.
Rồi Tarzan lấy chiếc máy ghi âm mini trong ba-lô vẫn đeo sau lưng ra.
Tarzan bảo Gaby:
- Dù sao tụi mình cũng đã có lời thú tội của gã trong máy ghi âm rồi. Sẽ có ích cho chú Glockner đó.
Không đợi đại ca nhắc nhở tiếp, cô bé phôn liền đến Tổng nha cảnh sát. Giọng cô thật dễ thương. Còn phải hỏi, không thỏ thẻ thì liệu hồn với thanh tra Glockner.
- Tụi con đợi ba ở đây, ba yêu quý nhé.
Cô bé nói nốt và bỏ máy.
Tarzan hồi hộp hỏi liền:
- Sao? "Ổng" có cạo đầu tụi mình không Gaby?
- Ba mình rên đúng hai lần, rồi thở dài ba lượt. Nhưng xét cho cùng cuộc phiêu lưu của chúng ta là vì công lí. Ai mà nỡ giận chứ?
Tarzan đặt tay lên vai Gaby, nhưng nói với cả Karl:
- Thật sung sướng vì bọn mình có bốn đứa. Không có hai bạn thì mình và Willi vẫn còn ở dưới kia.
Máy Tính cười tủm tỉm:
- Suýt chút nữa là chia lìa TKKG. Quý vị biết không, chúng ta đang đứng trong ngôi nhà cổ nhất thành phố. Nơi mà nhà khảo cổ học viết cuốn sách không hề hay là trong ngôi nhà của tên đao phủ lại có một hầm chìm giam tội nhân.
Tứ quái không chờ đợi lâu. Xe cảnh sát lăn bánh vào cổng nhanh hơn chúng tưởng. Gaby tung cửa sau nhà, sà vào vòng tay một người đàn ông mặc thường phục đi trước một lô cảnh sát. Cô reo hớn hở:
- Ba! Ba đây rồi!
*
Cảnh sát lục soát khắp ngôi nhà nhưng uổng công. Kratzkow và ả bồ của gã đã phủ luật im lặng lên mọi đồ đạc còn sót lại. Ông thanh tra kẹp chiếc máy ghi âm của Tarzan dưới nách nói lớn:
- Từ những lời tự thú của Kratzkow, chúng ta sẽ phát lệnh truy nã gã. Người đàn ông bị gã bắn ở Salzbung tuy sống sót nhưng suốt đời tàn phế. Viên đạn làm một phần thân thể nạn nhân bị liệt.
Tarzan nói:
- Gã là kẻ vô lương tâm. Gã chẳng những suýt xéo nát các ngón tay của cháu mà còn định cho tụi cháu chết đói dưới hầm nữa.
Tròn Vo phụ họa:
- Thực là tàn ác. Trong mọi cái chết thì chết đói là kinh khủng nhất.
Một nụ cười tủm thoáng lướt trên mặt ông thanh tra trước khi ông nói:
- Thắng lợi của các con sẽ trở thành thắng lợi hoàn toàn. Trước mắt, ngôi nhà này sẽ bị cảnh sát theo dõi. Riêng việc các con nhúng tay vào vụ này phải được giữ bí mật tuyệt đối trước báo chí. Chú không muốn dư luận rùm beng và thằng Kratzkow đọc báo biết mình bị lừa. Đòn trả thù tiểu nhân của gã làm sao các con đối phó được. Vậy hãy giữ miệng, nghe chưa?
Cả đám gật đầu và chia tay thanh tra Glockner.
Ra ngoài đường, Tarzan mỉm cười hỏi Gaby:
- Lúc tụi mình mất tích, Gaby có lo không?
- Không lo lắm. Mình định quay về nhà, nhưng Karl bảo phải lo tìm hai bạn đã. Quả nhiên điều đó là cần thiết.
Karl nghe vậy, nhe răng cười:
- Chẳng lẽ mình nhầm sao? Mình chưa bao giờ thấy Công Chúa mặt tái nhợt đi như thế, và nàng vọt qua rào mới nhanh làm sao?
Tròn Vo hùng hồn tuyên bố:
- Không có hai bạn thì tụi này đã đào một đường ngầm dưới đất bằng tay và chui lên ở vườn như lũ chuột chũi rồi.
Gaby cười, khoe cái răng khểnh xinh xinh:
- Đường ngầm bạn chui lọt thì tàu điện ngầm cũng qua được. Mà đường rộng như vậy thì bạn đào đến già vẫn chưa xong đó Willi.
Tròn Vo nhảy phốc lên yên nhưng cái mông dựng lẹ:
- Ôi, đau khổ. Mông ê ẩm kiểu này chắc tôi phải đạp xe trong tư thế đứng, các ngài ạ. Hừ hừ, tôi mà tái ngộ Kratzkow thì... tôi sẽ lẻn đến sau lưng gã... và tống một cú đá kinh hồn nhất của mọi thời đại.
Tarzan mỉm cười:
- Bớt hung hăng đi Tròn Vo, trước sau gì cũng đụng độ gã. Tao dám cá là Kratzkow vẫn còn ở lại thành phố chớ không ra ngoại quốc. Vì các lí do: Thứ nhất, gã không đủ tiền, cứ nhìn căn nhà ma quái rêu phong mục nát lẫn chiếc BMW tơi tả của gã là khắc biết. Thứ hai, gã bị kẹt ả bồ. Thứ ba, ở đây gã dễ bề liên lạc với thế giới bọn anh chị. Chính bọn anh chị sẽ tìm cho gã sào huyệt mới. Ô-kê?
Tròn Vo khen:
- Suy luận sắc bén lắm, có thể cứa đứt đôi người chứ bỡn.
- Từ giờ trở đi tao với mày tính sổ với gã. Gã mắc nợ tao các cú giẫm vào tay. Lại còn cướp sợi dây chuyền nữa. Còn Willi sẽ dùng mông của Kratzkow để tập sút bóng.
Gaby gật đầu:
- Rất có lí. Tụi mình sẽ tìm gã. Nhưng tìm đâu, ở nhà ai, bằng cách nào? Tụi mình chẳng thấy một mảy may dấu vết.
Tarzan ngoái nhìn ngôi nhà đao phủ:
- Như chúng ta biết, Kratzkow đã ngồi chơi xơi nước trong cái nhà ấy suốt hai năm liền nhờ tiền lao động cật lực trong nghề hầu bàn của Anna Varero. Nhàn cư vi bất thiện khỏi cần bàn. Chắc chắn gã đã tụ tập đám bất hảo nhiều lần tại sào huyệt. Ai có thể biết những người lui tới căn nhà này với Kratzkow. Ai hả quân sư?
Karl nhún vai:
- Đại ca định đề cập đến ông cụ hàng xóm mà tao quen à?
- Đúng vậy. Ông cụ là người thế nào?
- Ông cụ cực kì dễ mến. Một tay chơi cờ vua thuộc loại siêu và có một thời tuổi trẻ bôn ba khắp chốn. Đó còn là một nhà sinh vật học nữa. Nhưng không phải là thầy giáo.
Tròn Vo hoan hỉ:
- Thế thì tao mến lắm đó.
Tarzan hỏi tiếp:
- Vậy tụi mình làm quen chớ chờ đợi gì nào. Con mắt ông cụ còn đáng tin cậy chứ?
- Không đáng tin cậy sao nhìn rõ quân cờ vua. Nào, chúng ta dắt xe đạp vào cổng nhà ông cụ đi.
BA: CHỌN MẶT GỬI VÀNG
Cụ Eduard von Lommingen mở cửa nhìn sang nhà bà hàng xóm Lena. Mặc dù đã gần 80, ông cụ vẫn thấy lộn ruột như thời trai trẻ. Ông lầm bầm:
- Lại thằng mất dạy Otto Renz đến hành hạ bà lão. Bộ nó tưởng nó là "Vua Nhà" rồi muốn làm trời cũng được sao.
Đúng là Otto Renz biệt danh "Vua Nhà" đang đấm cửa nhà bà Lena rầm rầm. Ông cụ Eduard hết hồn khi thấy phía sau tấm rèm trên cửa sổ tầng hai có bóng người động đậy. Trời đất. Chắc chắn cái bóng đang trốn nấp đó là bà lão Lena.
Ta phải giúp bà ấy. Cụ Eduard nghĩ thầm. Ông bặm môi đóng cửa sổ, tay nắm chặt chiếc tẩu thuốc lập cập đi ra cửa. Cánh cửa mở ra, ông cụ chưng hửng thấy hiện lên trước mặt bốn thiếu niên và một con chó ngộ nghĩnh. Ông biết một thiếu niên trong đám:
- Ủa, cháu Karl Vierstein.
Rõ ràng cả bốn đứa toan vào nhà cụ, nhưng lúc này tất cả đều ngó sang nhà bà Lena, vì Vua Nhà Renz gầm gào to quá:
- Có trốn cũng không thoát tay ta. Mở ra. Nếu không, ta sẽ phá sập nhà bà.
Bốn quái ngơ ngác trước cái loa mồm khủng khiếp. Chúng chưa kịp tỏ thái độ gì thì giọng ông cụ Eduard vang lên:
- Các cháu đến thăm ta, phải không? Nhưng... hãy chờ ta một lát. Ta phải sang bên kia xem có chuyện gì.
Karl nói liền:
- Dạ, ông cho phép tụi cháu đi theo nha.
Trong khi ông cụ đi trước dẫn đường, thì mắt Tarzan hết cắm vào chiếc Mercedes màu vàng loại đắt tiền nhất đậu lù lù ngoài phố đến cái gáy ụ mỡ đỏ gay của gã đàn ông khả ố đang gây náo loạn. Coi, gã hùng hùng hổ hổ rống từng chập dưới đất cứ như là một ông vua.
Cụ Eduard thản nhiên chống một tay lên bờ rào nói với "cái gáy ụ mỡ":
- Chào ông Renz.
Vua Nhà quay phắt lại. Bản mặt đằng trước của gã còn dữ dằn và thô lỗ hơn phía sau nhiều. Gã đi như chạy đến ông cụ:
- Hả? Ông là ai mà biết tôi. Sao? Hàng xóm láng giềng à? Cứt. Ông biết mụ Fleising trốn đâu thì phun ra đây?
Cụ Eduard nhún vai:
- Có chuyện gì vậy?
Renz gắt:
- Còn vờ vịt thô lố mắt. Mụ phù thủy già ấy chưa rỉ rả với ông sao?
- Xin lỗi. Bà Fleising chưa bao giờ là một mụ phù thủy già. Đối với tôi, bà là một bà lão đáng kính trọng.
Renz hơi sức đâu mà nghe ông cụ giải thích. Gã liếc qua Tứ quái khinh khỉnh, và nhổ một bãi nước bọt xém trúng Oskar. Gã rít:
- Cách đây một năm, tôi đã yêu cầu mụ phù thủy già thuê chỗ khác ở. Ngôi nhà mụ ở là của tôi. Thế mà mụ cứ lì ra. Loại như mụ phải vào trại dưỡng lão mới đúng.
Cụ Eduard điềm tĩnh:
- Bà Lena Fleising sống ở đây đã 37 năm nay. Ông phải nhớ bà là bạn của cha đẻ ông thuở ông ấy còn sống. Hiện giờ bà ấy đã 76 tuổi bị bịnh tim và ốm yếu. Bà ấy xứng đáng sống nốt phần đời ngắn ngủi còn lại trong ngôi nhà này. Chỉ có kẻ nhẫn tâm mới trục xuất bà ấy. Bà ấy có thể chết.
- Hừm, chết sống đối với tôi không thành vấn đề. Mụ già sống thế là đủ. Mụ phải cuốn gói cho người khác thế chỗ.
khổng lồ chớ gì.
Renz không nói không rằng chà đi chà lại đế giày bên phải vào một bụi cỏ. Gã hậm hực:
- Mẹ kiếp, lúc đếch nào cũng đạp phải cứt chó. Hên là con chó của mụ đã ngỏm củ tỏi.
Ông cụ Edu run toàn thân, câu nói bâng quơ của tên Vua Nhà khiến ông tái mặt:
- Cái gì? Tại sao ông biết con chó của bà Lena bị chết? Khốn nạn, cách đây ba hôm một kẻ nào đó đã chạy xe cán chết con Lumpi và ném xác nó vô khu vườn này. Sao? Ông biết kẻ giết con Lumpi ư?
Renz nhe mấy chiếc răng vàng chóe:
- Đừng lẩn thẩn nữa. Hãy nói lại với mụ già rằng, tối mai tôi sẽ quay trở lại. Tôi mà không tống khứ nổi mụ thì quả là nực cười.
- Loại người như ông thì sẵn sàng bước qua xác người ta. Ông chỉ biết có tiền chứ cần chi mạng người già huống chi là mạng chó.
- Chớ già mồm, lão khọm. Rồi sẽ đến phiên lão cút khỏi đây khi tôi khởi công xây buyn-đinh. Hiểu chưa?
Renz nhấc cặp mông đồ sộ của gã di chuyển về phía chiếc Mercedes. Gã rồ ga phóng như một thằng khùng. Cụ Edu và Tứ quái nhìn theo.
Tarzan lắc đầu:
- Không ngờ trong thành phố này có một tên thô bỉ đến thế.
Tròn Vo nguyền rủa:
- Gã đáng bị vả cho văng răng vàng ra.
Gaby xúc động mạnh:
- Con chó Lumpi bị tai nạn thế nào hả cụ? Hay là chính gã mất dạy đó đã cho xe cán chết để làm áp lựa đe dọa bà Fleising?
Cụ Edu gật đầu:
- Cháu đoán đúng. Nhưng tên Vua Nhà không ngu ngốc tự mình hành động đâu. Chắc chắn gã mướn bọn đàn em hạ thủ.
Ông cụ nói xong là liếc qua "ngôi nhà đao phủ" của Kratzkow chằm chằm. Trong tích tắc Tarzan hiểu ông cụ nghi ngờ ai là kẻ thanh toán con chó. Nhưng hắn không nói ra, hắn đợi cho quân sư Karl làm màn giới thiệu bạn bè với ông cụ.
Ông cụ vuốt ve con Oskar khi nó chìa chân xinh ra và hướng dẫn Tứ quái vào nhà tham quan bộ sưu tập khắp năm châu thời tuổi trẻ. Tarzan cảm thấy đã tới lúc vô vấn đề. Hắn lễ phép:
- Thưa cụ, tụi cháu đến đây hỏi thăm cụ vài điều. Cũng may mà tụi cháu đến đúng lúc để thấy chân tướng tên Renz.
Khi mọi người đã an tọa đâu vào đó, Tarzan mở lời:
- Thưa cụ, tụi cháu muốn biết rõ về gã hàng xóm phía bên kia nhà cụ. Gã là Alfons Kratzkow và ả bồ Anna Varero. Tụi cháu cần thông tin về những kẻ lui tới cặp tình nhân đó. Bởi vì...
Tarzan quyết định kể hết sự thật cho cụ Edu. Ông già sửng sốt lắng nghe, như không tin vào lỗ tai mình:
- Kinh khủng quá. Cuối cùng mọi chuyện đúng như ta hằng nghi ngờ. Ma quỷ ạ, cái thằng Kratzkow lười thối thây ấy luôn luôn được một kẻ đến thăm viếng. Kẻ đó chẳng phải ai xa lạ mà chính là thằng Vua Nhà Renz.
Tròn Vo hỏi lại:
- Có phaả laàcái gã lái Mercedes vừa rống lên như bò ở đây để đuổi bà Lena tội nghiệp hở cụ?
- Chính là gã. Một lần ta còn thấy chúng thậm thò thậm thụt trong một quán rượu hay cà phê gì đó ở trung tâm thành phố. Chắc chắn thằng Kratzkow làm tay sai cho gã Renz. Các cháu có biết công việc của Renz phất như thế nào không? Này nhé, ngoài một hãng xây dựng, Renz còn một văn phòng môi giới bất động sản nữa. Bất động sản ở đây là nhà và đất. Gã sử dụng cái vỏ bọc văn phòng để kinh doanh địa ốc. Chẳng hạn mua nhà đất người khác với giá rẻ như bèo và bán ra với giá cắt cổ. Để làm được việc đó, hẳn gã phải có những biện pháp không mấy sạch sẽ.
Tarzan hỏi:
- Cụ thể như thế nào ạ?
- À, có gì khó đâu. Nếu một chủ nhà không đồng ý với số tiền mà gã đề nghị mua thì gã sẽ dùng thủ đoạn lưu manh để ép họ phải bán tháo bán đổ cho kì được. Vừa qua kính cửa sổ nhà bà Fleising đã bị đập bể nhiều lần như thế. Tôi dám đặt cược thủ đoạn phá hoại kính cửa sổ là thằng Kratzkow. Do Renz thuê. Có điều bà hàng xóm Lena Fleising của tôi vẫn vững như bàn thạch. Hừ...
Ông cụ ngừng lại thở một chút cho bớt căng thẳng rồi tiếp tục:
- Giờ đây có lẽ bà Lena trụ không nổi nữa rồi. Chúng đã cán chết con chó của bà ấy. Vậy mà bà ấy cư xử như thể nó vẫn còn sống. Thực là kinh khủng khi tối đến vẫn nghe tiếng bà ấy mở cửa cho con chó ra vườn đi vệ sinh. Chính tay tôi chôn cất con Lumpi chứ đâu. Nhưng tôi không dám nói với bà Lena về điều ấy. Các cháu nghe rồi đấy. Renz muốn ép bà lão ra khỏi nhà.
Tarzan lưỡng lự trong vài giây:
- Luật pháp không cho phép đuổi người già yếu bịnh tật thuê nhà ra khỏi nơi họ ở. Nếu chúng ta bắt được Kratzkow thì gã Renz sẽ bị lột mặt nạ là tên tội phạm. Cụ đồng ý với cháu chứ? Điều đó sẽ giúp cho bà hàng xóm đáng mến của cụ thoát nạn cái trại dưỡng lão mà tên Renz hăm he. Phải không Gaby?
Gương mặt mà theo Tarzan là xinh đẹp nhất thế gian ửng hồng. Cô bé chợt reo lên hoan hỉ:
- Mình đã tìm ra một nữ đồng minh tại hang ổ kẻ thù.
- Vậy nghĩa là sao?
Cô bé quay sang cụ Edu:
- Văn phòng môi giới bất động sản của Renz gọi tắt là "Re-Immo" phải không cụ?
Cụ già gật đầu nhìn Gaby ngạc nhiên. Cô bé lại tíu tít với Tarzan:
- Thế thì mình có một nữ đồng minh hết sảy. Chị ấy tên là Julia Vendel. Năm ngoái người phụ nữ 30 tuổi đó bị tình nghi là ăn cắp trong cửa hàng nơi chị đang làm việc. Ba của mình đã giúp được chị ấy bằng chứng cớ ngoại phạm trong cuộc điều tra. Từ đó Julia rất biết ơn ba mình. Đã nhiều lần chị ấy gửi hoa đến nhà mình.
- Rồi sao nữa?
- Chị ấy từ giã cái cửa hàng đã vu khống chị và kiếm được một chỗ làm duy nhất tại văn phòng Re-Immo.
Tarzan lẩm bẩm:
- Có lí đấy. Với điều kiện Julia chịu cộng tác.
- Chịu mà. Chị Julia sẽ chịu làm một công tác viên cho chúng ta. Một con người lành mạnh như chị ấy tất nhiên dị ứng với những văn phòng môi giới bất động sản mờ ám, chính chị ấy đã từng nói cho ba mình như vậy. Nhất là văn phòng lừa đảo của Renz.
Tarzan khoái quá. Hắn cảm thấy ruột gan như có lửa đốt.
- Tụi cháu xin tạm biệt cụ. Cảm ơn cụ về những thông tin quý báu.
*
Kratzkow lái xe ra ga. Gã chỉ ngụy trang bằng kính râm, chưa đến lúc phải hóa thân bằng một bộ mặt khác.
Ái chà, chắc chắn hai thằng du đãng mới nứt mắt bị rơi xuống hầm sẽ được giải thoát, nhưng đó là chuyện sáng mai cơ. Sáng mai gã có hẹn một tay thợ sắt đến làm việc, và tiếng kêu cứu của hai thằng oắt con dưới đất thế nào lại chẳng vọng đến lỗ tai người thợ sắt.
Anna ngồi cạnh gã thút thít khóc. Ả khóc không phải vì buộc vĩnh viễn xa lánh ngôi nhà mà vì gã nhân tình sắp cho ả "leo cây". Chứ sao, Kratzkow đã dỗ ngon dỗ ngọt rằng ả phải tạm lánh nạn bên Italia với cha mẹ đẻ ả để cho gã ở đây một mình dễ bề trở tay. Ả phải nghe theo lời gã với hi vọng sớm được tin gã.
Bây giờ thì gã cương quyết đưa ả ra ga. Nhưng không tiết lộ với ả nơi gã định đến ở.
Ả sụt sùi:
- Viết thư cho em nhé, Alfons.
- Đương nhiên. Hai ngày một lá.
- Nhưng còn địa chỉ của anh?
- Ối dào, em lo làm gì. Khi nào có là em sẽ biết liền à.
Gã chẳng cần biết ả có tin gã không. Còn gã, tất nhiên là chẳng bao giờ đoái hoài đến ả nữa.
Gã bái bai với Anna ngay trên bãi đậu xe trước nhà ga, chóng ánh và hờ hững, mặc dù Anna thổn thức không thôi.
Thế là dứt nợ. Tên lưu manh cắn môi khi cầm vô-lăng. Nào, giờ thì bay đến chỗ Vua Nhà Renz xin tá túc chớ? Nhưng chắc chắn lão sẽ giơ cái mặt mâm ra đón gã. Lão khốn đó chỉ lúc thuê sát thủ là sòng phẳng và ngả bài, còn có việc cần cầu cạnh lão ư, đừng mong lão ngó ngàng.
A! Hay đến với Heinz Obrecht! Trong cơn khốn cùng, gã nghĩ ngay đến chiến hữu Heinz Obrecht biệt danh To Mồm từng sát cánh với gã trong một số phi vụ. Tại sao không liên minh với To Mồm đánh một quả lớn rồi vù ra một hòn đảo xinh đẹp nào đó xài tiền thả cửa hả?
Chí phải. Đây là con đường đúng nhất.
Chiếc BMW cũ kĩ chồm lên phóng về nhà Heinz Obrecht. Coi, thằng To Mồm bị bóc lịch hai năm không biết hôm nay đã ra chưa. Ừ ừ, chắc là ra rồi. Còn phải hỏi, từ lúc nó bị kết án đến bây giờ đã 24 tháng đằng đẵng.
- Mà thằng To Mồm bị tội gì cà?
Lâu lắm Kratzkow không lai vãng đến dinh cơ bạn hiền. Ngôi nhà Obrecht vẫn như xưa, treo rèm trắng tinh sau các ô cửa sổ. Cái thằng có phước nhờ vợ, toàn một tay Pauline thu vén. Pauline là một người đàn bà cau có, nhưng đối với chồng thì một mực trung thành, lúc sướng cũng như lúc khốn. Mà lúc khốn thì nhiều.
Bà ta mở cửa sau khi Kratzkow bấm chuông. Điếu xì-gà trên mép ló ra trước rồi đến thân hình phục phịch núng nính mỡ. Gã thừa biết Pauline nghiện thuốc nặng, hơi thở nồng nặc mùi khói thuốc.
- Chào anh Alfons Kratzkow.
- Tôi đây, chị Pauline. Trông chị phổng phao hẳn ra. Bạn hiền của tôi có nhà chứ? Tôi muốn hỏi anh To Mồm ấy.
Bà ta mới hớn hở đó đã buồn thiu:
- Không. Heinz vẫn ngồi tù. Mỗi lần thăm nuôi tôi vẫn thấy ảnh to mồm chửi rủa đủ thứ.
Kratzkow chết sững:
- Tôi cứ tưởng là hôm nay anh ấy đã được tự do.
- Ba ngày nữa mới được thả. Tôi đang dọn dẹp nhà cửa để đón ảnh. Vô trong nhà đá. Vô làm li rượu cho ấm bụng.
Kratzkow nói trong khi Pauline rót rượu ra li:
- Tôi đang gặp chút rắc rối phải trốn tránh ít lâu. Và sẽ cố gắng không làm phiền chị, nhưng sẽ không bỏ liên hệ với Heinz. Nào, chị cho biết vì sao anh Heinz lại hay thịnh nộ chửi ầm lên vậy hả? Đáng lẽ mình dám chơi thì dám chịu chớ?
Bà ta đưa li rượu cho gã:
- Vì bất công, anh hiểu chưa. Tòa án đã sai lầm khi bỏ tù anh ấy.
- Hả? Heinz vô tội à. Lạ nhỉ?
- Anh lại còn nói giọng đó. Gạt các vụ trước qua một bên, trong vụ này ảnh vô tội thật.
- Thiệt không?
- Thiệt mà. Bản thân Heinz là bằng chứng.
Hai li rượu chạm nhau, Pauline kể lể:
- Anh biết Fuhme hả Kratzkow? Erich Fuhme ấy mà. Y có một trạm xăng ở tận cuối đường quốc lộ Tettrichsteiner. Dạo đó, khoảng tháng bảy, y bị cướp. Hung thủ đeo mặt nạ của hội hóa trang. Tên cướp gí súng lục vô mũi Fuhme và vét sạch tiền trong ngăn kéo. Tên cướp bị rơi chiếc mặt nạ nhưng tháo thân kịp. Một giờ sau, bọn cớm đã xúm xít ở nhà này.
- Vô lí!
- Thì vậy. Cũng do anh Heinz cả thôi. Trong những vụ hỏi cung trước kia, ảnh đã khai rằng ảnh chuyên đi trấn lột thiên hạ bằng những chiếc mặt nạ. Ba hồi mặt nạ hề, ba hồi mặt nạ Trư Bát Giới. Giờ thì bị quả báo đấy.
- Nhưng từ hồi chung sống với chị, Heinz đã giải nghệ rồi mà.
- Bọn cớm đâu có tin chuyện đó. Chúng cứ chiếu theo tiền án tiền sự của anh ấy mà khẳng định. Chúng kể vanh vách rằng, trong hồ sơ lưu do Heinz tự khai, anh To Mồm của tôi từng sắm vai Ông già Noen cướp tiền của một hiệu thuốc, rồi hốt sạch xu một quầy bán vé số dưới lốt Tôn Ngộ Không và cải trang thành một anh hề rạp xiếc để trấn lột một ki-ốt rượu. Như vậy có nghĩa là ảnh cũng đeo mặt nạ để ăn cướp lần này.
- Bọn cớm phải hỏi chị nữa chớ.
- Ôi, từ xui đến xui. Hôm ấy tôi không thể chứng minh anh Heinz ngoại phạm được bởi đang thăm cô em ở mãi tận Maulhausen. Bọn cớm liền xách anh Heinz đến cho gã Fuhme nhìn mặt. Mẹ kiếp, thằng ngu đó thốt lên "Chính là tên cướp, thưa ông cảnh sát trưởng". Thế là anh Heinz tiêu tùng. Mà ai lại không biết thằng chủ cây xăng Fuhme vốn mắt mũi kèm nhèm chớ. Y đã từng bơm xăng vào một chiếc thuyền gác trên mui xe con vì cứ tưởng đó là chiếc xe buýt.
- Thực khó tin. - Kratzkow ngao ngán.
- Chính vì thế mà anh nhà tôi hai năm nay lúc nào cũng hậm hực.
- Thiệt hết biết. Anh Heinz chửi thề trong tù luôn mồm là phải. Nào, bây giờ tôi có chuyện cần chị giúp nhé, theo chị, quanh đây có một nhà nào có thể làm nơi ẩn náu tốt không?
- Xì, có tiền là có tất. Tôi sẽ tìm cho anh một chỗ ở hướng lò mổ kia kìa.
- Cảm ơn trước. Có lẽ từ mai chiếc BMW của tôi sẽ bị truy nã. Hà hà, tôi sẽ gây rắc rối cho thằng đui Fuhme bằng cách quăng xe ở trạm xăng của y mới được.
Pauline cười:
- Lúc thăm nuôi, tôi sẽ kể cho Heinz chuyện này cho ảnh bớt làu bàu.
- Cảm ơn chị Pauline. Tôi sẽ quay lại sớm.
Ngoài trời, bóng đã xế tà.
*
Tại trạm bưu điện, Kratzkow quay số phôn văn phòng địa ốc của Vua Nhà Renz. Gã nghe giọng nói trẻ trung của cô nàng Julia Vendel cất lên bên kia đầu dây. Kratzkow phun ngay một cái tên giả:
- Tôi là Schorch - Edgar Meier đây. Xin cho nói chuyện riêng với ông Renz.
Cô gái nối máy. Giọng oang oang của Vua Nhà cất lên:
- Anh đó hả, Kratzkow?
- Không phải tôi thì còn ai. Thế này Renz ạ, tôi đang gặp rắc rối. Chả là...
Gã thuật lại từ từ cuộc chạy trốn của mình khiến Vua Nhà chửi thề ỏm tỏi:
- Cứt chó. Đúng lúc tôi đang cần anh.
- Việc tôi "lặn" không ảnh hưởng gì. Lúc nào tôi cũng sẵn sàng phục vụ ông.
- Nhưng anh phải ở chỗ nào để tôi tìm chớ?
- Hãy gọi đến bà Pauline Obrecht, số nhà 11 phố Lò Mổ. Sếp tra danh bạ tên Heinz Obrecht là có số điện thoại ngay. Nhưng hiện nay anh ta đang ngồi tù.
Renz gừ gừ trong cuống họng. Lão nghĩ tới gót giày đạp cứt chó mà muốn lộn mửa:
- Anh nhục quá Kratzkow. Một tay anh chị gộc mà bị hai thằng du đãng cò con khống chế trên bãi cỏ.
- Xin sếp hiểu cho. Chúng có súng và sẵn sàng khạc đạn bất cứ lúc nào. Bọn tiểu sát tử dạo này ghê lắm, chúng đã kết án ai là người đó chỉ có nước biệt xứ. Chúng một mực cho rằng tôi đã cán chết con bé em của chúng. Thế có nực cười không? Chúng còn thuộc cả số xe của tôi kia mà. Đời quả là một sự nhầm lẫn tai hại. Thằng ranh trông gà hóa cuốc khiến tôi suýt đi tong.
- Sao? Anh nói rằng có một thằng cao lớn tướng như dân thể thao, khoác chiếc gi-lê Jeans hả? Và một thằng lùn xủn đeo đầy dây xích chó ư? Kì quặc. Tôi vừa thấy hai thằng cà trớn ấy ở nhà lão già ương ngạnh Lommingen đấy.
Kratzkow hoảng vía:
- Mẹ kiếp, lão ta ở sát nách ngôi nhà mà tôi vừa cuốn gói. Vậy là chúng đã thoát ra ngoài rồi.
- Không biết. Anh nên tàng hình là vừa.
Kratzkow lẩm bẩm:
- Ông có lí, trước hết tôi sẽ rũ chiếc BMW đã.
BỐN: CỤ EDU TRẢ ĐŨA VUA NHÀ
Trưa hôm sau, trời trong và nắng như đổ lửa. Tarzan và Kloease vừa ăn cơm xong đã vội vã đạp xe khỏi kí túc xá đến tiệm kem nằm dưới bóng nhà thờ Bonifazius. Công Chúa đã hẹn với Julia Vendel ở đây.
Bước vào tiệm, hai quái nhận thấy Kark và Gaby đã có mặt, bên cạnh chúng là một thiếu phụ trẻ. Mái tóc Julia màu đen để xõa, gương mặt nhỏ nhắn hiền lành, sau cặp kính gọng vàng là đôi mắt màu lam sẫm trông dễ mến. Julia đã tranh thủ giờ nghỉ trưa của văn phòng địa ốc "Re-Immo" đóng trụ sở gần đây để đến với bốn đứa.
Gaby giới thiệu:
- Đây là Tarzan, bạn em, thủ lĩnh của nhóm. Còn đây là Willi.
Tarzan cười rõ tươi và chìa tay cho Julia.
Tròn Vo chỉ vỗ vào bàn tay Julia để chào rồi buông người rơi phịch xuống ghế.
Gaby nói:
- Tuy chúng ta chưa bàn bạc gì, nhưng chị Julia đã biết nội dung câu chuyện. Mình đã kể cho chị ấy hôm qua, bằng điện thoại.
Tarzan hài lòng:
- Vậy thì thưa chị Julia, chị bằng lòng giúp và giữ bí mật giùm tụi em nha.
Julia mỉm cười:
- Các bạn yên tâm đi. Tôi đã xin nghỉ làm ở chỗ ông Renz, cuối tháng chín sẽ có hiệu lực. Chỗ làm sắp tới của tôi là một hãng buôn có uy tín với khách hàng. Khác xa cái văn phòng Re-Immo nhiều. Giá mà các bạn hiểu hết những mánh khóe của họ, tôi muốn nói đến Renz và Patzke đấy. Họ che giấu tôi đủ thứ chuyện nhưng tôi vẫn thấy được mùi vị lừa đảo và dối trá tràn ngập văn phòng. Đáng tiếc là tôi chưa có những bằng chứng cụ thể.
- Patzke là ai hả chị?
- Là cánh tay mặt của Renz. Tên nguyên vẹn của y là Kuno Patzke. Thoạt đầu y luôn tìm cách tán tỉnh, cợt nhả với tôi nhưng khi bị tôi cự tuyệt, y trở nên hằn học. Y và Renz là cặp bài trùng cùng nhau bàn tính chuyện lừa đảo.
- Chị không nắm một điều gì rõ ràng ư?
- Không. Họ bố trí tôi tiếp những khách hàng nghèo chỉ mong tìm được một căn hộ khiêm tốn để sống. Ngoài ra tôi có nhiệm vụ viết những lời rao vặt trên báo chí. Toàn là những lời rao mĩ miều nhưng không có thực chất để dụ khị khách sộp.
- Chị Julia ạ, tụi em đang điều tra về những thủ thuật mờ ám của Renz. Chúng em có căn cứ để ngờ rằng gã đang rắp tâm đuổi bà Lena Fleising ra khỏi căn nhà thuê của gã bằng những mánh khóe bẩn thỉu. Trước hết con chó Lumpi của bà cụ bị xe đụng chết. Sau nữa, gã đích thân đến nhà bà Lena chửi bới. Chị thấy các hành vi đó có đáng khinh hay không? Hình như dưới trướng Renz còn một tên tay sai tên là Alfons Kratzkow, tên này đang bị truy nã khắp nơi về tội ăn cướp và cố sát. Chị có giờ nghe lão nhắc tới gã này không?
Julia cau mày nhớ lại:
- Thỉnh thoảng có một nhân vật lạ gọi phôn đến tự xưng là "Schorch-Edgar Meier". Lần nào gã cũng yêu cầu nói chuyện riêng với Renz. Tôi phải nối máy và Renz nhanh chóng vô phòng riêng đóng cánh cửa lại. Những lúc ấy dù có tò mò cũng không được vì Patzke luôn ngồi trước mặt tôi. Tuy thế có một lần Renz đóng cửa không chặt và tôi nghe lão bô bô "Chào Kratzkow, anh đó hả", ngay lập tức tên Patzke hoảng hồn nhào tới khép cửa cấp kì.
Tarzan gật đầu:
- Tuyệt lắm. Quả là một thông tin quan trọng. Nhưng làm sao tóm được gã bây giờ?
- Nhân vật tên Meiei tức Kratzkow chưa bao giờ đến văn phòng. Tôi nghĩ rằng Renz hẹn hò gã ở một chỗ khác. Và Renz luôn luôn rời văn phòng trước tôi.
- Renz đã đích thân đến nhà gã, thưa chị. Chúng em biết vậy. - Tarzan nói.
Máy Tính xen vào:
- Chúng ta phải có kế hoạch theo dõi gã. Bởi trước sau gì Renz cũng bí mật gặp Kratzkow.
Gaby gật đầu:
- Mình đồng ý. Cho dù sẽ vất vả đấy.
Tròn Vo thở dài, có nghĩa là cu cậu phản đối.
Tarzan trầm ngâm:
- Để việc theo dõi dễ dàng hơn và khỏi bị dở dang chuyện học hành, mình có thể tổ chức một chiến dịch nghe trộm.
Hắn quay sang Julia:
- Chị hỗ trợ tụi em chiến dịch này chứ? Tụi em có một máy ghi âm mini. Hiện ba của Gab đang giữ nhưng tụi em sẽ lấy lại. Chị có xe riêng không chị Julia?
- Có. Một chiếc xe bé xinh.
- Vậy là quá tốt. Chị hãy gắn chiếc máy ghi âm của tụi em vào chiếc xe của chị. Để thu được vào máy, chúng ta còn có một microfon nhỏ xíu như hột đậu có hệ thống nam châm đủ dính cứng vào kim loại. Mặt kia của microfon có phết keo đặc biệt gắn được vào gỗ, nhựa, thủy tinh và các nguyên liệu khác. Loại hột đậu nghe trộm này, báo chí thường gọi là "con bọ" đó chị. Điều chúng ta cần là một cuộc đối thoại giữa Renz và...
Julia ngắt lời:
- Và Patzke phải không?
- Em đang nghĩ đến tên Kratzkow kia.
- Tôi chịu. Vì như đã nói, tên khách lạ kia chỉ thỉnh thoảng mới gọi điện tới. Đôi lúc cả Patzke cũng nhấc máy, thế là tôi không thể biết Renz trò chuyện với ai cả.
- Vậy thì Patzke có ích gì cho chúng ta không?
- Gã đàn em này của Renz biết nhiều vấn đề lắm. Lúc nào gã lại chẳng rù rì với sếp những điều cơ mật. Tôi đang nghĩ đến việc gắn con bọ trong phòng ngoài rồi bật chiếc máy ghi âm mini ngoài xe lên. Chà, thú vị và độc đáo nhỉ. Sao? Bao giờ các bạn giao thứ vũ khí bí mật ấy đây?
Tarzan nhíu mày:
- Tối nay tại tiệm kem này được không chị? Karl và Gaby sẽ làm thay em chuyện này vì tụi em bị kẹt ở kí túc xá.
Vậy là mọi chuyện đã bàn xong.
*
Heinz Orecht biệt hiệu Mồm To tự thưởng cho mình một vại bia tại nhà ga cố xứ. Gã soi thân thể vào tấm kính của ki-ốt chênh chếch trước mặt và nở một nụ cười buồn.
Gã gầy hẳn đi dù chiều cao vẫn còn nguyên 1 mét 81. Cặp má đã hơi xệ trên bộ mặt xương xẩu. Nước da mai mái thì đúng hơn là vàng vọt. Chỉ có màu tóc là xưa nay vẫn xỉn như vậy.
Hai năm ngồi tù oan uổng đã đưa đến hậu quả thế này đây. Mẹ kiếp, tụi bay thả tao ra sớm được hai ngày thì đâu có an ủi được gì, chẳng qua chỉ vì tụi bay cần phòng giam cho một tên tù mới bị kết án năm năm tù giam và rõ ràng là không vô tội như tao đây.
Heinz Obrecht vươn vai, các khớp xương của gã kêu răng rắc. Mình vẫn còn phong độ chán. Hừ, cơn khùng của ta mà nổi lên thì năm con hổ bị thương hoặc sáu con trâu điên cũng chào thua.
Pauline! Gã chỉ thấy dịu lại khi nghĩ đến người vợ chung thủy của mình và rất biết ơn sự thăm nuôi đều đặn của cô ta.
Bây giờ gã đã đứng trước cửa nhà số 11 phố Lò Mổ. Gã bấm chuông. Cố nhiên Pauline có nhà.
Người đàn bà phục phịch với chiếc tạp-dề ôm bộ hông nở nang bước ra sững sờ. Bà ta thốt lên:
- Heinz! Mình đấy ư? Hôm nay đã được về rồi sao?
Đoạn rú lên một tiếng vui sướng, bà ta ôm choàng lấy cổ chồng.
Khi đã nhai đến chiếc bánh mì kẹp mỡ thứ hai và nốc xong năm li rượu, gã lại trút cơn tức ra:
- Pauline, mình biết tính tôi chớ. Tôi lập lại lần thứ một ngàn: tôi không làm vụ đó.
- Tôi biết mà Heinz.
- Mình còn tin tôi không hả?
- Tin chứ sao. Nhưng bởi các yếu tố đã chống lại mình nên mình mới ở tù oan ức.
- Ha! Các yếu tố là cái cóc khô gì. Lão luật sư biện hộ cho tôi cũng lải nhải như vậy. Nào là các yếu tố tiền án tiền sự, các phi vụ ăn cướp đeo mặt nạ thời tuổi trẻ của tôi. Tôi chỉ muốn xé xác thằng cha Erich Fuhme ấy. Thằng nói láo khốn kiếp! Sao nó lại nhận ra tôi mới được chớ? Có phải tôi đâu.
- Quên đi, Heinz. À, Kratzkow gửi lời chào anh đấy. Anh ta có lẽ muốn gặp anh để bàn chuyện làm ăn lớn. Em đã chỉ cho anh ta một chỗ ở: ngôi nhà của ông già Grabert không ai thèm trọ vì trước kia có hai kẻ tự vẫn. Mình còn nhớ chứ? Kratzkow đang trốn chui trốn nhủi vì... ơ, vì cái gì thì em không biết nữa. Mình phải tự hỏi anh ta.
Obrecht gật đầu:
- Cứ để thủng thẳng vụ gặp Kratzkow. Hiện giờ tôi... Mình biết tôi sẽ làm gì không? Tôi sẽ vét sạch két tiền của thằng chó chết Fuhme. Ha ha, và thậm chí trong ngày hôm nay, lúc trời tối. Mình hiểu chớ, ngay những tên cớm giàu trí tưởng tượng nhất cũng không thể nghĩ rằng chưa rời khỏi nhà tù mà tôi đã làm ngay vụ cướp này. Tôi còn hai ngày nữa mới được tha cơ mà, ha ha. Tôi sẽ cho thằng Fuhme biết thế nào là vu oan giá họa. Hai năm tù của tôi sẽ làm nó phải chảy nước mắt, ai làm đếch gì được tôi hả?
- Kìa Heinz, hãy vì Chúa!
Nhưng Pauline biết rằng không thể ngăn cản nổi chồng. Sự uất ức của Heinz quá lớn.
*
Tròn Vo ngồi trên thành cửa sổ "Tổ đại bàng", hai chân đu đưa vô khoảng không ngoài cửa sổ. Nó vừa ngây ngất bởi hương vị sô-cô-la vừa mơ màng ngắm hoàng hôn. Gió ấm mơn man đôi bàn chân. Bên khu nhà giáo viên vẫn chưa lên đèn, nhưng dưới vườn hoa, bóng tối đã tràn dưới các tán cây, và bầy chim tấu lên khúc hát chiều tà.
Đúng lúc đó Tarzan mở tung cánh cửa ập vào.
Tròn Vo rú lên.
Thân hình phục phịch thoáng chúi về phía trước.
Lạy Chúa, bàn tay mũm mỉm của thằng mập mà không níu dính thành cửa sổ thì nó đã rớt xuống đất như một trái dưa. Giọng Tarzan đầy kinh hoàng:
- Mày điên hay sao chớ?
Tròn Vo tru tréo:
- Mày làm tao giật bắn mình. Suýt nữa tao ngã lộn cổ.
- Mày ngồi đó làm trò gì vậy?
- Tao đang ngồi thả hồn tận hưởng hoàng hôn. Thế mà mày ào vào như một cơn lốc - gió thốc vào lưng tao và xém hất tao bay ra ngoài.
Thằng mập thận trọng rụt cẳng vào, tụt xuống khỏi bậu cửa sổ.
- Gió cỡ cấp mười mới hất bay được mày. Nào, xỏ giày nhanh lên.
- Cái gì? Đi đâu nữa đây?
- Đi, đừng thắc mắc.
- Sắp tới bữa ăn rồi.
- Vậy tao đi một mình. Mày quên rằng số phận bà lão Fleising đang bị đe dọa từng giờ từng phút hay sao? Gã khốn Renz chẳng nói với cụ Edu là gì: "Tối mai tôi lại đến". Tối mai tức là bây giờ. Chúng ta phải làm hiệp sĩ cứu bà lão, nếu không bà già thuê nhà sẽ lên cơn đau tim như chơi.
- Nhưng... trời đánh tránh bữa ăn?
- Không. Cứu một mạng người quan trọng hơn cứu một cái bao tử nhiều. Ăn xong thì muộn mất. Tụi mình sẽ bỏ lỡ cơ hội đá vào ống đồng của Vua Nhà, hoặc chứng kiến lão phái tên tay sai Kratzkow đến. Theo tao thì thằng này dám nhận lệnh đốt nhà hoặc bịt tắc cống nhà bà cụ Lena lắm.
Tròn Vo chịu chết. Nó vội vàng chạy lại tủ, kéo ngăn dưới lục ra sáu đôi giày thể thao. Đôi nào cũng dơ bẩn hết cỡ. Cu cậu vừa buộc dây giày vừa làu bàu:
- Chỉ mình cụ Edu cũng chiến đấu với lão Renz dư sức. Mấy cụ già kiên cường gớm đấy chứ hả?
- Người già cần được giúp đỡ. Vậy thôi.
Tròn Vo gật gù:
- May mà tụi mình vẫn còn đang tuổi thanh xuân.
Hai đứa chạy xuống nhà. Khi lướt ngang phòng ăn, mặt Tròn Vo bí xị:
- Mày hít mạnh đi đại ca. Có món chè sô-cô-la tráng miệng trong bữa tối nữa. Mày đã hiểu sự hi sinh lớn lao của tao chưa?
Tarzan còn mải nghĩ nên không trả lời. Đi chậm rì rì kiểu này không cách gì gọi kịp cho Gaby và Karl. Hừ, hai thằng mình làm hiệp sĩ cũng đủ.
*
Cụ Eduard von Lommingen đứng bên cửa sổ nhìn sang nhà hàng xóm.
Khu vườn chìm trong bóng tối mờ ảo. Côn trùng bay vo ve. Hương thơm ngan ngát. Cảnh vật ở đây quá đỗi thanh bình và thích hợp cho tuổi mãn chiều xế bóng.
Nhưng thằng Vua Nhà Renz lại không muốn như vậy.
Gã vừa đến nơi. Chiếc Mercedes màu vàng đậu ngoài phố như hôm qua, chỉ sát bờ rào hơn một chút.
Bà Lena biết điều gì đang chờ đợi mình. Hồi chiều bà đã phải uống những giọt thuốc trợ tim và an thần. Cụ Eduard biết điều đó. Cụ chỉ thầm cầu nguyện cho bà không lên cơn đau tim trước sự khủng bố của kẻ nhẫn tâm. Cụ Edu thừa hiểu: gã sẵn sàng bước qua xác người khác. Cụ nhớ đến con chó Lumpi. Con chó mới vui nhộn và quấn quýt với chủ làm sao. Thế mà gã nỡ sai người giết nó. Chỉ để đánh vào bà cụ già thôi.
Cụ thấy Renz đi đến cửa nhà.
Tiếng Rena quát tháo ầm ĩ khiến bà Lena hoảng sợ ra mở cửa. Bà không thể trốn tránh gã mãi. Gã bước xồng xộc vô nhà đóng sầm cửa lại khiến cụ Edu giật thót người.
- Lạy Chúa, nó sẽ hành hạ bà già chết mất. Mình phải làm một cái gì...
Ừ, phải làm một cái gì. Cụ Edu lập lại. Ánh mắt cụ sáng rực khi nhớ đến ba trái bí nhỏ xíu thuộc giống "Kalabassen-curare" cất kĩ trong tủ kính. Bí "Kalabassen-curare" của thổ dân da đỏ Nam Mĩ là thứ độc dược cực độc mà cụ đã sưu tầm trong một chuyến ngao du sơn thủy thời trai trẻ. Nhựa của thứ trái độc này chỉ cần thấm tí ti vô đường máu là nạn nhân sẽ chết tức khắc. Hi vọng rằng theo dòng thời gian quá lâu rồi, chất độc đã bớt nguy hiểm và sẽ làm cho thằng Vua Nhà Renz ngã lăn ra bịnh cỡ tuần lễ, hoặc gã có bị á khẩu suốt đời cũng được. Mặc kệ! Cần cho gã một bài học!
Cụ Edu chạy vào bếp lấy một li thủy tinh và đập tan tành trong chậu rửa chén. Cụ lựa ra một mảnh dài bằng móng tay, mảnh và nhọn như mũi kim. Nào, bây giờ thì mang theo một tuýp keo dán nữa. Cụ nhúng mảnh thủy tinh nhọn vào trái độc đã cắt đôi, mũi nhọn dính nhựa độc tức thì. Thế là cụ đã có một vũ khí nhỏ xíu nguy hiểm.
Ý tưởng trả thù cho bà lão hàng xóm khiến cụ Edu cương quyết gạt mọi nỗi do dự. Cụ vội vã ra phố trong màn đêm tiếp tục buông xuống. Cánh cửa vườn kẽo kẹt khép sau lưng cụ.
Renz vẫn ở trong ngôi nhà nhỏ của bà Lena im ắng. Thằng khốn đang nghỉ để lấy hơi chửi tiếp chứ gì? Trời ơi, giờ này hẳn bà lão đang khóc vì sợ và uất ức?
Cụ Edu dừng lại cạnh chiếc Mercedes màu vàng. Con phố rẽ ngoặt nên cụ không thể quan sát được xa. Dễ có kẻ bất thình lình ló ra ở chỗ ngoặt lắm. Thây kệ! Cụ vội vã quệt keo vào tay nắm bằng kim loại ở cửa xe, rồi thận trọng gắn mảnh thủy tinh nhọn có dính nhựa độc lên. Nó chĩa ra như một cái gai.
Khi Renz đưa tay kéo tay nắm cửa, thế nào cũng bị thương bởi mảnh thủy tinh này.
Đúng lúc đó có tiếng cát lạo xạo ở chỗ phố ngoặt làm cụ quay phắt lại. Kìa, hai chiếc xe đạp đang phóng đến. Mặc dù bóng tối nhập nhoạng, cụ vẫn nhận ra họ là ai.
*
Tarzan chống một chân xuống đất. Hắn cất tiếng:
- Chào cụ Lommingen. Tụi cháu đến chậm quá. Phải tên Vua Nhà đã xuất hiện rồi không hả cụ?
Giọng ông cụ đêm nay khàn khàn đến lạ lùng:
- Ờ ờ... gã ở trong nhà bà lão.
Tarzan chú ý ngay đến tuýp keo dán mà ông già cố giấu trong tay. Hắn cười:
- Cụ định trả đũa gã bằng keo dán vào ổ khóa cửa không cho gã chạy hả? Chính vì cụ bà Lena cần sự giúp đỡ mà chúng cháu đã đến đây. Cụ làm thế sao gã sợ được chớ?
Cụ Edu há hốc mồm:
- Dán cái gì? Ta... sao cơ? À, ý cháu là...
Thấy mắt Tarzan tròn xoe, ông cụ càng bối rối thêm:
- Ề... thực ra chẳng dán gì cả. Ta... ta thường thủ tuýp keo ấy mà.
Cả đời cụ chưa bao giờ làm điều gì mờ ám, thành thử dù không muốn, mắt cụ vẫn cứ dán vào nắm cửa xe.
Nhận thấy nhìn như vậy là ngu ngốc, cụ khó nhọc quay nhìn chỗ khác. Rõ ràng keo dính dán được cả ánh mắt của ông cụ chất phác.
Cái nhìn lo lắng của ông cụ đã phản bội lại lời nói của mình. Tarzan chỉ cần tinh ý là biết hết. Như vậy có nghĩa là ông già đã bôi keo vô ổ khóa cửa xe thật ư? Quái đản nhỉ, tênVua Nhà Renz ngán chi ba thứ keo cà trớn đó. Gã lột ra và tra chìa khóa là xong chớ gì. Có khi máy nổ còn to hơn lúc keo chưa dán.
Tuy nhiên Tarzan vẫn xuống xe. Hắn dựa con ngựa sắt vào cặp đùi cột đình của Tròn Vo và thủng thẳng đi đến chiếc Mercedes quan sát ổ khóa. Hắn toan kéo thử tay nắm cửa thì cụ Edu gào lên:
- Đừng, đừng động vào! Chớ!
Tarzan kinh ngạc:
- Sao vậy cụ?
- Ôi, ta van cháu. Đừng mó vào nắm cửa... nó...
Cụ sợ hãi im bặt.
Tròn Vo cười hì hì:
- Hà hà, tay nắm hư hả cụ, hay sắp bị sút ra? Càng tốt chớ sao, cháu cầu sao cho chiếc xe tan ra dưới đít thằng cha ấy. Tụi cháu còn tính xì lốp xe của gã nữa đấy. Chơi thế mới là khủng bố tinh thần. Hơn xa những gì gã đã gây ra cho bà bạn của cụ, hà hà...
Tarzan vẫn cúi xuống. Thái độ kì cục của ông già đến nỗi hắn phải chiếu mắt... thần thanh tra cái tay nắm xem sao. Ồ, trên tay nắm sao lại sờ sờ một cây gai nửa nâu nửa đen. Mà đâu phải cây gai, một mảnh thủy tinh dựng đứng nhọn lểu mới chết chớ. Chà chà, ông già cảnh giác giúp mình là phải. Gai nhọn kiểu này có thể đâm thủng lòng bàn tay nạn nhân.
Hừm! Tại sao nó lại có màu này?
Hắn ngửi ngửi, nhưng chỉ thấy mùi thép của xe.
- Cụ đã gắn mảnh chai vào nắm cửa, đúng không cụ Lommingen?
Cụ Edu dựa hẳn vô cốp xe choáng váng. Cụ thở nặng nhọc:
- Các cháu còn nhớ ta đã giới thiệu bộ sưu tập thời trẻ của ta hôm qua không? Những trái bí "Kalabassen-curare"...
Tarzan tái mặt:
- Trời đất. Cụ đã xài chất độc của trái bí đó à?
Hắn nói xong là lượm một viên đá nhỏ dưới chân, đập mảnh thủy tinh rơi ra rồi cạo sạch lớp keo trên tay nắm cửa. Để phòng ngừa có kẻ vô tình đạp phải, hắn chà gót giày lên mảnh thủy tinh cho đến lúc nó tan ra thành cám. Hắn tự nhủ lát nữa phải cọ kĩ đế giày.
Tarzan hất hàm về phía nhà bà cụ Lena:
- Cụ làm như thế không ổn đâu. Chúng ta có nhiều cách để lột mặt nạ Renz trước pháp luật hơn là mưu hại gã một cách mờ ám. Cụ hãy tin tụi cháu. Tên Vua Nhà kia không đáng cho những người trung thực phải biến mình là kẻ có tội.
Cụ Edu thở nặng nhọc hơn nữa:
- Cảm ơn cháu. Cháu nói đúng. Ta... phải tự xấu hổ.
Đúng lúc đó cửa nhà bà Lena bật mở. Renz bước ra mặt hầm hầm. Gã vừa chửi vừa nện gót giày thình thịch. Khi phát hiện ba bóng người thấp thoáng quanh chiếc Mercedes cáu cạnh, gã gào lên:
- Tránh ra!
Bàn tay quen đếm bạc của gã sờ vô nắm cửa xe một cách cực kì nhạy cảm. Coi, Renz rụt tay lại quát lớn:
- Đứa nào vừa cào xước tay nắm xe tao hả?
Tarzan dửng dưng:
- Tôi đây. Tôi phải cọ sạch chỗ đó giúp ông vì một bãi cứt chim to tướng làm ngứa mắt.
- Mẹ kiếp, sao đi đâu tao cũng đụng phải... cứt vậy. Mày liệu hồn.
Renz buột miệng một câu chửi thề rồi lên xe phóng đi. Cụ Edu nói:
- Chúng ta phải... coi tình hình bà Lena ra thế nào đã...
*
Bà Lena Fleising trông như một nữ bá tước. Mỏng manh, làn da trong suốt. Bà cụ vẫn tồn tại sau cuộc viếng thăm của Renz mà không lên cơn đau tim. Có điều mặt bà không còn một chút thần sắc, trắng bệch như men sứ, những ngón tay mảnh mai run rẩy. Bà rơm rớm nước mắt khi cụ Edu giữ tay bà trong tay cụ. Nhưng bà cố giữ can đảm.
- Qua rồi Lena.
Cụ giới thiệu Tarzan và Tròn Vo. Lúc này bà Lena mới lại nở nụ cười. Cụ Edu nói:
- Các cháu ấy muốn giúp đỡ chúng ta. Tên Renz khốn khiếp là một tay mờ ám. Các cháu nhỏ đang tìm cách chứng minh gã quan hệ với một tên cướp hiện bị truy nã. Khi tên cướp bị bắt, chắc chắn Renz sẽ phải ở tù. Và thế là chúng ta sẽ được yên.
- Thật thế ư, ông Eduard. Ôi, tôi không mong muốn điều xấu xa cho ông Renz nhưng quả tình trái tim tôi không chịu nổi nữa. Hồi nãy ông ta tuyên bố rằng tôi sẽ gặp những điều kinh khủng hơn nữa. Ông Edu ơi, ông ta dám giết hại con Lumpi lắm.
- Bình tĩnh nào, bà Lena. Rồi mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi.
Hai quái nhìn cảnh hai người già an ủi nhau mà mủi lòng. Tarzan xin phép bà Lena gọi điện thoại.
Hắn thì thầm với Karl:
- Tụi tao đang ở nhà bà Fleising. Renz cũng đã đến đây và tức giận đùng đùng bỏ đi. Chúng ta gặp nhau ở cửa hàng thực phẩm Công Chúa nhé. Có rất nhiều chuyện đó.
- Ô-kê, tao đi liền đây. Nhưng này, mày và Tròn Vo có đọc báo bữa nay không hả? Chu cha, ở mục tin kinh tế thành phố có bức ảnh hết ý. Ha ha ha ha!
- Tụi tao chưa đọc. Mà ảnh nào?
- Ảnh Willi cùng với ông bà già nó chớ ai. Nó đứng choán muốn hết bức hình.
- Sao báo đăng ảnh nhà nó vậy?
- Chẳng là bác Hermann Sauerlich đang tung ra khắp Châu Âu loại sô-cô-la ăn giữ... eo như một phát minh mới nhất của hãng. Ăn bao nhiêu cũng không béo. Ha ha, kẹo giữ eo nghe lạ hả. Xem ra được hoan nghênh ghê lắm, cho nên nhật báo hàng ngày mới đăng tin.
- Tuyệt! Tao sẽ kể cho Willi. Chào nghe.
Hắn gác máy. Nội dung câu chuyện qua điện thoại mà thằng cận thị Karl vừa tiết lộ được hắn kể lại cho thằng mập và hai cụ già cùng nghe. Tròn Vo ưỡn ngực kiêu hãnh:
- Tao có biết bức ảnh đó, nhưng đâu dè báo đăng tin sớm quá.
Bà Lena cười tủm tỉm:
- Tôi sẽ là một trong những người khách mua loại sô-cô-la mới chế tạo ấy. Tôi mê sô-cô-la lắm nhưng còn ngại phải giữ eo.
Tròn Vo cười thích thú:
- Cháu sẽ biếu bà loại kẹo này.
*
Trong căn buồng kín mít ở khu Lò Mổ, bài báo có đăng ảnh gia đình Sauerlich nằm lù lù trên bàn Kratzkow. Gã vô tình đọc đúng bài báo đó. Trời đất. Đúng là thằng Willi này rồi! Mẹ... Chính nó là con lợn sữa đeo đầy dây xích chó trong người đây mà. Đồ vô giáo dục. Con nhà giàu mà bày đặt đi bụi đời. Tao được như mày thì nằm khểnh ăn lộc của cái hãng sô-cô-la nổi tiếng châu Âu đó mãn kiếp cũng không hết.
Kratzkow nhíu mày không thể hiểu nổi vì sao một đại qúy tử như thằng "xích chó" lại trộm cắp và chích choác ma túy. Đã thế nó còn kết bè đảng với thằng đại lưu manh cao lớn kia mới dễ... quê. Kì cục.
Gã suy nghĩ nát óc mà không tìm ra câu trả lời. Rồi gã chợt nảy ra ý bắt cóc tống tiền thằng con nhà giàu. Không, cứ bắt ngay thằng bố còn hơn.
Khoáng bẫm mẻ này, gã sẽ té ra nước ngoài sống cho sướng thân.
Gã đặt tờ báo xuống, tu một ngụm rượu rồi nghĩ ngợi.
Cộng tác với Heinz Obrecht trong vụ này thì quá đẹp. Nhưng nếu chỉ có hai người thì dễ thất bại. Có lẽ nên ba người thì hơn, dẫu rằng số tiền sẽ phải chia ba.
Kessling! Óc gã chợt lóe lên. Ritchie Kessling! Tất nhiên! Chính nó! Sao mãi bây giờ gã mới nhớ ra nhỉ?
*
Hai quái Tarzan và Kloesen ngồi trong phòng Gaby chưa nóng chỗ thì Máy Tính đã đến với tờ nhật báo trên tay. Cả bốn đứa coi đi coi lại tấm ảnh quảng cáo "sô-cô-la giữ eo" khiến Tròn Vo khoái trá. Nó gí mũi vào bức hình:
- Các bạn thấy không, mình ăn ảnh ghê há!
Gaby chọc quê thằng mập:
- Chắc nhà nhiếp ảnh phải sử dụng ống kính góc rộng.
- Tại sao?
Gaby không trả lời, Tazan và Karl phá lên cười. Oskar vẫy đuôi.
Cuối cùng Tròn Vo cũng hiểu rằng mình bị xỏ ngọt, nó phảy tay coi thường:
- Đám mây nhỏ sao che nổi mặt trời. Dù sao trong ảnh trông mình vẫn đẹp trai dễ sợ.
Bà Margot Glockner bưng vào một đĩa lớn bánh mì kẹp với nụ cười tủm tỉm.
Tarzan nói:
- Ôi, không cần đâu ạ, thưa cô Glockner. Karl đã ăn tối rồi, cháu rất muốn nhịn, và Willi...
- ... rất cảm ơn cô về sự chăm sóc chu đáo ạ.
Tròn Vo reo lên và nhảy bổ ra đỡ lấy cái đĩa từ trên tay bà Glockner.
- Có thế chứ! Cô đã lấy làm lạ. Mà này, cháu đã đọc báo chưa Willi, hôm nay cô thấy ảnh cháu...
Bà im bặt vì Gaby, Tarzan và Karl phá lên cười. Té ra lũ nhóc biết hết. Tròn Vo nhồm nhoàm giải thích:
- Các bạn ấy ghen tị đấy ạ. Cũng chẳng có gì lạ. Mấy ai đã được đăng ảnh lên báo chớ.
Chuông điện thoại reo vang ngoài hành lang. Bà Margot chạy ra nhấc máy. Tarzan nghe giọng bà vui vẻ nói vào máy:
- Vâng, chào bà Sauerlich. Cháu Willi đang ở đây. À, chuyện bức ảnh hả? Đẹp lắm. Xin gửi lời chào ông nhà. Được rồi, tôi hiểu. Tôi sẽ gọi Willi ra nghe điện thoại.
Bà Margot chưa kịp gọi Tròn Vo thì nó đã phóng tới kế bên. Một lát sau, cu cậu quay vào cắn thêm miếng bánh rồi mới nói:
- Mình rất tiếc vì phải bái bai quý vị về nhà. Mọi người đang đợi mình. Dì Agathe của mình và chú William ghé nhà đột đột. Họ muốn biết mình cao lớn bảnh bao ra sao. Thôi, đành chia tay các bạn vậy. Mai mình sẽ đạp xe đến trường.
Cu cậu nhíu trán hỏi Tarzan:
- Một mình đại ca có biết lối về trường không hả? Thôi cố tự lập một lần không dựa dẫm vào Willi này xem có nên cơm cháo gì không nha.
Tròn Vo vỗ vai Tarzan ra vẻ cổ vũ, đoạn phục phịch tiến ra cửa trong tiếng cười đuổi theo của Tam quái.
NĂM: THUA KEO NÀY CHÚNG BÀY KEO KHÁC
Khuya. Cuối đường quốc lộ Tettrichsteiner không một ai lai vãng ngoài tên tù phạm oan ức mới được thả sớm hai ngày tên là Heinz Obrecht biệt hiệu Mồm To.
Obrecht vã mồ hôi sau tấm mặt nạ đười ươi. Gã gí khẩu súng bắn hơi cay vô cặp kính của tên chủ trạm xăng Erich Fuhme khiến tên này gần bật ngửa. Obrecht thản nhiên ngắm tách trà bốc hơi trên bàn giấy cừu nhân, hất hàm bằng một giọng xa lạ:
- Cấm động đậy.
Gã cuối xuống, thọc tay vào ngăn để tiền.
Đúng lúc đó nút dây buộc tấm mặt nạ đằng sau ót tuột ra.
Tấm mặt nạ đười ươi rơi bẹt lên mặt bàn.
Mặt hai người chỉ cách nhau một cánh tay
Fuhme ngó gã trừng trừng.
Tiêu rồi. Obrecht sợ điếng người.
Gã quay ngoắt lại, suýt làm rớt khẩu súng, phi thân một mạch. Trong cơn quýnh quáng, gã đâm sầm vào một chiếc xe đậu ngoài trạm xăng tối om om.
Mẹ kiếp, một chiếc BMW. Obrecht vọt một chân cà nhắc lao tới chiếc Kombi đậu dưới ánh trăng lu đêm mùa hạ. Chiếc xe đang tắt đèn tối om bỗng nổ máy. Người đàn bà trợ thủ của tên cướp thấy chồng xất bất xang bang chạy ra liền hỏi:
- Sao vậy, Heinz?
Obrecht hổn hển:
- Chuồn lẹ, Pauline.
Người đàn bà hoảng vía xém đạp lên chân ga thành chân thắng. Chiếc Kombi lao về hướng trung tâm thành phố. Ánh đèn pha rọi vào một người đi xe đạp đang cúi gập người trên ghi-đông phóng vù vù.
Pauline lập tức bật đèn sáng lóa, tránh sang phải.
*
Tarzan hoàn toàn hài lòng về người lái chiếc Kombi. Như vậy là nghiêm túc. Ban đêm phải biết pha đèn để thiên hạ còn tránh chớ.
Vậy thôi, hắn cũng không để ý gì hơn đến chiếc xe ấy.
Gần vọt qua chỗ trạm xăng, ánh mắt hắn bỗng bắt gặp một chiếc BMW màu đỏ đậu lù lù ở đó. Trời ạ, laà sao hắn quên cái biển số xe của Kratzkow chứ. Không hiểu ma đưa lối quỷ dẫn đường thế nào mà tên tội phạm lại quăng xe ở đây.
Tarzan xuống xe, dắt xe đạp đi vòng quanh chiếc BMW. Đúng y chang, trên cửa trái có hai vết lõm.
Hắn tiến lại cửa kính văn phòng chủ trạm. Cánh cửa bỏ ngỏ, mùi trà thơm át cả mùi xăng. Trước mặt hắn là một người đàn ông khoảng 50 tuổi, béo tốt, mặc đồng phục xanh hơi chật, gương mặt tái dại đờ đẫn. Cặp mắt tròn thô lố vô hồn chĩa vào Tarzan.
- Chào ông chủ. Đằng kia có một... Sao? Thưa ông, có chuyện gì thế ạ? Ông không khỏe chăng?
Con người to béo ấy ú ớ kêu lên:
- Cướp... cướp!
- Sao?
Tarzan sửng sốt nhìn xuống hai bàn tay không của mình. Nào hắn có cầm vũ khí hay vật gì nguy hiểm đâu.
- Cướp... có súng.
Tarzan nhìn xuống ngăn tiền, cái ngăn mở toang hoác. Tách trà bốc khói thơm. Mãi đến lúc này người đàn ông mới lấy lại bình tĩnh. Ông ta chụp vai Tarzan:
- Cậu thấy y chứ? Tên cướp ấy?
- Không. Chuyện xảy ra hồi nào ạ? Vừa xong ư?
Hắn dấn thêm một bước thì đạp phải một vật gì mềm mềm. Sửng sốt, hắn nhặt lên, một tấm mặt nạ bằng cao su. Tarzan quơ tấm mặt nạ trước ánh sáng:
- Y đã đánh rơi phải không ạ?
Ông béo gật gật, cầm máy điện thoại bằng đôi tay run bắn. Tarzan nói:
- Ông hãy gọi đến Tổng nha cảnh sát xin gặp thanh tra Glockner. Chả là ở đây còn một điều nữa mà ông thanh tra sẽ rất quan tâm.
*
Lúc thanh tra Glockner có mặt tại hiện trường, Tarzan chẳng thể nói gì về vụ cướp. Hắn chỉ gặp một chiếc xe đi ngược chiều, nhưng chiếc đó có đặc điểm gì thì hắn đâu có nhớ. Vả lại, ai dám chắc đó là xe của tên cướp.
Thanh tra Glockner lạc quan hơn, ông nói chắc nịch:
- Chúng ta sẽ tóm được tên cướp. Ông chủ trạm xăng Fuhme đã trông rõ mặt y. Theo chú, chỉ có một tên tội phạm chuyên xài những mặt nạ loại này, không biết gã đã ra tù hay chưa? Nếu gã đã ra tù thì quá dễ. Chúng ta chỉ cần xách gã đến đây đối chứng với Fuhme là ra hết.
- Còn chiếc BMW đỏ của gã Kratzkow, thưa chú?
- Hai nhân viên của chú đã kiểm tra chiếc xe. Trong xe trống không. Riêng ông Fuhme do vắng mặt nửa giờ đi ăn tối nên không hề hay tên Kratzkow đã vất chiếc BMW ở đó. Qua việc trên, chúng ta có thể khẳng định Kratzkow còn lẩn quẩn đâu đó trong thành phố.
Tarzan cười:
- Hi vọng y vẫn ở đây. Để chúng cháu... dạ, để cảnh sát các chú tóm được y, chứ không phải cảnh sát quốc tế nào ở tận Tibet hay Brazil.
Ông thanh tra nhún vai:
- Cháu không phải về trường ư?
- Dạ, có chứ ạ. Xin chào chú Glockner.
- Ngủ ngon nhé, Tarzan.
*
44 phút sau ở Tổng nha cảnh sát, chiếc xe tuần tra do thanh tra Glockner phái đến nhà Heinz Obrecht đã trở về. Báo cáo đầu tiên của một nhân viên hình sự là tên lưu manh chuyên nghiệp có biệt hiệu Mồm To đã được tự do, tuy mới được ít giờ.
Thanh tra Glockner suy nghĩ. Ông không ngờ Mồm To lại "ngựa quen đường cũ" nhanh đến như vậy. Còn phải hỏi, nếu gã không ăn cướp bằng mặt nạ thì còn ai, huống hồ lần ăn cướp này nhằm trả thù kẻ đã tố cáo mình lần trước.
Coi, Obrecht bị xe tuần tra xúc về đang nhấp nhỏm trên ghế như ngồi trên tổ kiến lửa:
- Mẹ kiếp, tôi làm gì mà các ông bắt hả?
Glockner quyết định bắt nọn. Ông giả đò giận dữ:
- Tránh né chi ông bạn. Vừa rời khỏi tù, ông bạn lại tiếp tục gây án. Cố nhiên vẫn bài bản cũ.
- Cái gì? Tôi hoàn toàn không hiểu... Tôi chẳng làm gì cả.
- Vẫn bài bản cũ rích ông Obrecht ạ. Vẫn với cái mặt nạ. Ông quả là một tên ngốc.
- Hả? Mặt nạ nào? Tôi đã làm gì vậy, thưa ông thanh tra?
- Ông đã tấn công để cướp của ông Fuhme lần thứ hai... và ông tưởng rằng chúng tôi sẽ không bao giờ cho ông là ngu ngốc đến thế, mà sẽ nghi cho kẻ khác. Thế nào?
- Fuhme à? Fuhme! Mẹ kiếp! Nó đã nhầm lẫn một lần rồi! Cái thằng mù ấy.
- Khỏi lải nhải ông Obrecht. Việc vợ ông làm chứng ngoại phạm cũng vô ích trước tòa. Tôi sẽ cho ông đối chứng với Fuhme.
Glockner nháy mắt ra hiệu một cảnh sát đưa tên cướp sang phòng bên. Bên ấy ông chủ trạm xăng đã ngự từ lúc nào. Bàn tay chuối mắn của ông xoa xoa tròng kính cận liên tục. Fuhme nhìn trân trối vô mặt Obrecht.
Ông ta lắc đầu.
- Không phải, thưa ông thanh tra. Không phải người này. Người này tôi chưa bao giờ gặp, và tôi có thể tin vào cặp kính mới của tôi.
Trời đất, ông Glockner thất vọng:
- Ngó kĩ lại đi, ông Fuhme. Có phải y là thủ phạm đánh rơi mặt nạ...
- Không giống.
- Nhưng ông phải biết ông ta chớ. Đó là Heinz Obrecht, hai năm trước đã bị ông nhận diện.
- Có thể. Thế thì chắc người này đã thay đổi nhiều lắm. Hàng ngày ở trạm xăng người ngợm ra vô hầm bà lằng, làm sao nhớ hết mặt mọi người được.
Glockner quay sang Obrecht hạ giọng:
- Ông về nhà được rồi.
Tên cướp cười ngoác miệng:
- Tôi đã nói trước mà thưa ông thanh tra! Và rốt cuộc tôi đã có lí. Nhưng có ai thèm tin những người như chúng tôi đâu. Thật khốn nạn!
*
Kratzkow gọi phôn cho Pauline hẹn trước sẽ đến lúc một giờ sáng. Obrecht cũng đã được Pauline cho biết là Kratzkow đang bị truy nã.
Đúng một giờ sáng quả nhiên có tiếng gõ cửa dưới nhà sau. Pauline buông kim đan ra mở cửa. Kratzkow lâng lâng bước vào ngất ngư bởi rượu vang và mưu đồ hứa hẹn. Gã chào thằng bạn cũ:
- Ê, đồ bợm già!
Hai thằng một mồm to, một mồm nhỏ bắt tay, vỗ vai nhau chán chê rồi rót rượu ra cụng li côm cốp. Mồm To câm họng thì sao đúng biệt danh, bởi vậy gã kể lại vận đen chết tiệt hồi tối. Mà cũng nhờ phúc tổ mà gã lại thoát thân không ngờ.
- Chưa thấy thằng nào trên đời ngu như thằng Fuhme. Nó ngu đến phát thương hại. Hai năm trước tao không ăn cướp thì nó nhận diện bậy để cho tao bóc lịch thê thảm. Còn lần này tao ăn cướp thiệt thì nó lại lắc đầu. Mẹ kiếp, lúc nó trố mắt nhìn sát mặt, tao cứ tưởng đã lãnh năm cuốn lịch. Thật không thể tưởng tượng nổi.
- Mẹ kiếp! Ông anh ngu thì có. Ai lại đi liều mạng ăn cướp vặt để trả thù ba cái vụ tù oan. Quên đi là hơn. Fuhme chỉ là một đứa giẻ rách. Em đang tính mới ông anh tham gia một phi vụ lớn đây. Ông anh cũng cạn túi rồi còn gì.
- Ừ... ừm, mày nói năng có vẻ tự tin dữ. Vô "xê" đi rồi kể.
Đợt này tới ba chiếc li cụng nhau vì có sự tham dự của Pauline. Bà ta coi bộ ngạc nhiên khi thấy Kratzkow cứ vuốt ve cái nắp đàn dương cầm. Pauline cười với chồng:
- Bạn của anh muốn tụi mình bán lại chiếc pianô đấy.
- Thực không Kratzkow?
- Ồ, bà chị đùa mà ông anh. Thằng em này hiện giờ đang trốn chui trốn nhủi trong nhà nên muốn gõ một chút cho đỡ buồn.
Orecht nhún vai:
- Mà thích thì cứ lấy.
- Tuyệt vời. Nhưng làm sao đàn em mang về chỗ trọ hả?
Pauline giải quyết:
- Tối thứ bảy ông hàng xóm kế bên tôi về nhà, tôi sẽ mượn ông ấy chiếc xe tải để chở giùm anh.
- Cảm ơn bà chị. Tuy nhiên em chẳng nhận không đâu mà sẽ chi địa sòng phẳng. Có điều chỉ chi ngay sau khi hoàn tất phi vụ mới. Xin phép anh chị cho em tiết lộ bí mật quân sự. Ăn cướp xưa rồi, hiện em chỉ khoái bắt cóc. Hề hề, em đã chấm một mục tiêu bắt cóc lấy tiền chuộc rất... ngon cơm. Lão ta tên là Hermann Sauerlich, chủ hãng sô-cô-la nổi tiếng. Chúng ta sẽ đeo mặt nạ để "ẵm" lão về sào huyệt. Sở dĩ em đề cập tới chuyện đeo mặt nạ bởi lão ta thông tuệ hơn thằng ngốc Fuhme nhiều.
Obrecht trả lời cụt ngủn, không một chút xúc động:
- Tao bằng lòng.
Pauline buông li rượu xuống bàn, không dám tham gia ý kiến, bà ta im lặng ngồi đan chiếc áo ấm cho kịp mặc hôm Noen. Không biết anh Obrecht còn dịp khoác hay không nữa.
Kratzkow tiếp tục:
- Vụ bắt cóc con tin của chúng ta cần tới ba người. Chắc anh chị biết lão già buôn bán bất động sản Renz chớ? Em dẹp lão qua một bên, vì thực chất thì lão nhát hít chuyên môn nhờ vả em những chuyện có dính dáng đến bạo lực. Hơn nữa lão lại quá tham, dễ lão đòi chia một nửa số tiền đoạt được lắm. Em có ý chọn thằng Ritchie Kessling đấy. Anh nghĩ sao, Obrecht?
- Ritchie rất được.
Pauline xen vào:
- Nhưng gã đã "bùng" rồi. Năm ngoái tôi có gặp gã ngoài đường. Sau vụ ăn trộm ở hai ba trụ sở của các vị linh mục và vét sạch két tiền của nhà thờ, gã bị bọm cớm truy nã phải trốn ở nhà mẹ gã.
Obrecht văng tục:
- Như cứt. Mẹ của gã ở đâu?
- Moffelhausen. Ritchie rỉ tai tôi rằng cách đây cỡ chừng 40 km.
- Sẽ hỏi được thôi. Gã sẽ nhận lời mà.
Ngay lập tức, Kratzkow chộp máy điện thoại. Gã nhờ "Trung tâm giải đáp điện thoại" dò giùm số máy gia đình Kessling ở Moffelhausen.
Kratzkow cảm ơn, gác phôn sau khi hí hoáy chép vô giấy.
- Xong rồi. Gọi giờ này có tiện không nhỉ?
Obrecht đoán:
- Sẽ chẳng có ai nhấc máy đâu. Hoặc chỉ sợ đụng bà già dữ như quỷ sứ, mẹ nó thôi.
Kratzkow vẫn quay số nhà Ritchie. Quả nhiên không cần biết ất giáp gì, một giọng đàn bà gắt gỏng:
- Ai gọi đấy?
- Tôi là Alfons muốn gặp Ritchie. Tôi là bạn của anh ấy.
- Bạn cũ của nó hả? Hai tiếng nữa nó mới về. Nhưng đừng có quấy rối giấc ngủ của tôi bằng tiếng chuông điện thoại đó.
- Tôi đọc số điện thoại cho bà ghi lại để Ritchie gọi cho tôi vậy nhé.
Con bò cái già này! Kratzkow bực bội nghĩ khi đọc số điện thoại cho mẹ của Ritchie.
*
Ban đêm, mây kéo kín trời cho nên sáng ra Tarzan thấy những màn mưa mùa hè giăng giăng. Hắn đã tập thể dục xong.
Kẻng điểm tâm chưa đánh thì Tròn Vo lù lù xuất hiện trên ngưỡng cửa, nước mưa nhỏ ròng ròng từ mái tóc rối bù xuống sàn nhà loang lổ, nét mặt nó cau có:
- Một mùa hè kinh khủng.
- Cái gì?
Thằng mập giật áo mưa quăng lên nóc tủ và tụt đôi giày thể thao ướt sũng ra, xỏ chân vào đôi khác.
- Giờ giấc mùa hè bắt đầu từ cuối tháng ba, kéo dài sáu tháng. Nghĩa là người ta thống nhất vặn đồng hồ sớm lên một giờ so với giờ mùa đông. Tối qua trước khi ngủ, tao vặn đồng hồ báo thức và cứ tưởng vẫn còn mùa đông nên vặn lên một giờ cho ăn chắc. Ai ngờ tao bị lỗ nặng. Dư mất một tiếng để ngủ thẳng cẳng.
Tarzan cười ngất:
- Tưởng gì, chớ chuyện này là tai họa nghề nghiệp. Quên đi. Những nhà bác học lớn thường đãng trí như vậy đấy.
- Nhưng tao buồn ngủ. Ôi, khi đối chiếu với đồng hồ đeo tay tao mới sực nhớ ra. Mình ngu thật.
- Chải đầu đi Tròn Vo. Kẻo thầy giám thị lại mắng cho đấy!
- Khoan chải đã. Tao có một tin sốt dẻo đây. Ông bà già tao sắp tổ chức một bữa tiệc ngoài vườn. Linh đình hết biết.
- Bao giờ?
- Ừ, thứ bảy này.
- Dưới mưa à?
- Mẹ tao đã gọi điện hỏi nha khí tượng năm lần và được trả lời là hôm đó trời nắng ráo.
- Tuyệt. Tụi tao có được dự không?
- Còn phải hỏi. Tứ quái là đại thượng khách kiêm... hầu bàn. Từ trưa thứ bảy, tụi mình sẽ bắt tay vào việc. Tao đã "xí" chân bếp trưởng lò quay thịt. Ha ha, tao thương ai là kẻ đó chén bằng thích. Mày muốn được tao thưởng không hả Tarzan?
Kẻng ăn sáng.
Tròn Vo nhanh nhẹn chạy đến trước gương, rẽ qua quýt một đường ngôi và buộc dây giày.
SÁU: MƯU MA CHƯỚC QUỶ
Suýt nữa thì Gaby vào lớp trễ. Cô bé ngồi chưa yên chỗ đã quay qua mỉm cười với Tarzan khiến hắn quên hẳn ngoài kia đang mưa như trút và trời thì xám xịt.
Chưa hết, Gaby lại còn giơ cao một mảnh giấy lên.
"TIN MỚI". Tarzan đọc thầm. Vậy là có vấn đề rồi.
Suốt tiết học, hắn sốt ruột ghê gớm.
Chuông giải lao reo là bốn quái chụm đầu vào một góc lớp. Gaby nói:
- Tại bữa điểm tâm sáng nay, ba mình kể rằng đã bắt được Anna Varero.
Tarzan hồi hộp:
- Sao nữa? Ả có tiết lộ gã trốn ở đâu không?
Gaby lắc đầu:
- Cô ả bị tóm ở biên giới trên đường sang Italia. Ả khai Kratzkow cho ả về để dễ bề xoay trở một mình. Khi bị hỏi cung, ả đã thú nhận việc khai gian dối cho Kratzkow được ngoại phạm.
- Điều đó tương đương như một lời buộc tội.
- Ừ. Ngày mười một tháng trước, Kratzkow đâu có ở cạnh ả. Gã còn lo ăn cướp tiệm kim hoàn ở Salzburg. Tại đó, gã đã bắn vào một nhân viên của tiệm để tháo thân.
Tròn Vo rên lên như chính nó bị trúng đạn.
Máy Tính cau mày, nhăn trán suy nghĩ:
- Mọi sự về Kratzkow đã phơi bày. Anna Varero cũng sẽ chịu một hình phạt nặng. Ả là kẻ biết một tội ác nghiêm trọng mà lại cố tình gian trá che đậy tội ác đó.
Gaby kể:
- Cô ả tin rằng tên bồ ăn cướp vẫn còn loanh quanh thành phố này. Có điều ả không biết địa điểm. Bố mình tin rằng ả đã nói thật.
Tarzan giận dữ:
- Mình cần gặp Kratzkow để lấy lại sợi dây chuyền, đồng thời hỏi tội về vụ gã xéo lên hai bàn tay nữa.
Tròn Vo thịnh nộ không kém:
- Mình cũng cần đòi nợ cho bộ mông bị sưng đây.
Gaby tiếp:
- Riêng căn hầm trong ngôi nhà đao phủ của Kratzkow đã có từ xưa. Người chủ trước của ngôi nhà khai rằng, ông ta có biết căn hầm ấy nhưng không dám rờ đến.
Tarzan kết thúc:
- Sau bữa ăn trưa, chúng ta sẽ gặp nhau ở nhà Gaby. Phải nghĩ ra cách gì để tìm tung tích Kratzkow mới được.
*
Trong văn phòng "Re-Immo" chuông điện thoại reo inh ỏi. Patzke chụp máy:
- À. Tiến sĩ Mattendorf hả? Ông đã đọc tin rao vặt và có ý định mua biệt thự ấy ư? Được thôi...
Patzke dừng lại đảo cặp mắt một vòng vô bốn bức tường. Gã tiếp:
- Ờ ờ, mười bốn giờ hôm nay ông xem nhà được không? Tôi sẽ báo với sếp Renz và đích thân ông ấy sẽ dẫn ông đi. Thế nhé.
Patzke buông máy, ngả người ra lưng ghế. Gã người to béo, tuổi trung niên, môi dưới trề ra. Mái tóc hớt sát da đầu.
Julia nhìn gã muốn... ói. Quả là một cực hình khi phải ngồi cùng văn phòng với gã đàn ông thô bỉ này.
Patzke cắn môi, ra vẻ trầm tư:
- Cái biệt thự Ostermann vất đi ấy sẽ được bán với giá một triệu một trăm ngàn. Vô mánh.
Julia không trả lời. Khi Renz và Patzke yêu cầu cô đưa biệt thự cổ lỗ sĩ Ostermann vào chương trình rao vặt, cô đã cảm thấy ngôi nhà này có gì mờ ám vì một loạt sự cố kì lạ đã xảy ra ở đó. Tuy nhiên cô dại gì phát ngôn, phải im lặng để thi hành đại sự như Tứ quái đã hướng dẫn chứ.
Patzke hấp tấp bước vô văn phòng giám đốc Renz.
Một lát sau, Julia lái xe đi ăn trưa. Cô cho xe ngừng lại ở một tiệm ăn nhỏ và phôn cho Gaby cấp tốc.
Cô nói cho Gaby những suy nghĩ của mình:
- Như nãy giờ chị đã kể với em đó, lão Renz rất mê biệt thự Ostermann này. Rõ ràng lão đã tính một cú bịp lớn.
- Chị cho em biết địa chỉ mau lên.
*
Mưa đã tạnh. Cây cối tươi rói sau trận tắm gội thỏa thuê do trời đất ban phát. Renz lái chiếc Mercedes chạy trước. Lão vừa nhồi quá nhiều thức ăn vào bụng nên chốc chốc lại ợ lên. May mà trong xe chỉ có mình lão. Thỉnh thoảng Vua Nhà lại ngó lên kính chiếu hậu để thăm dò thái độ vị khách hàng đang bám đằng sau.
Tiến sĩ Mattendorf cỡ sáu chục tuổi, vẻ giàu sang ra mặt. Ông ta ung dung lái chiếc Porsche bên cạnh cô vợ trẻ trung, khoác chiếc áo lông thú dành cho mùa hè - mà nếu trông thấy, những nhà bảo vệ thú vật phải nổi cơn phẫn nộ đùng đùng. Cô nàng có vẻ một con búp bê mắt xanh lơ hơn là một con người bằng xương bằng thịt.
Renz dừng xe trước khu biệt thự. Vua Nhà vừa chỉ tay vô ngôi nhà biệt thự là cô vợ trẻ của ông tiến sĩ đã vỗ tay thích thú.
- Tuyệt quá, anh Ludwig. Em rất khoái những ô cửa sổ cao vút và những ngọn tháp nho nhỏ xinh xinh.
Renz nở một nụ cười trên bộ mặt nung núc thịt:
- Vườn rộng 2.400 mét vuông, toàn là đại thụ. Thử hỏi ở đâu có một khu vườn hết sẩy như thế chứ. Có điều hơi xa thành phố một chút thôi, nhưng tôi nghĩ hai vị vẫn nhanh chóng vào được trung tâm thành phố bằng tàu điện ngầm.
Búp bê của anh Ludwig chớp mắt liên hồi:
- Anh hãy nhìn những ô cửa sổ có song sắt đi, anh Ludwig. Cả hàng rào sắt nữa. Em có cảm tưởng mình được bảo vệ chắc chắn.
Mattendorf giải thích:
- Vợ tôi có tính hay hoảng sợ. Cô ấy muốn được an toàn. Nào, ta vào trong coi thử.
Renz mang theo một chùm chìa khóa. Gã lần lượt mở các phòng đầu tiên của ngôi biệt thự và không ngừng quảng cáo:
- Giá bán cho ông là hữu nghị đó, ông tiến sĩ. Ngôi nhà này kẹt lắm, tôi mới bán. Người chủ của nó giao cho tôi làm trung gian mua bán vụ này bởi vì ông ta cần tiền gấp. Đầu tiên ông ta đòi tới một triệu rưởi mark, nhưng đắt như vậy thì ma nào mua.
Gã nói dối một cách trơn tru. Tai họa nổ ra khi họ bước vào nhà bếp.
Ông tiến sĩ kêu lên:
- Chà, quỷ tha ma bắt, nhà bếp gì mà như nhà vệ sinh công cộng thế này?
Renz hực lên một tiếng, giật cái mũ khỏi đầu rồi chạy hộc tốc ra phòng khách. Gã đứng trên ngưỡng cửa như trời trồng. Ô cửa kính phòng khách mở ra một khu vườn rộng mênh mông.
Vợ chồng Mattendorf đã ở sau lưng gã. Giọng cô vợ trẻ hào hển:
- Kinh khủng quá. Nhà có trộm đột nhập. Chúng đã vào đây ở và đốt cả lửa dưới sàn.
Renz nghẹn ngào. Gã nắm chặt chiếc mũ như muốn nuốt sống nó.
- Khôôông ngờ... Đây là lần thứ sáu... thứ sáu. Bọn khốn kiếp!
Mattendorf tái mặt:
- Có phải ông định nói bọn đạo chích đã đột nhập nhà này lần thứ sáu hả?
- Ừ. Nghĩa là... vì ngôi biệt thự bỏ trống, trời ơi, tôi bị vuột mất cơ hội làm ăn rồi. Bọn... Ê!
Như một con thú bị thương, Renz ngẩng phắt đầu lên và gào to:
- Bọn trộm đến kìa!
Cô vợ trẻ của Mattendorf cũng ngước mắt. Cô ta nhìn bốn thiếu niên sải bước vô khu vườn với vẻ ngờ vực:
- Úi! Bọn... bọn trộm đấy sao?
Bốn đứa trẻ vừa bước vào chính là Tứ quái TKKG. Bọn chúng thản nhiên vừa đi vừa gọi:
- Oskar! Mày ở đâu, Oskar?
Cánh cửa sau lưng chúng bật mở. Renz nhào ra la lối:
- Đứng lại. Bọn ăn trộm. Giờ tao tóm được chúng mày rồi nhé!
Tứ quái quay mặt về phía bao lơn. Ê, khuôn mặt hạ cấp của tên Vua Nhà hiện ra coi thật đểu giả. Tarzan hỏi:
- Sao cơ? Tại sao chúng tôi lại là bọn trộm?
Vợ chồng Mattendorf lúc này cũng đứng cạnh Vua Nhà. Họ chẳng hề xa lạ gì với đám trẻ, bởi trước đó Julia đã cung cấp việc họ định tậu ngôi biệt thự này cho Tứ quái. Ông chồng nhìn nghiêm khắc, cô vợ vẻ sợ sệt.
Renz thở hồng hộc:
- Lũ chó chết! Chúng mày đột nhập vào đây sáu lần.
Tarzan nhíu mày tỏ vẻ nghĩ ngợi:
- Các bạn ơi, hình như tụi mình biết tay này?
Tròn Vo rống lên:
- Chứ sao! Ông ta chính là kẻ đã dùng bạo lực để trục xuất một bà già ốm yếu ra khỏi ngôi nhà nhỏ của bà.
Renz đỏ mặt tía tai:
- Tao cho mày một cái tát bây giờ, đồ...
Tarzan ngắt lời lão:
- Vào địa vị ông, tôi sẽ không làm như thế, là vì chúng tôi sẽ đánh lại đó, mà thật lực.
Cô vợ của Mattendorf quá đỗi hãi hùng. Cô ta lùi lại núp sau lưng chồng, khiến Mattendorf cảm thấy phải lên tiếng:
- Quý vị khoan ẩu đả. Tôi muốn biết các cô cậu ấy có phải là kẻ trộm hay vô tình lạc vào đây?
Gaby đáp:
- Tụi tôi tìm con chó Tây Ban Nha màu trắng khoang đen chạy vô khu vườn. Không hiểu nó chạy đâu mất. Oskar, Oskar ơi!
Ba quái la lên đồng loạt minh họa cho Công Chúa:
- Oooskaaar!
Renz bị đặt vào một tình thế khôi hài hết cỡ. Gã giậm chân:
- Im mồm! Xéo ngay khỏi đây!
Bốn đứa trẻ cười vang và rút lui một cách hào hứng bỏ lại vợ chồng Mattendorf và gã Renz đứng như trời trồng. Gã thở nặng nhọc:
- Tôi... tôi sẽ báo cho cảnh sát để họ lo giải quyết với bọn ranh con mất dạy này.
Mattendorf lạnh lùng:
- Chẳng cảnh sát nào tin ông đâu. Tôi thấy bốn đứa trẻ ấy hồn nhiên hơn ông nhiều. Thôi nhé, cảm ơn ông đã bỏ công đưa chúng tôi đi xem ngôi nhà. Riêng chuyện mua bán thì khỏi.
Trong lúc đó, Tứ quái đã ra đến ngoài đường, nơi bốn chiếc xe đạp dựa vào hàng rào sắt. Con Oskar sút dây buộc hồi nào đâu. Nó đang hí hửng chồm lên đứng bằng hai chân sau chào đón con người. Cái cổ vẫn dính liền với sợi dây cột vô hàng rào.
Tròn Vo reo lên:
- Ái chà chà! Tụi mình có con chó mới tinh khôn làm sao! Nó tự buộc mình vào hàng rào để canh giữ xe đạp cho TKKG!
Tarzan xoa đầu quái cẩu:
- Vở kịch của tụi mình chỉ phá đám uy tín dỏm của lão trước khách hàng thôi. Thông tin sắp tới của chị Julia mới là quan trọng.
*
Chín giờ sáng, Ritchie Kessling được bà mẹ đưa cho mảnh giấy có ghi số phôn của Obrecht. Gã đọc và lập tức ngờ ngợ đó chỉ có thể là Alfons Kratzkow.
Ritchie nhấc máy. Sau vài giây, cái mồm bài hải của Obrecht vang lên điếc ráy. Chỉ vài câu nói, nội dung phi vụ đã được thông qua. Rồi Ritchie vay bà mẹ năm trăm mark. Bà ta đành bỏ tiền ra, mặc dù hai hàm răng giả nghiến vào nhau ken két.
Ritchie chào mẹ, lên chiếc Kombi cũ kĩ phóng một mạch. Gã chở theo trên khoang chất hàng của chiếc xe một cái máy xén cỏ chạy điện để sử dụng cho phi vụ tương lai. Cái máy đã cũ, gỉ đến nỗi chỉ có thể vuốt ve cỏ hơn là cắt xén. Nhưng Ritchie cần chó gì. Gã cần nó cho mưu mô của gã kia.
Gã vượt chặng đường 411 cây số nhanh chóng. Con người gầy gò, cao lêu đêu, mắt khít rịt, tứ chi dẻo quẹo ấy thò tay lên chuông cửa nhà Obrecht. Trong chớp mắt, Mồm To hiện diện bên ngưỡng cửa:
- Ố là là, Ritchie. Vào, vào chú mày.
Pauline rình sẵn trong nhà, đon đả chào khách. Ritchie chưa thoát khỏi vòng tay ôm của chủ nhà thì chuông cửa một lần nữa reo lên. Một gã lù lù bước vô với chiếc mũ sùm sụp và cặp kính râm to tổ bố. Tên cướp bị truy nã cười nham nhở:
- Tao đây, Ritchie. Bộ mày lạ lắm sao, tao phải ngụy trang để né tụi cớm chớ.
Phòng khách đầy bia do Pauline phục vụ. Ngay lập tức, Kratzkow trình bày kế hoạch của mình. Ritchie chỉ gãi tai.
- Xong rồi hả, Alfons. Tao thấy việc đầu tiên là phải thám thính dinh cơ con mồi béo bở này. Tao đề nghị...
Ritchie làm một ngụm bia rồi phun mưu kế:
- Tao đã chuẩn bị đầy đủ đồ nghề của một tay thợ chuyên làm dịch vụ xén cỏ tư gia. Ha ha, chúng ta sẽ sắm vai để lọt vào khu vườn lão Sauerlich công khai quan sát rồi tính tới nữa. Đừng coi thường nghề xén cỏ nghe, tao nhờ nó mà đánh quả hàng chục vụ.
Obrecht gật gù:
- Gọi mày tham gia thật đáng đồng tiền. Nhưng lão Sauerlich ấy có sẵn gia nhân thì sao chớ?
- Ông anh lo xa quá. Không cách này thì cách khác. Thiếu gì cách để ta thộp cổ lão tỉ phú đó chớ.
Ritchie rút trong túi áo ra một tờ quảng cáo mới toanh:
- Em mới phô-tô tờ dịch vụ xén cỏ đây, thưa ông anh. Chỉ cần gạch số phôn của em ở Moffelhausen và điền số phôn của ông anh vào là êm đềm hết biết. Để nghề nghiệp của ta được danh chánh ngôn thuận, tụi mình sẽ bỏ vào thùng thư trên con đường Sauerlich cư ngụ mỗi thùng một tờ. Riêng nhà Sauerlich thì mình phải đích thân chào hàng.
- Tao cứ thấy...
- Bớt to mồm đi ông anh. Bất kì ai ra mở cửa, chúng ta đều khai thác được. Từ tay chủ hãng sang mụ vợ đến con hầu... ô-kê?
- Chà, tao phục mày quá. Trăm phần trăm nào!
*
Không khí trong văn phòng "Re-Immo" thật nặng nề. Patzke gõ cây bút bi vào răng cửa, không nói gì hết. Còn Renz? Gã hầm hầm nhìn ra... cửa sổ.
Julia không thể hiểu nổi. Cô lặp đi lặp lại:
- Sao kì cục vậy hả sếp, làm gì có chuyện sáu vụ đột nhập biệt thự Ostermann trong vòng một thời gian quá ngắn như thế? Nếu không có kẻ âm mưu dàn xếp thì hẳn ngôi nhà bị một lời nguyền độc địa nào chăng?
Renz cướp lời:
- Cô nói đúng. Một lời nguyền của quỷ. Hê hê, tôi sẽ nói với ông Ostermann điều này. Chúng ta nhọc công mà chẳng nước non gì.
Renz bổ nhào vô văn phòng chụp gấp điện thoại. Giọng gã mới đầu gay gắt sau ngọt như mía lùi. Rồi gã gác máy.
Bây giờ thì Vua Nhà chạy ra mặt hí hửng như bắt được vàng:
- Hê hê. Trúng quả rồi. Ostermann đang mắc nợ như chúa chổm khi nghe tôi kể liền sẵn sàng nhượng lại ngôi biệt thự cho chúng ta. Giá đúng 600.000 mark. Ông ta quả là đang ở trên miệng vực về tài chính.
Rõ ràng Vua Nhà đã đẩy ông Ostermann đáng thương đến đường cùng. Gã hể hả:
- Giá của ông ta là một triệu mốt giờ tụt xuống sáu trăm, chịu hụt đúng nửa triệu. Ông ta hoàn toàn mất tinh thần. Còn hơn là trắng tay... hê hê hê hê!
Rõ tởm! Julia nghĩ thầm. Nhưng cô mỉm cười:
- Xin chúc mừng. Vậy là sếp có quyền bắt tay với các nhà thầu xây dựng ủi sập ngôi nhà ấy được rồi.
- Hừ, cô cũng thông minh đấy.
Renz làu bàu trong khi Julia đứng lên:
- Tôi phải đi đây. Bác sĩ hẹn đến khám đầu gối.
Cô mặc áo khoác, vơ lấy xắc tay rồi lẳng lặng ra khỏi phòng. Chà, cô gái vừa biến mất là Renz moi chai cô-nhăc trong hộc bàn ra ngay. Gã rót đúng hai li rượu.
Patzke nhăn nhở:
- Chúc mừng sự ma mãnh của hai ta. Sếp nhớ chi cho thằng em 20.000 mark đấy nhé.
- Chú mày lấy quá đắt. Mày coi, thằng Kratzkow tiến hành sáu vụ đột nhập, cán chết con cầy ghẻ của mụ Fleising, đập bể kính cửa sổ của mụ mà tao chỉ tốn cả thảy 5.000 mark.
- Ấy, so sánh kiểu đó đâu được. Nó là thằng võ biền mà, còn thằng em thì... có chất xám. Em đưa đến cho sếp những ngôi biệt thự mà bọn chủ sắp mạt vận, sau đó lại còn nghĩ ra cách ép chúng bán rẻ nữa chớ. Không có việc em xúi sếp bày mưu cho Kratzkow giả làm ăn trộm thì sếp đâu có được Ostermann bán tháo bán đổ. Ha ha ha...
Renz nhấp một ngụm cô-nhăc:
- Ừ... ừm, tao công nhận. Chậc, tuyệt nhất vẫn là hè năm trước Kratzkow thiêu ra tro biệt thự của Schrodermeyer. Không ai nghi ngờ đó là vụ đốt nhà bởi ngay đêm ấy, thành phố xảy ra tới bốn vụ hỏa hoạn. Một sự ngẫu nhiên tuyệt vời. Sau đó tao đã mua lại cái đống tro tàn ấy với cái giá như cho.
- Em ớn vụ ấy quá.
- Sao?
- Hai người bị phỏng nặng trong vụ đốt biệt thự Schodermeyer. Ông già thì xém chết mất ngáp còn bà vợ thương tật suốt đời.
- Ai biểu chúng không chạy thoát hả? Thời buổi kinh tế thị trường không có sự thương hại, hiểu chưa?
*
Tứ quái đang thảo luận sôi nổi về hai tên ma đầu Renz và Kratzkow thì chuông điện thoại réo ngoài hành lang nhà Gaby. Cô bé chạy ra nhấc máy bởi bà Glockner còn bận dưới cửa hàng.
Cô mở lớn mắt vì bất ngờ:
- Chị Julia đó à, trời ạ, em không ngờ... Vâng, em hiểu rồi. Tụi em đến ngay. Chị tuyệt lắm.
Công Chúa lao về phòng hét muốn vỡ buồng phổi:
- Chị Julia đã hoàn thành nhiệm vụ. Kinh khủng. Máy ghi âm đã thu từ "con bọ" một cuộc trò chuyện để đời. Hai tên Renz và Patzke đối thoại cứ như trùm Mafia với một tên sát nhân chuyên nghiệp vậy.
Tarzan bật khỏi ghế:
- Julia ở đâu?
- Chị ấy đợi chúng ta trong xe. Đằng sau tòa nhà có cái văn phòng "Re-Immo" ấy.
*
Chiếc xe nhỏ của Julia đậu trên bãi xe của một tòa nhà cao tầng chứa trong bụng hàng chục văn phòng công ti, trong đó có văn phòng "Re-Immo" lừa đảo khét tiếng. Chiếc microfon mà Julia kín đáo gắn dưới gầm bàn của cô đã không phụ lòng Tứ quái.
Lúc này thì Tứ quái đã chui hết lên xe. Trong xe nóng điên người nhưng không ai dám mở cửa sổ sợ người lạ nghe lọt. Julia bấm nút mở. Bắt đầu từ giọng của Patzke: "... sự ma mãnh của hai ta...". Tứ quái nín thở nghe. Đến sau câu nói của Renz "Thời buổi kinh tế thị trường không có sự thương hại. Hiểu chưa?" cô mới chịu tắt máy.
- Bao nhiêu đó cũng đủ rồi. Sau đó thì chúng quay sang nói xấu đàn bà, kể cả tôi.
Tarzan nói:
- Cảm ơn chị. Em phải xuống xe để phôn cho thanh tra Glockner gấp.
Gaby xuống xe cùng với Tarzan. Gần đó có một trạm điện thoại.
Chưa đầy mười phút, bố già đã xuất hiện cùng với một cộng sự của ông. Một lần nữa, trên xe cảnh sát, Tứ quái lại được nghe băng ghi âm trọn vẹn.
*
Tại văn phòng "Re-Immo", hai tên chủ tớ lưu manh vừa kể chuyện tiếu lâm vừa cười hô hố. Chúng chỉ ngưng cười khi cánh cửa bật mở.
Một người đàn ông cao lớn, dung mạo chững chạc bước vào. Rồi người đàn ông thứ hai, rồi... cả một lũ bốn đứa nhóc. Vua Nhà Renz điếng hồn. Hễ bốn đứa nhóc láu cá này chường mặt ở đâu là gã gặp tai họa ở đó.
Gã rít qua kẽ răng:
- Tôi không có mời ai vào nhà. Ông muốn gì?
Glockner chìa thẻ hành sự:
- Cảnh sát hình sự. Tôi là thanh tra Glockner. Ông nghe đây, Renz, nữ cộng sự Julia Vendel của ông đã đặt trong phòng này một máy nghe trộm. Cuộc trò chuyện vừa rồi của các ông đã được ghi âm đầy đủ. Ông thấy cuộn băng trên tay tôi chứ? Đó là bằng chứng không thể chối cãi. Ông đã cộng tác với tên tội phạm đang có lệnh truy nã Alfons Kratzkow. Ông đã thuê gã sáu lần đột nhập vô biệt thự Ostersmann, mướn gã giết một con chó và yêu cầu gã đốt biệt thự Schrodermeyer thành tro. Tôi tuyên bố: Otto Renz và Kuno Patzke, hai ông bị bắt.
Patzke tru lên như bị cả tòa nhà rơi vào ngón chân, còn Renz lảo đảo lùi lại ngã chúi vô tường. Gã há hốc mồm, mặt tím bầm, cổ nghẹt thở, hớp hớp không khí như cá.
Lên cơn tim! Tarzan nghĩ. Hắn nhào tới xoa bóp ngực theo kiểu sơ cứu y tế cấp tốc. Một lúc sau gã tỉnh trở lại trước khi bác sĩ kịp xuất hiện.
Cả hai tên đều bị giam giữ để điều tra và truy tố.
Tứ quái bắt đầu kể cho ông thanh tra nghe câu chuyện tình bạn... già cảm động của cụ Eduard von Lommingen và bà Lena Fleising, về những nỗi lo âu của họ. Ông thanh tra bảo:
- Các con hãy nói họ yên tâm. Những ngôi nhà thuộc khu vực bà cụ Lena ở đều được bảo tồn làm khu di tích. Ba mới được cấp trên cho biết điều này.
Tarzan mừng rỡ:
- Nghĩa là đám nhà thầu đầu cơ xây dựng hết còn mong đợi béo bở ở đó ạ?
- Đúng vậy. Rõ ràng tên Renz chưa hay biết điều này nên gã mới ngoan cố như thế. Quyết định bảo tồn khu vực vừa được tòa thị chính phê chuẩn hôm qua.
Tròn Vo chớp mắt:
- Kì này hai ông bà già tha hồ sống yên cho tới lúc đầu bạc răng long nhé.
Máy Tính cười:
- Bỏ chữ "đầu bạc răng long" đi thì mày có lí đó.
Tarzan rùng mình nhớ lại hành động tuyệt vọng của cũ Edu với mảnh thủy tinh dính nhựa độc. Suýt nữa thì Vua Nhà chầu trời và ông cụ cũng... đi đoong. Hắn nói:
- Chúng ta phải ghé ông cụ báo tin thắng lợi này lập tức.
Renz và Patzke bị lôi dậy hỏi cung lúc quá nửa đêm. Hai thằng đều thề thốt bán mạng là không biết gì về hành tung của tên cướp Kratzkow. Thanh tra Glockner không nói gì. Ông hiểu rằng mình còn tới nửa đoạn đường trước khi tới đích.
Lệnh truy nã Kratzkow vẫn còn hiệu lực!
BẢY: BẮT CÓC
Buổi trưa.
Đại lộ Những Cây Sồi yên tĩnh đến kì lạ. Không thấy người nào.
Chiếc Kombi cũ kĩ của Kessling đậu ở đầu phố. Chỉ có gã và Obretch xuống xe. Tất nhiên thôi, có năn nỉ Kratzkow cũng đố dám ló mặt ra khỏi sào huyệt, gã đang bị truy nã ráo riết chớ còn phải hỏi.
Hai tên "thợ xén cỏ" ăn mặt thật chỉnh tề. Chúng đi dọc đại lộ Những Cây Sồi thả vào mỗi thùng thư một tờ quảng cáo nghề nghiệp. Động tác tưởng là thừa ấy thế mà rất có ích. Rõ ràng chúng hành nghề lương thiện cơ mà.
Obrecht dừng bước:
- Đây là biệt thự của tay chủ hãng sô-cô-la Sauerlich.
- Chà, nhà bảnh quá há, đúng là tỉ phú có khác. Cũng vừa mắt thằng em này đấy.
- Ha ha, còn tao thì thích ở chật chội.
Obrecht bấm chuông. Bọn chúng chờ đợi không lâu đã thấy một người đàn bà cao và mảnh mai thanh nhã bước ra. Bà Erna Sauerlich nhìn hai ông khách không mời với vẻ dè dặt.
Ritchie mỉm cười lấy lòng. Gã đã luyện nụ cười cầu tài suốt một giờ trước gương chớ bộ.
- Thưa quý bà, chúng tôi là nhân viên của dịch vụ xén cỏ. Quý bà có cần tân trang khu vườn không ạ?
Bà Erna reo lên. Mọi hoài nghi biến mất.
- Ô, các ông đến thật đúng lúc.
- Cỏ trong vườn chắc đã mọc cao lắm?
- Như rừng. Bác thợ làm vườn của chúng tôi lại nghỉ phép. Tôi cho rằng mùa hè bác ấy có quyền nghỉ ngơi du lịch như mọi người.
- Quý bà đại lượng quá nhỉ. Chúng tôi được phép chăm sóc khu vườn bây giờ được chưa ạ?
- Chưa đâu. Đầu giờ chiều thứ bảy các ông đến là thích hợp nhất. Buổi tối chúng tôi mới mở tiệc trong vườn. Tôi muốn mọi người thấy cỏ ngắn và phẳng phiu đúng lúc. Các ông đến khoảng mười bốn giờ được chứ?
- Rất được, thưa quý bà. Xin giao cho bà tờ quảng cáo của chúng tôi với số phôn hẳn hoi. Và cũng xin tự giới thiệu để bà tỏ tường: tôi là Richard Kessling còn ông bạn đồng nghiệp của tôi là Heinz Obrecht.
- Cảm ơn trước.
Bà Erna trả lời lịch sự và đóng cửa.
*
Sáng thứ bảy trời đầy mây. Thế nhưng trời quang dần. Đến trưa, lúc Tứ quái tụ tập đông đủ ở nhà Sauerlich, bầu trời tự nhiên trong vắt một màu xanh khiến Tarzan mơ màng. Màu mắt của Công Chúa Gaby cũng xanh như thế.
Ngoài vườn, hai nhân viên của "Công ty dịch vụ tiệc gia đình" đang kê bàn ghế, căng dù cho quầy phát đồ ăn nguội trong bữa tiệc tối nay. Tứ quái cũng đâu chịu ở không. Tarzan lo bố trí dàn nhạc và âm thanh nổi. Gaby và Karl giăng đèn. Tròn Vo hì hụi lau bóng lò nướng và các dụng cụ xiên, kẹp. Bỗng dưng Tarzan sực nhớ đến một công việc đập vào mắt nhất: cỏ. Ừ nhỉ, cỏ trong vườn cao mút chỉ chớ nào giỡn chơi, bước vào cổng là đụng liền. Nếu mệnh phụ nào đi giày cao gót thì té sấp mặt chớ còn phải hỏi. Hay là mình...
Đúng lúc hắn định hành động nghĩa hiệp thì từ trên bao lơn sân thượng, giọng oang oang của ông chủ sô-cô-la Sauerlich đã vang lên.
- Ôi lạy Chúa!
Bà Erna đặt chiếc khay xếp đầy li thủy tinh xuống, trố mắt:
- Có chuyện gì vậy anh Hermann?
- Em nhìn ra vườn mà coi, cỏ mọc cao muốn tới đầu gối.
Tròn Vo giương cái nhìn hiếu kì một vòng. Cu cậu cười khanh khách:
- Nhằm nhò gì ba ơi, ba cứ dặn thực khách mang ủng cao su theo là chắc cú.
Bà Erna làm bộ kinh hoàng:
- Ai lại mặc trang phục dạ tiệc mang ủng cao su chứ. Ôi, bố con anh đừng lo, em đã tính đến khu vườn hoang của chúng ta rồi. Hai ông làm dịch vụ xén cỏ sẽ có mặt lúc hai giờ đúng.
Chưa tới hai giờ, hai tay thợ xén cỏ đã xuất hiện. Tarzan ngờ vực ngắm họ. Hai bộ quần áo lao động liền mảnh màu xanh thợ, đội nón rơm, đeo kính râm to tướng. Họ khuân vào vườn cái máy xén cỏ cổ lỗ sỉ, cái máy chỉ đáng bán ve chai.
Họ tên là Klessling và Obrecht như bà Erna nói ư? Trời ạ, họ lại vẫy tay chào bà như quen nhau từ trước. Tarzan liếc một lần nữa cái máy. Té ra đó là máy cắt cỏ thời cổ chạy bằng xăng.
Hắn quay qua thùng loa sửa lại hệ thống âm thanh. Khi tiếng máy xén cỏ kêu vụt vụt quá lớn, hắn mới ngẩng đầu nhìn.
Lạy Chúa, cái máy vừa xén trụi hết một vạt hoa. Tarzan hét:
- Ngưng lại ngay! Không được xén ở đó.
Gã đàn ông tên Kessling hấp tấp nhảy lùi lại, tắt máy và lôi cái đống sắt ra khỏi luống hoa.
Ai nấy lặng người.
Ông Sauerlich băng đến vườn hoa nhanh như một trái banh sút vào đám cỏ:
- Quỷ xúi các ông hay sao! Các ông đã chém đứt cổ những bông hoa đẹp nhất của khu vườn rồi!
Kessling lễ phép:
- Chúng tôi trót nhỡ, xin lỗi ông.
- Các ông gọi đây là xén cỏ ư? Không khác gì một đám cỏ bị bò gặm nham nhở cả.
Kessling gỡ kính râm ra, nheo nheo mắt:
- Mô-đen cắt cỏ kiểu mới như vậy đấy ạ. Bây giờ không ai xén cỏ phẳng như sân gôn nữa đâu.
- A, vậy thì các ông có thể bái bai được rồi. Nào, tiền công giá bao nhiêu?
- Không một xu. Chúng tôi cũng biết phải quấy chứ ạ.
Gã đàn ông tên Obrecht nheo nheo mắt chẳng nói một tiếng. Gã câm chăng? Tarzan nghĩ. Dù sao thì hai tên thợ cũng bỏ đi mất đất. Tarzan nhanh chóng bám theo. Hai gã liệng cái máy lên một xe Kombi cũ gần bằng cái máy rồi vù lẹ.
Khi Tarzan quay lại, ông Sauerlich gật gù:
- Thôi chẳng hề gì. Chúng ta sẽ nâng chất lượng rượu và thức ăn lên để bù trừ cho đám cỏ cao nghệu. Tôi quyết định không để ý đến... cỏ.
Gaby vỗ tay:
- Nhưng không nên phí những bông hoa lỡ bị cắt. Cháu sẽ cắm vào những lọ hoa.
Bà Erna hài lòng:
- Sáng kiến hay lắm.
Lúc nhặt những bông hoa rơi rụng, cô bé đột nhiên sững sờ:
- Nhìn này! Một cái kính bị rơi.
Cô huơ huơ chiếc kính râm chạy vào bao lơn đưa cho ông Sauerlich. Ông chủ hãng sô-cô-la chưng hửng:
- Loại kính này cực kì đắt tiền, bác có một cái y hệt.
Ông quay sang bà Erna:
- Chắc em có địa chỉ của họ hả?
- Có, trên tờ giấy chỉ ghi số phôn. Anh đợi em xem lại trong danh bạ điện thoại nhé.
Một phút sau, bà quay ra.
- Ở số nhà 11 phố Lò Mổ không có ai tên Kessling chỉ có một người tên Obrecht. Này Willi, con trả giùm mẹ kính cho người ta nghe?
Tròn Vo giãy nảy:
- Không được đâu mẹ ơi. Con phải chùi lò để lát nữa trổ tay nghề nướng thịt chớ.
Tarzan cười tủm tỉm:
- Bác để việc đó cho cháu. Cháu còn đạp xe về trường nội trú để thay quần áo dự tiệc. Coi như một công hai việc luôn.
*
Khi Tarzan đạp xe đến số nhà 11 phố Lò Mổ, trời đã xế chiều. Hắn chiếu tướng ngay chiếc Kombi cũ kĩ lù lù trước ngõ. Một người đàn bà to béo hiện ra sau khi hắn bấm chuông.
- Muốn gặp ai?
- Dạ, tôi cần gặp một trong hai ông "dịch vụ xén cỏ" Kessling hoặc Obrecht. Một trong hai người đánh rớt cặp kính râm. Cặp kính đây, thưa bà.
Người đàn bà gật gật. Tarzan vểnh tai lên vì đúng lúc đó, tiếng dương cầm trong nhà vang lên. Kì thiệt, căn nhà tồi tàn vầy mà cũng có đàn dương cầm sao? Thật chả khác hà mã học múa ba-lê. Mà nhạc đánh sai toét cả. Nghe như đấm vào tai.
Tarzan cười. Người đàn bà cầm lấy cái kính rồi quay vô đóng cửa cái rầm. Con ngựa sắt của người hùng lại sải vó về kí túc xá. Bên tai hắn, tiếng đàn ba trợn nghe điếc ráy vẫn ong ong.
*
Lò quay thịt lúc nào cũng tấp nập người nối đuôi nhau xếp hàng. Tarzan và Tròn Vo đã phục vụ mỏi tay mà khách có nhu cầu... ăn vẫn đông nườm nượp.
Tròn Vo rỉ tai Tarzan:
- Chắc tao xỉu quá đại ca!
- Thì hãy coi như "gậy ông đập lưng ông đi". Mày có tâm hồn ăn uống sẵn nên hôm nay bị những người có tâm hồn ăn uống hơn hành hạ.
Khi khách đã vãn, Tròn Vo ngoác miệng cười:
- Tao đã thủ những miếng ngon lành nhất cho tụi mình rồi. Yên chí lớn.
Tarzan lay mạnh cái túi giấy đựng than:
- Có lẽ phải bổ sung than thôi, sắp hết rồi. Mà mù tạt để chấm thịt nướng cũng không đủ.
- Lát nữa chúng ta xuống dưới hầm lấy. Tranh thủ xơi đi, đại ca. Măm măm, thịt béo ngậy...
Tarzan cũng ăn một miếng thịt nướng cháy cạnh nhưng con mắt hắn lại dòm vô hai người lớn đang đi dạo. Người thứ nhất là gia chủ Sauerlich, người thứ hai là một vị khách trạc tứ tuần. Hai li rượu trên tay họ đung đưa cùng với câu chuyện đến thời kì sôi nổi.
Sauerlich nhấp một ngụm:
- Rượu vang mình đang uống ngon đó. Nhưng tôi còn giấu thứ rượu Rachentritt dưới hầm. Bảo đảm bá phát. Đó là loại rượu tôi mua từ năm 1979.
- E... hèm, đã quá. Đem lại đây nhấp thử coi.
- Hà hà, được thôi Felix. Nhưng cấm tiết lộ với ai nữa đấy. Rượu ngon dành đãi bạn hiền mà. Đợi tôi xuống hầm xách một chai lên nghe.
Ông chủ hãng sô-cô-la quay sang Tarzan và Kloesen nháy mắt:
- Bí mật tuyệt đối nghe các con.
Tròn Vo chu mỏ:
- Yên tâm đi bố. Đàn ông cánh mình phải bảo vệ nhau mà.
Felix khoái chí cười ha hả. Sauerlich vỗ vai bạn hữu hào hứng và lủi vào nhà. Bà Erna kéo ông lại rỉ tai nhưng ông chủ hãng sô-cô-la "chịu chơi" gạt phăng. Đúng lúc đó, Tròn Vo khều Tarzan:
- Hết than, sắp tàn lò rồi đại ca ơi.
- Được rồi, để tao.
Tarzan chạy vào nhà. Lúc lướt ngang Công Chúa, hắn đưa tay gạt hộ sợi tóc mai trên trán khiến cô bé trợn mắt.
*
Sauerlich bước xuống các bậc thang tầng hầm mà trong đầu ngây ngất bởi hương vị rượu "Rachentritt". Ông không hề ngạc nhiên khi thấy dưới hầm sáng đèn. Thắp đèn đuốc là phải, một kho lương cần tiếp tế liên tục thì phải sáng 24 trên 24 chứ sao.
Một luồng khí mát phả vào ông. Cửa sổ để ngỏ hả? Càng tốt. Như thế các bức tường mới không bị ẩm. Bà Erna chu đáo thật.
Như một cậu bé, ông Sauerlich nhảy chân sáo hết mấy bậc cuối cùng và rẽ ngoặt ở góc tường. Sự sợ hãi xuyên suốt xương tủy ông, làm ông run rẩy tận chân răng, tóc tai dựng ngược.
- Không... Không thể có chuyện này được.
- Có đó, ông bạn.
Tên đeo mặt nạ rít lên. Mũi súng lục đen ngòm của gã chĩa vào đầu ông Sauerlich.
Chúng có ba tên. Tên nào cũng có súng, cũng chụp kín mặt chừa hai khe mắt. Sauerlich ráng giữ bình tĩnh:
- Các ông đến lộn địa điểm rồi. Tháng ha chúng tôi mới mở hội hoá trang.
Gã chĩa súng nói:
- ÔNG BẠN lộn thì có. A lê, ra lối cửa sổ mau. Mạng sống của ông đáng giá lắm, hà hà...
Ba thằng đẩy Sauerlich đến cửa sổ. Trong tích tắc ông hiểu hết: té ra tụi mày muốn bắt tao làm con tin chuộc mạng bằng tiền đây.
Thế là đi đứt bữa tiệc. Sauerlich than thầm. Tội nghiệp anh bạn nhậu Felix, anh ráng chờ rượu ngon mỏi cổ nhé.
Trong lúc ấy Tarzan rón rén xuống tầng hầm. Hắn muốn làm ông Sauerlich giật mình chút chơi bởi hắn và Tròn Vo hồi nãy nghe lọt nội dung cuộc phiêu lưu tìm rượu ngon của ông và Felix. Ê, hắn xuống đến chân cầu thang không một tiếng động và há hốc mồm sửng sốt.
Coi, ngay cửa sổ tầng hầm, ba thằng đeo mặt nạ huơ huơ súng đang lôi xềnh xệch bố của Tròn Vo ra cửa sổ.
Nhanh như chớp, Tarzan luồn theo cửa lớn ra ngoài trời. Bên ngoài tối om, xa xa khu vườn rực rỡ đèn quyến rũ biết mấy.
Tarzan nhắm mắt ba giây rồi mở ra để làm quen với bóng tối. Không còn nghi ngờ gì nữa, ba tên bịt mặt cầm súng đã lôi được ông Sauerlich đến một chiếc xe tải cũ mèm đậu khuất trong bóng tối. Trời đất, chiếc xe đậu thu lu gần bãi xe hơi sang trọng của khách dự tiệc mà chẳng ai hay.
Bọn bắt cóc đẩy ông Sauerlich lên buồng lái rồi nhảy theo ép hai bên chật cứng. Ngay lập tức xe rồ máy.
Cũng ngay lập tức Tarzan quăng cái tạp dề bay theo. Chiếc sơ-mi trắng tinh của hắn lồ lộ trong màn đêm không cách chi che giấu được. Nhưng biết làm sao.
Như con báo, Tarzan tung người nhảy lên phần tải hàng. Những tấm kim loại rung lên. Hắn nằm bẹp xuống hệt con gián. Sau buồng lái có một cửa sổ nhỏ. Hi vọng sẽ êm xuôi.
*
Đích thân Kratzkow cầm lái. Ba hung thần không hé một câu nào. Tuy nhiên cuối cùng Kratzkow nghiến răng:
- Chúng ta có một hành khách quá giang đó. Tôi ngó vô kính chiếu hậu thấy một cái bóng trắng phi thân vô thùng xe. Đừng ai quay lại.
Obrecht càu nhàu:
- Rách việc rồi!
Kessling chỉ khẽ nhếch môi. Kratzkow tiếp tục:
- Tôi sẽ lái vào bãi xe của chúng ta. Khi xe ngừng lại là tụi mình thanh toán nó.
Gã im bặt và liếc vào kính chiếu hậu. Mẹ kiếp, thằng hành khách quá giang quen mặt hết biết. Ai mà dè nó được mời vô bữa tiệc linh đình ngoài trời này. Thằng du đãng phanh ngực áo gi-lê Jeans Tarzan chớ còn ai. Hê hê, nhớ ra rồi. Nó là chiến hữu của thằng Willi thì được mời là phải. Quả là một công hai việc, tao đang muốn rửa hận cái nhục bị mày uy hiếp đây Peter Carsten ạ.
Gã nói với Obrecht:
- Ê Sư Tử.
- Gì đó Cọp?
- Ông anh xuống cửa đó và vòng ra sau xe nghe. Tôi gô phía này. Hai họng súng của chúng ta sẽ gí vào gáy thằng chỏ đẻ ấy.
- Ô-kê!
Kratzkow qauy sang Kessling:
- Còn mày, Báo Đen ạ. Mày canh chừng con mồi Sauerlich giùm tụi tao.
Ông Hermann ngơ ngác:
- Cọp, Sư Tử, Báo Đen, quý vị làm như ở đây là rừng rậm Phi Châu vậy.
*
Xe tải tấp vô một chỗ tối om. Tarzan vừa trườn ra sau thì nghe tiếng động mạnh từ buồng lái. Hỏng rồi! Hắn rên thầm. Một mũi súng rắn lạnh xoáy vào giữa hai bả vai hắn sẵn sàng nhả đạn nếu hắn kháng cự. Mũi súng thứ hai kê sát mang tai:
- Cuộc phiêu lưu của mày chấm dứt ở đây, lỏi ạ.
Tarzan rụng rời. Chục võ sư cũng không bằng một thằng có súng. Hắn hiểu quá đi chớ, huống gì đụng tới... hai khẩu.
Một giọng ồm ồm vang lên:
- Do mày mặc chiếc áo sơ-mi màu trắng quá đấy. Mày tên gì hả?
- Giangis Khan tức Thành Cát Tư Hãn!
- Hê hê hê, nhưng mày làm sao bằng được ông ta. Giá mày báo cảnh sát còn hơn là bám theo xe đó.
Tarzan cũng cười:
- Cảnh sát biết vụ này rồi.
- Kịp thế cóc nào được. Thôi, làm bạn với tụi tao nhé. Tụi tao thấy hai con tin chắc ăn hơn một, hiểu chưa?
Tarzan và ông Sauerlich bị trói tay, bịt mắt đẩy lên một chiếc xe khác đậu gần đó có đủ chỗ cho cả năm người.
Hai bác cháu bị nhét lên ghế sau. Ông chủ hãng sô-cô-la lẩm bẩm:
- Bác không ngờ cháu liều như vậy, Tarzan.
- Đáng tiếc là cháu đã làm hỏng việc, thưa bác.
Xe đang chạy qua những con phố vắng rồi dừng lại. Tarzan cùng ông Sauerlich bị áp tải vô một ngôi nhà rồi dò dẫm từng bước xuống cầu thang. Hắn được cởi dây trói và tháo băng bịt mắt.
Tarzan có cảm tưởng hắn đang ở dưới một tầng hầm. Đúng vậy, chung quanh là bốn bức tường không cửa sổ. Chỉ một lỗ thông hơi duy nhất trên cao. Cánh cửa ra vào bằng thép có ổ khóa an toàn.
Ba của Tròn Vo đứng bên cạnh lắc lắc cổ tay bị đau:
- Bác chỉ đi lấy rượu. Đâu nghĩ rằng bị sa bẫy bọn bắt cóc đòi tiền chuộc này.
- Còn cháu thì lấy than củi và mù tạt.
- Không biết bữa tiệc cuối cùng giá bao nhiêu đây? Ái chà, bác tiếc món súp Trung Hoa chưa được húp quá.
Tarzan bắt đầu xem xét khả năng trốn thoát. Hắn gõ gõ các bức tường, coi các bản lề cửa... và thở dài:
- Bế tắc. Có điều ở đây vẫn còn đỡ hơn cái hầm mà cháu và Willi bị giam trong "ngôi nhà đao phủ".
- Kloesen có kể cho bác. Hai đứa quá liều lĩnh. May mà mọi sự tốt đẹp. E rằng lần này không sáng sủa như vậy đâu cháu.
Tarzan định há miệng bỗng im bặt. Tai hắn vểnh lên. Qủy quái thật, tiếng dương cầm không biết ở đâu lọt qua các bức tường, vào đôi tai cực thính của hắn.
Hắn bật dậy như lò xo.
Bây giờ cả ông Sauerlich cũng nghe thấy:
- Ừ... ừm. Đúng là tiếng đàn của một kẻ mới tập tọng chơi.
- Chính là "nó". Bác ơi, chúng ta đã tìm ra ẩn số của vụ bắt cóc này rồi.
- Sao?
- "Nó" là tiếng đàn mà chiều nay cháu nghe ở số nhà 11 phố Lò Mổ khi mang trả cho gã Obrecht cái kính râm. Một người đàn bà to béo đã nhận kính. Ai chơi dương cầm trong đó: Obrecht hay Kessling cháu không rõ. Chỉ cần biết chúng ta đang bị giam ở nhà hai gã "dịch vụ xén cỏ".
Ông Sauerlich sửng sốt:
- Vậy có nghĩa là...
- Có nghĩa là hai tên thợ trời ơi đó chưa bao giờ học nghề xén cỏ. Chúng giả vờ làm dịch vụ gia đình để tìm cách đột nhập vào nhà thiên hạ ăn trộm, ăn cướp hoặc... bắt cóc như bác đã thấy. Chúng chỉ có thể là Obrecht và Kessling, ý cháu muốn nói đến chân tướng của hai trong ba thằng bịt mặt. Bác nhớ lại đi, trong hai tên xén cỏ, có một thằng không nói năng gì. Hồi nãy trong đám bắt cóc chúng ta cũng có một thằng câm như hến. Cháu nghi thằng sợ bị lộ giọng nói đó là Kessling.
- Chết thật. Nếu thế bác và cháu phải làm như không biết gì hết. Bằng không chúng sẽ...
Sauerlich nín khe vì ba tên bịt mặt đã đẩy cửa vô. Ba khẩu súng cùng ngóc đầu một lượt.
Tên kềnh càng nhất hất hàm:
- Quen chỗ ở mới chớ?
Sauerlich cười lạt:
- "Nhập gia tùy tục" chuyện bình thường.
- Tốt lắm. Rồi ông sẽ được trả tự do thôi. Lát nữa sẽ có nước lã và bánh mì suông tiếp tế.
- Chúng tôi không ăn các thứ đó.
- Cũng không sao. Chỉ tội nghiệp cho bà vợ ông bị một đêm mất ngủ. Nào, bây giờ thì ông hãy gọi điện về nhà, rõ chưa? Và nói rằng cấm vợ ông hó hé với bọn cớm, đồng thời chuẩn bị sẵn một triệu mark tiền chuộc.
Sauerlich thất kinh hỏi:
- Giỡn hoài, tôi sản xuất kẹo sô-cô-la chứ có in tiền đâu.
- Một triệu tính cho hai mạng, ông chủ hãng sô-cô-la ạ. Ông và thằng nhỏ kia.
Tarzan nói:
- Tôi chẳng đáng giá gì. Các ông nên tặng cho... à quên, nên thả tôi ra kèm với bác Sauerlich đây.
Sauerlich gằn giọng:
- Thôi được, tôi sẵn sàng mua tự do cho tôi và Tarzan với giá thấp hơn. Các ông không biết tôi bị lỗ đến mức sắp bị phá sản hay sao chớ? Sô-cô-la dạo này bị trẻ em... tẩy chay dữ lắm. Chúng sún răng tới tấp, người lớn thì phát phì.
Tên kềnh càng bật cười:
- Nghe ông chủ ta thán mà thấy thương. Ha ha, theo ông thì chúng tôi sẽ có bao nhiêu?
- Khoảng 50.000 là quá lắm.
- Tôi kết thúc đây: giá của ông đúng 500.000, còn thằng tiểu sát tử kia năm chục. Vị chi 550.000 chẵn.
- Nửa triệu không thêm không bớt. Chẵn tiền càng dễ đếm.
Bác ấy quả cực kì. Tarzan nghĩ thầm. Con người can đảm có dòng máu khôi hài bẩm sinh như ông Sauerlich thảo nào đẻ ra Tròn Vo quậy tá lả. Hổ phụ sinh hổ tử cũng phải.
Ba tên mặt nạ ngó ông Sauerlich trừng trừng rồi bỏ đi. Cửa lại được khóa trái.
Tarzan thì thầm:
- Vẫn chỉ có một người nói. Gã là Obrecht hay Kessling?
- Bác không biết.
- Thưa bác, cháu không ngờ chuyện làm ăn của bác lại tồi tệ đến thế.
- Còn lâu. Bác bán chạy như tôm tươi. Nhưng bác phải chiến đấu để từng đồng mark không rơi vào tay chúng.
TÁM: TIẾNG ĐÀN PHẢN TRẮC
Đúng là một bữa tiệc kinh hoàng.
Bà Erna và Gaby nhận thấy sự vắng mặt quá lâu của hai người trước tiên. Sau khi tham khảo với Tròn Vo, hai bác cháu xác định là họ vẫn ở dưới hầm. Nhưng... lạy Chúa, dưới hầm không có một ai.
Máy Tính nhíu mày:
- Tại sao xe đạp của Tarzan vẫn còn nguyên trong ga-ra và chiếc Jaguar của bác Sauerlich vẫn lù lù trong bốn bức tường mà họ biến đi đâu vậy cà?
Gaby trầm ngâm:
- Hay hai bác cháu đi dạo?
Tròn Vo lắc đầu:
- Không. Tôi đoán ông già dẫn đại ca đến quán ăn Italia đổi món mới.
Một giờ sau, sự mất tích đầy bí hiểm này đến tai thực khách dự tiệc. Chẳng ai còn lòng dạ ăn uống khi thiếu mất gia chủ. Thế là một cuộc tìm kiếm quy mô diễn ra. Dĩ nhiên cuộc tìm kiếm thất bại. Quan khách lục tục về nhà với cái bụng đầy căng và cái đầu chuếnh choáng hơi men.
Chỉ còn lại ba quái và bà Erna thức trắng đêm bên điện thoại. Mỗi lúc một thêm lo sợ.
Gaby cất tiếng:
- Ba mẹ cháu đêm nay không dự tiệc vì ba cháu kẹt phiên trực. Cháu nghĩ rằng bác nên gọi điện đến Tổng nha cảnh sát cho ba cháu biết.
- Cháu nói đúng.
Bà Erna vừa chạm tay vào điện thoại thì chuông đã réo inh ỏi.
*
Tarzan ngó đồng hồ đeo tay. Đã bốn giờ sáng. Hai bác cháu nằm buồn thiu trên tấm đệm lớn ở gian hầm, chợp mắt một lát.
Ông Sauerlich ngáy ít hơn cậu con trai, Tarzan nghĩ vậy.
Tiếng kẹt cửa làm ông Sauerlich mở bừng mắt. Ba thằng đeo mặt nạ lại bước vào. Hai thằng có súng còn gã thứ ba ôm máy điện thoại dính theo sợi dây dài loằng ngoằng. Ông Sauerlich hạch sách:
- Bữa điểm tâm của tôi đâu? Tôi dùng nước cam, cà phê và hai quả trứng trụng nước sôi.
Tarzan cười:
- Còn bánh ngô và trà của tôi nữa chớ?
Tên kềnh càng đặt máy điện thoại xuống tấm đệm và liệng tờ giấy viết sẵn xuống bên cạnh:
- Ông Sauerlich, bây giờ hãy gọi điện cho vợ ông và yêu cầu bà ta chi ngay... nửa triệu mark. Chúng tôi đã ghi ra giấy địa điểm và thời gian giao tiền cụ thể. Ông hãy đọc cho bà ta nghe. Chưa hết, nếu mà có tên cớm nào lảng vảng là hai người sẽ lãnh đủ đó.
Ông Sauerlich hỏi:
- Nhận tiền thì thả chúng tôi chớ?
- Ô-kê. Chúng tôi sẽ tiễn ông bình an vô sự với một chút ngậm ngùi. Tiếc là không có đủ điều kiện để giữ ông lại "chơi" lâu.
Tarzan nói:
- Chúng tôi sẽ quay lại với những người bạn ở cục hình sự. HỌ thì có điều kiện giữ khách lâu đó.
- Mày làm chúng tao không ưa nổi.
- Không dám. Dù sao ông cũng nhớ tôi lắm. Đúng không?
Sauerlich cầm ống nghe lên, quay số phôn quen thuộc. Vợ ông đã trực sẵn bên máy hồi nào.
- Erna thân yêu. Tôi đây. Tiếc là hôm nay mình phải dùng bữa điểm tâm một mình. Tôi và Tarzan hiện ở trong tay bọn bắt cóc. Đừng khóc, Erna. Tôi sẽ giải thích cho mình nghe sau. Bây giờ mình hãy ghi lại những gì bọn bắt cóc đề nghị...
*
Bà Erna ép sát ống nghe vào tai. Những lời chỉ dẫn của ông chồng được bà lặp lại.
Gaby ngồi kế bên, ghi chép lại tất cả.
Tròn Vo gầm gừ. Tiếng gầm của nó làm nhiễu âm cuộc đàm thoại mấy lần khiến quân sư Karl phải huých cùi chỏ liên tục. Nó sốt ruột nhìn chằm chằm vào ống nghe. Bà Erna run giọng:
- Được rồi, Hermann. Em đã ghi lại đầy đủ và sẽ thực hiện theo ý chúng muốn. Em tính...
Máy bị cắt ngang đột ngột làm bà ngỡ ngàng. Chỉ chờ cơ hội đó, Tròn Vo gào lên:
- Con biết ngay mà. Bắt cóc ba và Tarzan, thật không thể tưởng tượng nổi. Hẳn bọn lưu manh phải đông lắm và vũ trang từ đầu đến chân, cho nên Tarzan mới...
Máy Tính ngắt lời:
- Mày nói hơi nhiều đó Kloesen. Bình tĩnh lại đi. Tối nay lúc 23 giờ bọn bắt cóc muốn chúng ta giao tiền trên con đường giữa Igedorf và Butzenhausen. Nếu tao không lầm thì chặng đường dài ba cây số. Bác Erna sẽ lái xe dọc theo chặng đường, trong khi tiền thì bỏ trong chiếc túi màu vàng. Bọn bắt cóc muốn bác Erna lái xe thật chậm để có thể nhìn được đèn pin báo hiệu dừng lại của chúng. Khi nhận được tín hiệu đèn, bác phải ném cái túi khỏi xe và chạy tiếp. Sau đó là màn hạ.
Bà Erna thì thào:
- Lạy Chúa! Tôi sợ lắm!
Tròn Vo chạm vào cánh tay bà:
- Mẹ yên tâm. Và ba và vì Tarzan, mẹ phải dũng cảm lên.
- Nhưng chúng cấm mẹ báo cảnh sát. Mẹ phải làm thế nào bây giờ?
Gaby cầm tay bà:
- Bác hãy báo cho ba cháu và đề nghị ông tạm thời không can thiệp cho đến khi bác trai và Tarzan trở về bình an. Bác đồng ý chứ?
Bà Erna gật đầu. Gaby quay số phôn Tổng nha và đưa máy cho bà.
*
Tới trưa thì kế hoạch đã được ấn định. Khó mà nói ai đã nảy ra nó, nhưng cả ba quái Karl, Gaby và Tròn Vo đề góp phần chủ lực xây dựng cuộc tổng phục kích trên. Chứ sao, trong khi cảnh sát chịu án binh bất động chẳng lẽ ba quái khoanh tay ngồi nhìn. Ba đứa không phải là cảnh sát, vì vậy chẳng có gì vi phạm hiệp ước trao trả với bọn lưu manh cả.
Ba quái làm một cuộc huy động bạn bè trong trường, cố nhiên đó là những đứa tuyệt đối giữ mồm giữ miệng. Trời ạ, cuộc chiến của chúng trải dài tới ba cây số chớ đâu có ngắn.
Phải công nhận uy tín của băng TKKG thuộc loại... cực kì. Yêu cầu của chúng không một học sinh đàng hoàng nào phản đối.
Trận tuyến đã bày binh xong lúc buổi chiều xuống. Toàn bộ quãng đường từ Igeldorf đến Butzenhausen chạy xuyên rừng tối đã được mai phục kĩ càng.
Cứ cách khoảng ba trăm mét lại có một học sinh núp kín. Chỗ núp có thể là trong bụi cây, dưới hõm đất, trên cành cây, sau các tổ kiến v.v... và v.v...
Đứa nào cũng giữ im lặng đáng nêu gương. Và lúc 21 giờ 11 phút, khi Christian Zopfl của lớp 10B buộc phải hắt hơi vì lạnh, thì nó nhanh như chớp chụp kín chiếc áo khoác lên đầu rồi mới hắt hơi. Không ai nghe tiếng gì cả.
Tất nhiên Karl, Gaby và Kloesen cũng vào vị trí của mình. Tròn Vo chốt ở điểm cuối cùng bên trái đường. Đằng sau nó là những hàng cây thưa thớt, bắt đầu những ngôi nhà đầu tiên của làng Butzenhausen.
Từ hồi chiều Máy Tính đã thu xếp kiếm ba chiếc máy bộ đàm để đường dây không bị gián đoạn.
*
Trời tối nhanh. Bầu trời kín sương mù. Chim chóc trong rừng im tiếng hót. Chỉ còn 21 cặp mắt mở to rình trong bóng tối. Cũng từng ấy đôi tai vểnh lên nghe ngóng. Christian Zopfl nín thở để ngăn chặn sự... hắt hơi.
Quân sư Karl ngồi chồm hỗm ngay đầu quãng đường dưới một hố nước cạn.
23 giờ 01 phút. Chiếc Jaguar mười hai trục của hãng sô-cô-la Sauerlich đã xuất hiện với tốc độ rề rề. Đêm đen như mực mà Kark hồi hộp cứ tưởng như nhìn rất rõ bà Erna.
Nó thì thào vô máy bộ đàm:
- Chú ý, Gaby. Chiếc Jaguar vừa vọt qua điểm A.
Công Chúa đã nhận tin. Cô trụ ở quãng giữa chặng đường. Hai phút sau, cô nói thật khẽ vào máy:
- Này Willi. Xe đang đi qua điểm C. Đi chậm rì. Cái túi vẫn ở bên mẹ bạn.
Tròn Vo ngồi sau một tổ kiến đùn chất ngất. Nó bị chích te tua phải lùi lại phía sau đến ba mét. Khốn kiếp. Nó rủa thầm. Số xui đi đâu cũng gặp vận đen. Tưởng ngồi yên chịu trận muỗi đốt ai ngờ lại thêm cái màn kiến cắn. Tròn Vo bóc sô-cô-la ra nhóp nhép để quên đi. Máy bộ đàm lủng lẳng trên cổ nó. Nó hồi hộp dõi mắt dọc đường, nhìn luồng đèn quét qua những hàng cây. Chao ôi, mẹ thân yêu đã đến. Mẹ đang pha đèn ô-tô ở chỗ ngoặt, trên xe mẹ đang có rất nhiều tiền.
Chiếc Jaguar vẫn lăn chầm chậm.
Đúng lúc đó thì Tròn Vo trông thấy ánh đèn pin. Ánh đèn pin nhấp nháy liên tục phía bên kia đường. Chiếu Jaguar gần như dừng lại. Tròn Vo mở mắt trân trối nhìn vật gì sang sáng từ xe bay qua bóng đêm rớt xuống bụi rậm.
Nó thở hổn hển vào máy:
- Kẻ thù... đã xuất... xuất hiện. Mình thấy tên bắt cóc. Gã đến trước... mặt mình.
Chiếc Jaguar lúc này tốc độ tăng hẳn lên. Trong chớp mắt, bà Erna lái chiếc xe mất hút.
Mẹ không ngờ mình ở đây, Tròn Vo nghĩ.
Nó thấy một bóng đen chạy vụt qua đường. Gã nhanh như cắt chụp lấy cái túi. Không cho thằng mất dạy chạy thoát. Tròn Vo chồm lên. Thằng bắt cóc sải giò phóng như bay hướng về làng Butzenhausen. Mẹ kiếp, sao gã vội vã thế hả?
Tròn Vo tung cặp giò cũn cỡn rượt theo. Nó sử dụng hết khả năng trời cho phép trong môn chạy. Nhưng làm gì mà đuổi kịp một cặp chân dài gấp đôi mình chớ, chỉ thấy thằng bắt cóc bốc hơi sau một bụi cây tối sẫm.
Tròn Vo dừng lại, ngơ ngác nhìn tứ phía. Cái nhìn của cu cậu sục sạo dưới các tán cây.
Đúng lúc đó tiếng động cơ ô-tô vang lên. Hẳn chiếc ô-tô đợi sẵn sau chỗ ngoặt, phía ngoài rừng. Tròn Vo cắm cổ chạy nhưng chỉ còn thấy hai đèn hậu. Chiếc xe của bọn bắt cóc xa dần, khoảng cách quá lớn, không thể nhận được kiểu xe và số xe.
Tròn Vo cáu tiết liệng máy bộ đàm cái bịch. Nó giậm chân thình thịch như thể muốn thay máy nén đất.
*
Tại hầm giam, ông Sauerlich và Tarzan quan sát thái độ bọn bắt cóc. Coi, mắt đứa nào cũng sáng rỡ sau làn khăn bịt mặt chứng tỏ chúng đã thành công trong việc nhận tiền.
Suốt ngày nay hai bác cháu kể chuyện đời xưa để giết thời giờ.
Bây giờ thì trời đã vào khuya. Ba thằng ác ôn cầm súng bước vào phấn khởi. Tên kềnh càng tuyên bố:
- Tiền đã nhận đủ. Vì vậy, đáng tiếc là phải chia tay.
Hai bác cháu lại bị trói tay, bịt mắt. Hai người bị tống lên đúng chiếc xe đã đưa họ đến đây. Tarzan nhận ra qua tiếng động cơ xe.
Xe dừng lại đâu đó bên ngoài thành phố. Tarzan nghĩ thầm. Hắn nghe tiếng chim hót và cảm thấy gió đêm mơn man trên da thịt.
Hai bác cháu bị dẫn đi nhiều phút trên nền đất mấp mô. Tiếng của tên kềnh càng vang lên:
- Như đã hứa, chúng tôi giữ uy tín của mình. Các người sẽ được thả ở chỗ này.
Gã quay sang Tarzan:
- Này nhóc, tao sẽ nới lỏng dây trói của mày ra một chút. Mày có quyền tự giải thoát cho mày và cho ông bác của mày. Chỗ này không xa thành phố lắm đâu, ha ha.
Ông Sauerlich hỏi:
- Vậy chúng tôi đang ở đâu?
- Ngoại ô, rõ chưa ông chủ? Thôi chia tay nhé. Chúng tôi mến ông và thích thằng nhãi lắm, ha ha ha...
Tiếng bước chân của chúng mỗi lúc một xa dần. Tarzan không khó khăn gì để rút tay ra khỏi dây trói. Hắn giật băng bịt mắt và giải thoát cho ông Sauerlich. Tiếng côn trùng rả rích đến buồn xo.
Hắn chìa bàn tay đeo đồng hồ dưới ánh trăng. Đã quá nửa đêm.
- Obrecht sẽ được một phen bật ngửa, nếu sau đây chúng ta xuất hiện ở nhà gã như đã hứa.
Ông chủ hãng sô-cô-la cười:
- Ồ, cháu hãy để việc ấy cho ông Glockner.
- Không. Cháu muốn có mặt. Mà các bạn cháu cũng muốn vậy. Bác theo cháu đi lối này. Đằng kia là đường quốc lộ.
Hai người đi bộ mãi mới tới một phố nhỏ ngoại ô. Họ gọi ta-xi về biệt thự Sauerlich.
Buổi trùng phùng thật cảm động. Mẹ con Tròn Vo mừng rỡ muốn điên. Tròn Vo tường thuật lại chiến dịch vạch mặt bọn bắt cóc ngay tại nơi giao tiền đã thất bại của tam quái.
Họ lập tức gọi điện báo cho ông bà Vierstein và Karl, cú phôn sau dựng thanh tra Glockner khỏi giường ngủ.
Tarzan không ngần ngại nói hết những nỗi nghi ngờ về lai lịch bọn bắt cóc cho bố của Gaby biết.
Glockner cười tủm tỉm:
- Chú sẽ cho làm nhanh lệnh khám nhà. Được, được... các con được phép đi theo. Chú sẽ đến đón. Sẽ có Karl và Gaby luôn. À, Gaby đang đứng cạnh chú đây. Con bé muốn nói chuyện với cháu đó.
Chuyện giữa hai bạn trẻ chỉ họ biết với nhau. Vì cả ông Glockner và gia đình Sauerlich đều tế nhị lánh đi chỗ khác.
*
Khi hai xe cảnh sát dừng lại trên phố Lò Mổ thì trời đã sắp sáng. Trong nhà Obrecht không chút động tịnh nhưng sau khi thanh tra Glockner bấm đến hồi chuông thứ năm, cánh cửa đành phải hé ra.
Pauline giận dữ bước ra trong cặp mắt ngái ngủ.
Ông Glockner thản nhiên:
- Cảnh sát. Bà nhớ tôi chớ? Chồng bà đâu?
Pauline thoáng một chút bối rối nhưng trấn tĩnh lập tức. Bà ta gào lên:
- Anh Heinz!
Obrecht lếch thếch đi ra, quấn người trong chiếc áo khoác bẩn thỉu. Gã giật mình khi thấy thanh tra Glockner và ba cảnh sát mặc sắc phục. Đáng ngại nhất là bốn đứa trẻ. Thằng cao lớn nhất cứ nhìn gã chằm chằm. Mặt gã vốn tái nay lại càng xanh mét như đít ễnh ương. Gã ho húng hắng và cất giọng khò khè:
- Xin lỗi. Tôi bị viêm họng.
Tarzan cười:
- Ông sợ tôi nhận ra giọng ông hả?
- Sao? Chuyện gì thế này?
Ông Glockner chìa lệnh khám nhà:
- Ông bị nghi ngờ đã tham gia một vụ bắt người tống tiền. Lệnh khám nhà đây Obrecht. Chúng tôi muốn tham quan tầng hầm của nhà ông, nhân tiện xem qua chiếc đàn dương cầm luôn thể.
Obrecht trợn mắt:
- Lộn tùng phèo rồi ông cảnh sát trưởng ơi. Ông đùa với tôi chắc? Nhà này làm gì có tầng hầm. Chúng tôi chỉ có một buồng kho sau nhà vệ sinh dành làm nơi tạm trú cho người bạn Kessling thôi. À không, còn một buồng để thực phẩm dự trữ nữa chớ. Tuyệt nhiên chẳng có một cái hầm nào cả.
- Còn chiếc đàn dương cầm?
Obrecht nhún vai:
- Nhà này không ai biết nhạc thì sắm piano làm chi. Tôi và bà xã tôi điếc đặc. Đáng tiếc rằng nghệ sĩ dương cầm lừng danh thế giới Arthur Rubinstien từ khi qua đời không còn điều kiện kết bạn với tôi nữa.
Glockner và Tarzan đưa mắt cho nhau. Tại sao Obrecht lại có thể tự tin đến thế?
Một lúc sau thì họ tẽn tò thật sự.
Quả nhiên căn nhà không có tầng hầm. Các nhân viên an ninh sục sạo đủ mọi chỗ cũng không thấy một tí ti dụng cụ âm nhạc, huống hồ gì cây đàn piano to tướng.
Tiếng ồn ào là Kessling thức giấc. Tên thợ xén cỏ dỏm này đứng xớ rớ bên cạnh Obrecht trước đôi mắt cau có của Pauline.
Tarzan nói với ông thanh tra:
- Cháu nhớ rất rõ rằng lúc trả cái kính râm cũng là lúc có người đang gõ đàn dương cầm tại nhà này. Đó là tiếng nhạc sống chớ không phải phát qua ti-vi hay radio. Người gõ đàn dốt đến mức âm nhạc nghe như tiếng bánh xe rít trên mặt đường cái khi tài xế thắng gấp. Cháu khẳng định như vậy.
Obrecht khinh bỉ:
- Bố láo. Tao thách mày tìm ra cây đàn nào trong nhà này.
Tarzan đảo cái nhìn một vòng. Phát hiện mới khiến hắn như bị điện giật.
Hắn bước về phía bức tường, nơi vợ chồng Obrecht kê một cái tủ nhỏ.
- Thưa chú Glockner, chiếc đàn dương cầm đã từng đứng nhiều năm tại đây. Chú cứ nhìn tấm thảm treo là biết ngay. Phần sáng màu trên tấm thảm có hình chiếc đàn rất rõ. Ít nhất đến tận xế chiều thứ bảy cây pianô vẫn còn nằm đây, sau đấy mới bị dời đi. Mà cây đàn chuyển đi đâu chớ? Không có chỗ nào tốt hơn cho nó ngoài ngôi nhà mà cháu và bác Sauerlich bị giam dưới tầng hầm.
Hắn dừng lại vài giây thăm dò thái độ Obrecht rồi cất tiếng:
- Rõ ràng một tên trong bộ ba tống tiền đã dạo đàn. Có thể gã là tên thứ ba, đồng bọn của Obrecht và Kessling đang đứng đây. Tiếng đàn đã tiết lộ sào huyệt của bọn chúng. Thưa chú Glockner, giờ thì cháu cũng xin khẳng định luôn. Giọng nói giả vờ ho hen của Obrecht chính là giọng nói của tên kềnh càng bịt mặt đã bắt cóc cháu và bác Sauerlich. Chỉ còn tên thứ ba bí ẩn. Gã là ai cháu chưa biết, nhưng nếu tìm ra gã là chúng ta cũng tìm ra chiếc dương cầm. Gã cũng là tên đang giữ số tiền chuộc nửa triệu mark.
Glockner nhìn chằm chằm hai tên bị Tarzan buộc tội rồi... quay ngược về phía sau nhìn Pauline. Bà ta chớp mắt lia lịa và ngắm nghía hai bàn tay mình như thể mới trông thấy nó lần đầu. Tuy nhiên cái nhìn lo lắng của bà ta lại hướng về phía chiếc bàn giấy nham nhở kê tít trong góc phòng kia.
Glockner thủng thẳng đi lại chiếc bàn. Trên bàn, ngoài những tờ báo lá cải là một chồng các tờ hóa đơn lộn xộn.
Ông nhón tay lấy một tờ giấy gập đôi trên cùng mở ra coi thử. Trời đất. Trong tờ giấy là những dòng chữ nguệch ngoạc: "Tôi mua chiếc đàn dương cầm cũ hiệu "Schimmelgroschen" của ông Heinz Obrecht với giá 1.500 mark. Khoản nợ này sẽ được trừ vào phần tiền của tôi được chia sắp tới. Alfons Kratzkow."
Chữ kí của "kẻ gõ đàn bí mật" nằm bên dưới ngày tháng làm tờ cam kết. Ngày thứ bảy vừa qua chứ sao.
Glockner bàng hoàng. Ông dụi mắt tưởng như mình nằm mơ và lẩm bẩm đọc lại tờ giấy một lần nữa. Thực hết biết, có 1.500 mark mà vợ chồng Obrecht cũng bắt đồng bọn làm giấy cam đoan. Sòng phẳng và chi li gớm. Cho nên ông mới khám phá đứng đằng sau vụ bắt cóc bí ẩn này là Kratzkow - kẻ đang bị truy nã và thường xuyên gây rắc rối, bực mình cho cảnh sát.
Tarzan bước lại gần ông thanh tra:
- Có chuyện gì hả chú?
Glockner lẳng lặng đưa tờ giấy ghi nợ cho hắn xem.
*
Ông thanh tra cắt cử một cảnh sát ở lại nhà số 11 để canh gác đám lưu manh vừa tra tay vào còng: vợ chồng Obrecht và Kessling. Đến nước này, Obrecht phun ra sạch sẽ. Gã dại gì để Kratzkow nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật trong khi mình phải quay gót vào tù. Mà lần này thì còn oan đâu nữa!
Ngôi nhà có "hai người tự vẫn chết" theo lời Pauline ở cách đó không xa. Đúng là một ngôi nhà ma dơ dáy và cửa sổ không treo rèm.
Lúc bấy giờ đã năm giờ sáng. Con cú vọ Kratzkow hẳn còn say giấc trên giường. Mệnh lệnh của ông thanh tra Glockner được thi hành cấp tốc. Một cảnh sát mai phục phía sau nhà đề phòng tên cướp khét tiếng tẩu thoát theo lối cửa hậu. Tứ quái phải đợi ngoài đường. Đích thân ông thanh tra và một người tùy tùng đi thẳng tới cửa nhà.
Ông Glockner bấm chuông.
Tarzan nhìn lên các ô cửa sổ. Có bóng người thấp thoáng. Tên cướp biết bị động ổ rồi ư? Gã đang tìm cách đào tẩu mà bố già nào hay biết.
Nhanh như cắt, Tarzan "bay" gấp ra sau nhà. Hắn ém mình như con gián vào sát cửa hậu và khều tay anh cảnh sát trẻ thì thào:
- Gã sẽ bung lối này đấy. Em hỗ trợ anh nghe.
Người cảnh sát nói:
- Tùy em. Mà có khi như thế tôi cũng đỡ... cô độc.
Có tiếng động sau cửa. Không một chút chần chờ, cả hai lập tức nép sát vào tường.
Cánh cửa bật tung. Kratzkow nhào ra như bị ma rượt.
Gã còn chưa kịp cài nút áo sơ-mi. Ngực mở phanh. Cánh tay lủng lẳng một túi vải màu vàng căng phồng. Khoản tiền chuộc đây rồi!
Tarzan ngáng cẳng gã bằng cái giò thép nguội của mình.
Kratzkow rú lên té sấp mặt xuống đất. Chiếc túi vải văng về phía trước làm những cọc tiền trong đó tung ra.
Viên cảnh sát trẻ dụi mắt sững sờ. Anh ta chưa bao giờ thấy một số tiền lớn đến thế. Anh chàng ngơ ngác tới mức quên luôn việc chĩa súng vào tên cướp nguy hiểm.
Kratzkow nằm sấp, hai tay dang ra. Đôi bàn tay úp trên mặt đất hệt hai cái lá úa rụng.
Tarzan nhấc chân lên. Gót giày thể thao của hắn do dự trên bàn tay phải của Kratzkow vài giây.
Nhưng... Không. Tarzan không dận xuống.
Tên giết chó khốn kiếp! Quân đốt nhà! Đồ đánh thuê! Ít nhất mười lăm năm tù đang đợi mi. Thế là đủ. Ta không phí công trả thù mi! Mi không xứng!
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top