Lợi Thế Tuyệt Đối
Fanfic Shatou. Đói truyện tự dịch, bản dịch có thể không chuẩn.…
Fanfic Shatou. Đói truyện tự dịch, bản dịch có thể không chuẩn.…
Fanfic Shatou, bản dịch không chuẩn, up để lưu trữ đọc lại.…
"Em muốn chơi một trò chơi."Tên: Game overTác giả: 咸鱼要有咸鱼的自觉 (LOFTER)Bản dịch không chuẩn xác, dịch fic với ý định lưu trữ.…
TẤT CẢ CHỈ LÀ TƯỞNG TƯỢNG.Mình lưu lại để đọc. Truyện dịch không chuẩn.…
Truyện dịch không chuẩn. Lưu lại để đọc liền mạch.…
Truyện dịch không chuẩn. Mục đích lưu lại tự đọc.…
Character: Thuấn Ngã Tâm Nghị, Tăng Thuấn Hy, Thành Nghị, OOCRating: TSummary: Câu chuyện của mùi hương.Disclaimer: Truyện là sản phẩm của trí tưởng tượng và tình cảm dành cho CP Hy Nghị. Tôi không sở hữu họ.#15112024#End19122024…
Anh chủ gì ơi, anh có đánh rơi người yêu dễ thương này không?; Wang Sen Xu x Xie Meng Xuncameo Zhang Zhao x Zheng Yongkangshortfic, chíp bông_bumk…
Tác giả: HeartfireTên fic gốc: 金钥匙Chuyển ngữ: chengshizailunCover: chengshizailunChuyển ngữ ĐÃ ĐƯỢC sự cho phép của tác giả, vui lòng KHÔNG CHUYỂN VER, KHÔNG MANG ĐI nơi khác.…
Tên gốc: 理想型俱乐部Tác giả: 神笔马粮女士Nguồn: B trạmOOCHoàn toàn hư cấuĐừng áp lên người thật *Bản dịch không chuẩn, dùng để lưu trữ*…
em nhớ anh...anh có biết không?…
bản ghi hình đầy đủ về năm cuộc phỏng vấn của hội sinh viên hàn quốc tại đại học toronto.nguồn: ksautoronto.official📩 thuộc vũ trụ "nắng hạ toronto"…
Tên gốc: 正主偏要下场Tác giả: 神笔马粮女士Nguồn: B trạmOOCHoàn toàn hư cấuĐừng áp lên người thật *Bản dịch không chuẩn, dùng để lưu trữ*…
Mong rằng sự cô đơn của em sẽ vượt qua sóng nước trong quãng đời còn lại. Nhưng chỉ cần đừng chữa lành nơi đã từng có anh.…
Tác giả : 沉海的月下Fanfic ShatouOOCCCBản dịch không chuẩn…
ở đây chỉ có thịt và thịt. truyện dịch chui chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Fanfic ShatouTác giả: 肥四糕德 OOCCBản dịch không chuẩn…
Vương Sở Khâm có một cái đuôi, cái đuôi ấy theo anh từ sáng tới tối, ở bên anh từ khi mặt trời mọc đến mãi khi lặn sau chân núi. Hai người bọn họ cứ thế ở bên nhau, rõ ràng giống như người yêu, ngay cả sống chung cũng đã làm, nhưng hai tiếng "danh phận", anh chưa từng có cơ hội chạm tới.*Truyện của Cimor, vui lòng không bê đi đâu hay chuyển ver*…