[01:00] MIDSOMMER | Dream of Butterfly
Giấc mơ thứ hai của Lee Sang-hyeok và Kim Hyuk-kyu."Dream of a butterfly, or is life a dream?"…
Giấc mơ thứ hai của Lee Sang-hyeok và Kim Hyuk-kyu."Dream of a butterfly, or is life a dream?"…
Rồi tất cả sẽ biến mất... liệu em có còn yêu tôi ?…
Có lẽ tôi đã quên mất chúng ta là kẻ thù. Nhưng tôi cứ nhớ như in những cái chạm của em. Bản chỉnh sửa sau 3 năm của "I Love You Nakroth". "Forget Me Not" sẽ ngắn hơn, một vài tình tiết sẽ được thay đổi hoặc lược bỏ. Lưu ý: Fic vẫn sử dụng tên địa điểm, bối cảnh, v.v... từ các mùa 5,6 trở lại.…
Chat vui thôi :)…
Oneshot…
au!: nhiều nhân vật.- bùng binh tình cảm của sinh viên đại học ..notes: + warning fic này cp tà đạo nhiều :) + textfic nên chắc chắn sẽ lowercase. + từ ngữ sẽ khá sát với nhắn tin ngoài đời, hơi tục. + cho đến khi hoàn thành xong ''S, TL & KD'' thì fic này sẽ không ra đều.…
Những câu chuyện u tối không biết kết như nào.…
Butterfly - BTS sub tiếng Hàn, phiên âm Hàn, tiếng Anh, tiếng Việt và tiếng Việt chủ đề bạn bè.Ủng hộ mình nhé :)…
Butterfly Author: @mintomin06|Chuyển ver đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi nơi khác|--cath.[Do not reup]End 19/11/2022🌕…
• Identity V • drabble (non-R/R)• MarcusFlorian • MaxwellFlorian• RichardFlorian • FrederickFlorian• EvelynFlorian • NortonFlorian• Hiếm khi update, xin lưu ý___#Kai…
"Kim Taehyung, chị thích em"Sắc mặt tôi không hề thay đổi, tay vẫn đang cầm phụ chồng tài liệu mà chị ấy nhờ tôi cầm giúp. Ánh mắt tôi dời vào bóng người trong góc phòng hội trường, khoé môi chợt nhếch lên:"Xin lỗi hội phó, tôi thích hội trưởng"Chỉ một câu nói đã khiến vị hội trưởng trong góc phòng chợt chột dạ, vội lấy tay che đi gương mặt đỏ bừng của bản thân...cảm giác vừa tội lỗi vừa rung động là thế nào nhỉ?Người bạn thân cậu thích lại thích cậu?..."Kim Taehyung, xin hãy tránh xa cuộc đời tôi""...em chỉ là..muốn chúc anh tốt nghiệp""Làm ơn biến đi! Tôi nói cậu bị điếc sao?"Cậu ta cuối cùng cũng rời đi, tôi thì nhẹ nhõm nhưng cớ sao nước mắt lại cứ rơi thế này...chả sao cả mà...đường đời về sau cũng sẽ chẳng gặp lại cậu ta nữa đâu..."Khi nào anh thay thân đổi đầu thì tôi mới không thể nhận ra anh, học trưởng Jeon!"---Butterfly…
Những one-shot mà tôi đã cố viết tới bây giờ, nhưng vì tôi viết quá nhiều về Hololive nên tiêu đề sẽ là Fanfic Hololive, chứ vẫn còn những câu chuyện "Khó hiểu mà tâm trí muốn thử viết" khác. Tôi muốn điểm lại số truyện tôi từng viết ( '・ω・)…
Tuyển học sinh cho Học Viện [ Love Butterfly Academy]…
"Cuối cùng ta cũng có thể yêu thêm lần nữa, ngươi sẽ không đến muộn chứ Nakroth?"Nàng ta mặc bộ váy cưới đơn giản, đứng dưới bầu trời đêm, Ánh trăng xanh thuần khiết chiếu rọi khắp nơi...Hắn vội vã chạy đến điểm hẹn, trên người khoác một bộ vest lịch lãm.Thấy nàng ta đang đứng đấy chờ hắn, ánh trăng xanh rọi vào người Butterfly, khiến nàng ta trông thật xinh đẹp..Hắn chạy đến nắm chặt lấy hai tay Butterfly:" Ta đến rồi đây.."Butterfly bật khóc, nhìn vào mắt hắn" Ta cứ ngỡ chàng sẽ không đến chứ...""Dưới ánh trăng xanh huyền ảo này, ta thề sẽ bảo vệ nàng suốt đời suốt kiếp.."Ước nguyện của Butterfly đã thành hiện thực, được ở bên người Nàng yêu đến trọn đời..lễ cưới tuy không được công nhận nhưng lại rất ấm cúng và hạnh phúc..[ Ước Nguyện Nguyệt Quang ]Đứa nào cắp ý tưởng Tao đứm chết á…
Người kịp thức tỉnh trước khi đắm chìm, bi thương trong thế kỷ của tình yêu.Tác giả: PuppynkittenEditor: shuNguồn: https://weibo.com/6479702225/4815516994372396Độ dài: 24 chương + 4 ngoại truyệnGương vỡ lại lành, trong fic Markren cùng tuổi.Chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
3 times jakeki bickering and 1 time they made it better 📎 ooc, lowercase, HP! au…
Với F4, những cô gái ấy là niềm hạnh phúc.…
Một tình yêu trắc trở Ngang trái Vô lý Anh biết điều này là không thể Nhưng trái tim lại rất trớ trêu khi vì một người mà lại đau đến nhường này "Jefecito, tôi... yêu ngài"…
(dropped)❝xin lỗi, tôi không hẹn hò với những người như cậu.❞[HOÀN THÀNH ✓]đây là chỉ là bản dịch, bản tiếng anh gốc thuộc tác giả @VERYCHEOLbản dịch đã có sự đồng ý của tác giả.lưu ý: sẽ có một số từ bị thay đổi để dễ đọc nên các câu trong bản dịch này sẽ không hoàn toàn bám sát nghĩa bản anh.…