Tên gốc: Ruminant Tác giả: AlunaGrayVăn án:Hibari Kyoya - người bảo vệ mây đời 10 của Vongola tái sinh thành chị gái của Nara Shikamaru. Cao ngạo và mạnh mẽ như cũ. Một câu chuyện hỗn độn giữa Khr và NarutoBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Lần đầu dịch, dùng google trans nên độ chính xác không cao:) đang sửa dần…
Doyoung ấn nòng súng vào thái dương Jaehyun. "Còn lời nào muốn nói không?""Có chứ, đương nhiên rồi. Màu sơn anh chọn cho phòng ngủ của tụi mình trông gớm chết. Và em thì chẳng ưa nổi tấm thảm mới đâu."#HappyJaehyunDay| Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng không mang đi nơi khác |«translated by lam»…
Tên khác: Ngọt không nị nàngHán Việt: Điềm bất nị đích thaTác giả: Lai PhấtNguồn Convert: WikidichTình trạng convert: Hoàn thànhTình trạng edit: Đang editBìa: Chị Tâm Tít TắpTổng chương: 32Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại , HE , Tình cảm , Ngọt sủng , Nhẹ nhàng , Thị giác nữ chủVĂN ÁNMỹ nữ phim truyền hình VS Bác sĩ khoa ngoại eo đauVăn án mười giây:Anh ngồi xổm xuống, vỗ vỗ vai cô gái nhỏ, "Về nhà thôi, bạn gái."Đinh Đông đỏ mặt, cố chấp quay đầu đi, kiêu ngạo nói: "Bạn gái anh còn muốn ăn ốc quế sô cô la.""Không thành vấn đề."Anh mua cho cô kem ốc quế, đem cô gái nhỏ ôm lên, để cô ngồi trên vai.Văn án hai mươi giây:Vì báo ân cứu mạng, chuyện lấy thân báo đáp gì gì đó, quá ghê rồi.Vẫn là những kẻ vô sỉ tham tiền, lừa dối hôn nhân thật là đáng xấu hổ.Đinh Đông xoa xoa khóe mắt, khịt khịt mũi, vèo một cái liền đổi thành gương mặt tươi cười: "Bất ngờ chưa, em lái siêu xe đưa anh về."Cố Đức Thiều sửng sốt một giây, tháo khẩu trang, khóe miệng cong cong cười: "Em gái nhà ai mà ngoan như vậy?"Đinh Đông: "......"Cố Đức Thiều vội đáp: "Của anh."Từ khóa tìm kiếm: Vai chính: Cố Đức Thiều X Đinh Đông ┃ vai phụ: ┃ cái khác:Một câu tóm tắt: Câu chuyện xưa ngọt nhưng không ngấy ~Lịch đăng chương: 1 tuần 3 chương.…
Cô ấy tìm thấy nó ở những nơi khó ngờ nhất, vào những thời điểm rất kỳ lạ. Haruno Sakura là một cô bé quá yêu ý tưởng về tình yêu để rồi nhận ra rằng nó luôn ở trước mặt mình suốt thời gian qua.Khi con đường của cô giao nhau với một người đàn ông kỳ lạ như vậy, cô không biết mình phải chờ đợi điều gì.Fanfic dịch (Đã xin phép tác giả).Tác giả: @myhumanerror…
Cái này là Vietnamese Translate chủ yếu về couple Charisk và đôi khi sẽ có cả Kris trong Deltarune cùng 1 số au khác.🔸Xin đừng Reup hay mang đi đâu ra khỏi wattpad khi chưa có sự cho phép của mình hoặc tác giả/Please do not repost/edit without original artist permission.🔸Sẽ có từ nhiều nguồn khác nhau (mình sẽ ghi rõ)🔸Mình làm chủ yếu để thỏa mãn đam mê và tình yêu với couple này 🔸Hãy follow các artist gốc để ủng hộ họ nhé♦Ant: Ai không thích hoặc anti couple này thì lặng lẽ rời khỏi nhé. Không yêu xin đừng nói lời cay đắng😢…
Tác giả: 精分与小透明Trans by Diệp HuyềnThể loại: Hiện đại, 1x1, sạch, truyện như tên, các bạn nghĩ như thế nào thì chính là như thế ấy =)))))))))Nhân vật: Vương tổng Vương thị x Tiểu thiếu gia Tiêu thị vừa phá sảnĐộ dài: 28 chương*** Lưu ý:- Fic là sản phẩm tưởng tượng, tự sáng tác của tác giả, không liên quan đến người thật, vui lòng không áp đặt lên người thật- Bản dịch đã được tác giả cho phép, bản dịch của fic này thuộc bản quyền của mình, chỉ được đăng tại tài khoản: Wordpress: diephuyen202.wordpress.com; Wattpad: diephuyen202; Facebook: Tư Mộng Nhất Sinh - 思梦一生- Vui lòng không mang bản dịch đi nơi khác, không reup, không copy, không chỉnh sửa, không chuyển ver.- Xin hãy tôn trọng translator!Cảm ơn,Chúc mọi người đọc truyện vui vẻ ^^…
Author: Royal Owl Rose (AngelofAlderaan)Source: https://archiveofourown.org/works/28466853Artist: Sankaku Complex Relationship: Future Trunks/ Future MaiTranslator: ánh sao nơi đáy mắtSummary: Trunks tìm thấy một kho báu đặc biệt dành cho Mai và Bulma khi cậu đi kiếm nhu yếu phẩm trong thành phố, kho báu này đã biến lễ Giáng sinh của họ trở nên thật đáng nhớ trong thời kì Black Goku Fic dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không sao chép hoặc mang đi nơi khácNOTE: Mình không phải là dân chuyên, fic có sự hỗ trợ của các công cụ dịch khác, chỉ đảm bảo đúng 70 - 80% bản gốc. Mình sẵn sàng đón nhận những đóng góp tích cực của mọi người. Chúc mọi người đọc truyện vui vẻ…
Đôi lời giới thiệu:Đây là cuốn novel mang tên Gakuen Bungou Stray Dogs với độ dài khoảng 80 trang, được chia làm hai nửa với nửa đầu được đính kèm DVD/BD vol 2, còn nửa sau là ở vol 8. Nếu bạn có chơi BSD: Tales of the lost thì sẽ thấy rằng novel đã được chuyển thể thành phần School trong game rồi. Nhưng mình thấy chưa có page nào dịch đầy đủ thì phải (hầu hết mới dịch nửa đầu), nên quyết định bê về đây cho các bạn không chơi game cùng đọc. Mình dịch từ bản eng translation của fan nên có thể sẽ có sai sót và không rõ ý ở một vài chỗ. (Đại ý là bản gốc 100%>bản eng 92%>bản việt 87% ấy. •́ ‿ ,•̀) Mong mọi người thông cảm, và cùng đóng góp cho bản dịch thêm mượt mà hơn. Vui lòng không mang bản dịch này sang chỗ khác.Người dịch: @lacming…
Đây là một lớp học nhuộm màu tội lỗi. Từ Mafia đến siêu trộm, rồi hacker và buôn vũ khí.... Lại có cả KHR nữa... Xem rồi biết. NagisaKarmaSugino cộng với Korosensei là 4 chú main nhà ta nhé!Gạch đá gì em nhận hết!Thêm nữa sẽ có Pairing NagiKaya, KarManami, SugiKan từ chapter 23 trở đi.…
Tên truyện: Trứng Gà Đường ĐỏTác giả: Tây Tây ĐặcNguồn: Tấn GiangThể loại: Không gian giả tưởng, ABO, hiện đại, nông thôn văn, đoản vănSố chương: 66 chương + 3 PN (Hoàn)Editor: KarinChỉnh lỗi chính tả/ lỗi đánh máy: Các bạn độc giả yêu dấuuuuGiới thiệu: Câu chuyện về một BetaThụ thuộc tính hỗn tạp, công không có thuộc tính🔥 CẢNH BÁO 🔥Cảnh báo:- Truyện có tình tiết bạo lực, cưỡng hiếp, ấm dâu (không chi tiết).- Đừng áp từ "không khiết" hay "khiết" lên bất kỳ nhân vật nào nhá- Công là người tốt. - Truyện không dành cho đảng sủng công, thiên công, hỗ sủng, hstt cũng nên cân nhắc.Bản edit với sự trợ giúp từ Quick Translator, Google Translate, Cộng Đồng Hỗ Trợ Editor - Lily S,... Không đảm bảo chính xác 100% nội dung.Bản edit chưa được sự đồng ý của tác giả, chỉ dùng với mục đích phi lợi nhuận. Vui lòng không re-up và chuyển ver.…
Tác giả: moremorefight (AO3)BẢN DỊCH CÓ SỰ CHO PHÉP REPOST CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức: https://www.wattpad.com/story/332341294-touaki-bring-me-to-back-to-you…
My Tears Ricochet by Intricate6 @ AO3Khi Jungwoo trở về phòng một đêm nọ, khóc ròng vì tình cảm dành cho Mark, Jaehyun đã không để tâm quá nhiều. Nhưng vào sáng hôm sau, khi Jungwoo ho ra những cánh hoa màu xanh da trời, cả hai nhận ra rằng tình cảm Jungwoo dành cho Mark không chỉ là crush đơn thuần.Fic dịch có sự cho phép của tác giảThis fic was translated with the permission of author…
- Nè, Samu? Em có bao giờ yêu không vậy?- Sao em hỏi vậy Tsumu?- Vì em có cảm giác như em đã từng, nhưng chẳng thể nhớ rõ là khi nào.Dịch thuật: Dali.Author gốc: sallyhopewrites.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Vui lòng không mang đi nơi khác.Tranh: The Coast at Sainte-Adresse, Claude Monet.…
Disclaimer: Nhân vật của KishimotoWarning: Anti NejitenAuthor: NovissimaTranslator: NejitenismyOTPFanfic này mình đã xin phép tác giả rồi.Nếu được, các bạn vui lòng vote cho tác phẩm gốc của tác giả.https://www.wattpad.com/user/novissimaBản dịch còn thiếu sót, đôi chỗ hơi khó hiểu, mong các bạn thông cảm. Nhưng mình đang cố gắng dịch tốt nhất có thể.Hi vọng các bạn sẽ ủng hộ! ^=^--------------Summary: Khi tôi năm tuổi, tôi chưa bao giờ đoán trước mình sẽ yêu làn da nhợt nhạt, mái tóc dài, nâu đậm của cậu ấy.Vâng...Tôi đoán là tôi nên nói với cậu ấy sớm hơn.…
Tác giả: snowlynns (AO3)BẢN DỊCH CÓ SỰ CHO PHÉP REPOST CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức: https://www.wattpad.com/story/332343442-touaki-unexpected-christmas-present…
Là người đàn ông vàng nhưng đến năm hai mươi chín còn chưa chịu kết hôn. Không những thế rất nhiều lần người trong nhà giục anh kết hôn. Nhưng nhân duyên định mệnh của anh vẫn đang từ từ đi tới.…
Author: Thanh DuệRate: Cổ đại, HETranslator: Diệp Hạ ChâuMình edit dựa trên bản raw của rukikuchiai gửi, mấy đồng nhân trước mình dịch từ tiếng Anh, bắt đầu từ đồng nhân này thì toàn là tiếng Trung (nói thực tiếng Trung 1 chữ bẻ đôi mình không có biết) ngoài nhờ google dịch tạm thời sang tiếng Anh (chuẩn hơn dịch sang tiếng Việt) thì mình cũng dựa trên bản QT của rukikuchiai để edit cho dễ đọc hơn, nói thực cũng hơi mệt, vì như tiếng Anh mình có thể đọc và dịch liền mạch, nhưng với bản tiếng Trung qua 2 lần chuyển đổi ngôn ngữ, xong lại chuyển đổi từ ngữ này nọ cũng khá nhọc. Nhưng vì mình thấy mấy bộ đồng nhân mà mình đã nhờ bạn ý gửi cho mình edit dần đều là những bộ mình thích nhất và không quá OOC (mình không thích tính cách nguyên gốc bị bẻ lái quá nhiều) và lại mình vẫn thích dịch truyện cổ đại hơn nên mình quyết định sẽ edit dần dần. Không tham lam được 😀 vì còn nhiều việc khác phải làm.Mọi người có thể tìm đọc truyện nhanh hơn trên page cá nhân của mình https://dongnhanvongtien.wordpress.com/P/s: Truyện edit, dịch, đồng nhân tự viết của mình đừng mang đi đâu ngoài blog này và trên wattpad của mình. Cảm ơn!…