Tags:
51 Truyện
among perennials-RedHalcyon[Trans]

among perennials-RedHalcyon[Trans]

61 7 1

Bakugou Katsuki/Midoriya IzukuBản dịch chưa có sự cho phép của tác giả!Link gốc : https://archiveofourown.org/works/15319458…

Ba Thám Tử Trẻ: Vụ Bí Ẩn Con Két Cà Lăm

Ba Thám Tử Trẻ: Vụ Bí Ẩn Con Két Cà Lăm

1,627 29 21

Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…

Chi Chi Đừng Khóc [Editing]

Chi Chi Đừng Khóc [Editing]

3,679 277 21

Bìa bởi @tangledhindsights- - - - - - - - - - Xin chúc mừng bạn đã lọt hố.…

Ba Thám Tử Trẻ: Vụ Bí Ẩn Con Rắn Hát Lầm Rầm

Ba Thám Tử Trẻ: Vụ Bí Ẩn Con Rắn Hát Lầm Rầm

1,965 38 24

Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-HitchcockẢnh bìa: Mickaël Léger…

[Hoseok/Jungkook] the stars are brightly shining | v-trans

[Hoseok/Jungkook] the stars are brightly shining | v-trans

204 22 2

Đôi khi, Giáng sinh chẳng giống như ta tưởng tượng. Nhưng đôi khi thế cũng ổn thôi. hay, Hoseok lúc nào cũng dành kì nghỉ đông của mình ở kí túc xá. Năm nay, có Jeongguk ở lại cùng anh. Original author: monbonOriginal fic: https://archiveofourown.org/works/13143408 (if you interest, please come and give the author some kudos).…

Ba Thám Tử Trẻ: Vụ Bí Ẩn Quyển Nhật Ký Mất trang

Ba Thám Tử Trẻ: Vụ Bí Ẩn Quyển Nhật Ký Mất trang

2,061 31 23

Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…

[Edit] Chohends|| Overprotection

[Edit] Chohends|| Overprotection

33 6 1

Tên truyện: [Chohends] - OverprotectionTác giả: riesling12Bối cảnh: GENG 2024CP: Jung Ji Hun (24 tuổi) x Son Si Woo (27 tuổi) (có nhắc đến Vihends/ Tarhends/ Ruhends/ Tedhends)Link truyện gốc: https://archiveofourown.org/works/57427399?view_adult=true Lưu ý: Bản edit phi thương mại, chưa có sự đồng ý của tác giả, chưa beta, edit vì simp Chohends quá nhiều, vui lòng không bê đi đâu!…

Music For You!!

Music For You!!

311 14 25

Music and relaxNguồn: youtube…

[Jaydick] Thói quen

[Jaydick] Thói quen

861 61 1

Summary: Jason bước ra khỏi phòng tắm với cặp mông trần và thấy Dick 14 tuổiPairing: Jason Todd x Dick GraysonCategory: RomanceRating: GStatus: hoàn thànhAuthor: SoramizuLink fiction: https://archiveofourown-org.translate.goog/works/8999308?_x_tr_sl=zh-CN&_x_tr_tl=vi&_x_tr_hl=vi&_x_tr_pto=sc…

[Trans] Gọi tên anh

[Trans] Gọi tên anh

85 6 1

Truyện thuộc series Nami harem one shotsTác giả: MyloveePairing: Akagami no Shanks/Red-Haired Shanks x NamiNguồn: https://archiveofourown.org/works/40709808Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả.____Trái tim cô mang một nỗi cuồng si nặng trĩu.____Shanks đã đem lòng yêu cô, nhưng trớ trêu thay, người con gái từng nằm trong vòng tay cô cũng đem lòng yêu hắn. Cô chẳng thể nào cất lời thú nhận bởi những dằn vặt và ràng buộc vô hình đang giam cầm trái tim mình.…

Vụ Bí Ẩn Bẫy Chết Trong Hầm Mỏ
Truyền Kì Mạn Lục

Truyền Kì Mạn Lục

24,712 485 40

Truyền kỳ mạn lục (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là Sao chép tản mạn những truyện lạ), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng thế kỷ 16 tại Việt Nam. Đây là tác phẩm được Hà Thiện Hán viết lời tựa, Nguyễn Bỉnh Khiêm (thầy dạy tác giả) phủ chính, Nguyễn Thế Nghi, dịch ra chữ Nôm, và đã được Tiến sĩ Vũ Khâm Lân (1702-?), đánh giá là một "thiên cổ kỳ bút".Ngay từ khi tác phẩm mới hoàn thành đã được đón nhận. Về sau nhiều học giả tên tuổi như: Lê Quý Đôn, Bùi Huy Bích, Phan Huy Chú, Bùi Kỷ, Trần Văn Giáp, Trần Ích Nguyên (Đài Loan)... đều có ghi chép về Nguyễn Dữ và định giá tác phẩm này.Nhiều bản dịch ra chữ quốc ngữ, trong đó bản dịch của Trúc Khê năm 1943 được coi như đặc sắc nhất.Tác phẩm gồm 20 truyện, viết bằng chữ Hán, theo thể loại tản văn (văn xuôi), xen lẫn biền văn (văn có đối) và thơ ca, cuối mỗi truyện có lời bình của tác giả hoặc của một người có cùng quan điểm của tác giả. Hầu hết các truyện xảy ra ở đời Lý, đời Trần, đời Hồ hoặc đời Lê sơ từ Nghệ An trở ra Bắc.Lấy tên sách là Truyền kỳ mạn lục, hình như Nguyễn Dữ muốn thể hiện thái độ khiêm tốn của một người chỉ ghi chép truyện cũ. Tuy nhiên, cũng theo Bùi Duy Tân, căn cứ vào tính chất của các truyện thì thấy Truyền kỳ mạn lục không phải là một công trình sưu tập như Lĩnh Nam chích quái, Thiên Nam vân lục... mà là một sáng tác văn học với ý nghĩa đầy đủ của từ này. Đó là một tập truyện phóng tác, đánh dấu bước phát triển quan trọng của thể loại tự sự hình tư…

enchanted; yeonjun

enchanted; yeonjun

123 8 3

"Chuyên gia gây rối, Choi Yeonjun của nhà Slytherin, trong một chuyến 'thám hiểm đêm' đã vô tình liên lụy đến vị huynh trưởng luôn tuân thủ nội quy nhà Hufflepuff, Park Sooyoung. Sự vụ này sau đó đã gây ra một trận om sòm giữa hai nhà của họ."......BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. XIN ĐỪNG TỰ Ý EDIT, CHUYỂN VER HAY MANG RA KHỎI WATTPAD.Nguồn: https://archiveofourown.org/works/22957678/chapters/54878035?fbclid=IwAR3f89yo56K9P12AXBiK4Ahwjp6XzZGlwxL-tIHWFYjtcEpy06vIFTpUtlY…

No, He's Your Son

No, He's Your Son

811 75 1

Peter, trên điện thoại: Cha ơi con quên bài tập về nhà rồi, cha có thể mang nó đến hội trường chuyên đề được không ạ, nó trống trơn à nên đừng lo.Strange: okStrange, bước ra khỏi cánh cổng và đi vào một hội trường đầy học sinh:Peter, gào lên: MỌI NGƯỜI TRONG CĂN PHÒNG NÀY NỢ TỚ 5 ĐÔ NHÁ, TỚ ĐÃ NÓI CHA TỚ LÀ MỘT PHÙ TH-Đây là bản dịch của một tác phẩm cùng tên từ https://archiveofourown.org/works/14664920, author đã xoá tài khoản nên mình chưa xin được per, vui lòng không mang đi nơi khác.…

Chinh Phụ Ngâm Khúc

Chinh Phụ Ngâm Khúc

1,477 20 2

Chinh phụ ngâm (征婦吟, lời than vãn của người phụ nữ có chồng đi đánh trận), còn có tên khác là Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) là tác phẩm văn vần của Đặng Trần Côn, ra đời trong khoảng năm 1741 giai đoạn sơ kỳ Cảnh Hưng và về sau được nhiều người dịch ra thơ Nôm.Hiện nay, Chinh phụ ngâm có bảy bản dịch và phỏng dịch bằng các thể thơ lục bát (3 bản) hoặc song thất lục bát (4 bản) của các dịch giả Đoàn Thị Điểm, Phan Huy Ích, Nguyễn Khản, Bạch Liên am Nguyễn và hai tác giả khuyết danh. Bản dịch thành công nhất và phổ biến nhất xưa nay, theo thể song thất lục bát, có độ dài 412 câu (theo bản in chữ Nôm cũ hiện còn, ký hiệu 1902:AB.26) hoặc 408 câu (một bản in khác lưu tại Thư viện Paris) có người cho là Đoàn Thị Điểm (1705-1748), có người cho là của Phan Huy Ích (1751-1822) và những phát hiện mới gần đây có xu hướng nghiêng về dịch giả Phan Huy Ích.Nguồn giới thiệu: WikipediaNguồn thơ: daovien.net…

Bruce Wayne - Father Extraordinaire

Bruce Wayne - Father Extraordinaire

462 55 1

Bruce Wanye là cục cưng của giới truyền thông Gotham.Anh là kẻ chuyên đi gây scandal lúc đêm muộn, một con bướm xã giao, một tay chơi kỳ cựu, một cái gai của giới nhà giàu. Không một người trẻ tuổi nào có thể thoát khỏi sự quyến rũ của anh ta.Và rồi anh ta có một đứa con.Rồi thêm một đứa nữa.Và anh chẳng bao giờ ngừng lại cả.Author: Living_FreeTranslator: SarahLink gốc: https://archiveofourown.org/works/9499421Au's note: Đến và tám chuyện về Batman và cái tổ ấm của anh ta trên tumblr nào - mọi người có thể tìm thấy tôi qua tên kindaangelicTran's note: hình như lúc dịch cái này tôi bị sao chứ giọng dịch của tôi mà tôi còn thấy sến vl lol và mọi người làm ơn đừng mang bản dịch này đi đâu hết hay chuyển thể nó, vì tôi chưa xin per tác giả để bưng lên đây đâu :)…

Ba người nam nhân ta đều yêu

Ba người nam nhân ta đều yêu

4 0 5

Tác giả:Thiên Tiểu TrạmThể loại:Đam MỹĐịch Tu Tư . Phỉ Nhĩ Tư vừa từ phi cơ đáp xuống nước Anh, đại não khoảnh khắc có một bức hình hiện lên, thân thể cũng không tự chủ chấn động, lập tức, vốn là trên mặt vốn mang vẻ lãnh khốc lại đột nhiên lộ ra vẻ tươi cười kinh hỉ, khí tức xung quanh cũng dần dần trở nên ôn hòa."Nàng" ở đây.Hắn có thể cảm nhận được hơi thở của "nàng".Không nghĩ tới "nàng" cư nhiên lại sinh ra tại đảo quốc nho nhỏ này.Không để ý ánh mắt kinh ngạc xung quanh khi nhìn thấy khuôn mặt tươi cười của hắn, hắn lập tức vui sướng cơ hồ cấp tốc không kịp, lệnh mấy bảo vệ tùy thân bên cạnh ngay lập tức đem tất cả dân chúng nước Anh, vô luận nam nữ già trẻ cùng dân tộc nào đi chăng nữa đều giao tất cả tư liệu cho hắn.…

GI | TomoKazu | Đôi tay chạm đến bầu trời

GI | TomoKazu | Đôi tay chạm đến bầu trời

287 41 1

Fanfic tham gia anni6month của group TomoKazu, nhưng toi lười nên bây giờ mới viết xong."Và cả hai người cùng cười. Trời thu đêm nay dịu dàng quá. Hoặc là do trong lòng Tomo giờ chỉ còn những cơn gió êm đềm. Lần đầu tiên sau nhiều năm ròng rã, anh mong hạt sương đêm cứ đậu trên vai anh mãi, mong những nét mơ màng của đêm mùa thu quấn lấy ánh trăng chẳng bao giờ rời. Tomo mong rằng khoảnh khắc này là vô tận.Tóc Kazuha lòa xòa. Anh bèn vén nhẹ những lọn tọc mềm tơ, để chúng khỏi che mất đôi mắt lấp lánh và trong veo của cậu. Ôi chao, hình như ngày xưa anh thường vén tóc cậu thế này, tình tứ, lãng mạn, và anh thấp thoáng thấy nụ cười cậu tan vào anh như một chén rượu ngon. Men say của tình yêu khiến anh mê mẩn. Anh muốn hôn cậu. Anh muốn luồn tay vào tóc cậu, mà cùng nhau cuốn vào say sưa đắm đuối. Anh muốn trả lại cho cậu cái duyên tình lỡ dở dở dang dang. Mà anh đâu thể."…

Mẹ tôi là nữ sinh trung học

Mẹ tôi là nữ sinh trung học

2,053 81 13

Vì bị nguyền rủa, mẹ của Jun mất khi vừa sinh cậu ra đời. Cha cậu trở thành kẻ nghiện rượu, nghiện game, suốt ngày không ra khỏi phòng.Lớn lên trong cảnh thiếu thốn hơi ấm gia đình, Jun khao khát có một người mẹ, người đánh thức cậu dậy mỗi sáng, làm cơm trưa cho cậu mỗi ngày và quan tâm, chia sẽ mỗi khi cậu có chuyện không vui.Một lần tình cờ lướt face, Jun đọc một bài viết của một bạn nữ sinh đăng trên diễn đàn tâm linh. Trùng hợp thay, những điều cô ấy viết giống hoàn toàn với những gì mà mẹ Jun ghi trong nhật kí.Jun nghi ngờ cô gái này là kiếp sau mẹ của cậu.Ngay lập tức Jun chuyển trường và lên đường tìm tung tích mẹ mình.Truyện kể về một thanh niên "cuồng mẹ"......…

Cung Oán Ngâm Khúc

Cung Oán Ngâm Khúc

2,154 35 8

Cung oán ngâm khúc (chữ Hán: 宮怨吟曲) hay gọi tắt là Cung oán là tác phẩm kiệt xuất của Nguyễn Gia Thiều, được viết bằng chữ Nôm, gồm 356 câu thơ làm theo thể song thất lục bát.Cung oán ngâm khúc là bài ca ai oán của người cung nữ có tài sắc, lúc đầu được nhà vua yêu chuộng, ái ân hết sức nồng nàn thắm thiết "mây mưa mấy giọt chung tình - đình trầm hương khoá một cành mẫu đơn", nhưng chẳng bao lâu đã bị ruồng bỏ. Ở trong cung, nàng xót thương cho thân phận mình và oán trách nhà vua phụ bạc "chơi hoa cho rữa nhuỵ dần lại thôi". Cung nữ khát khao muốn "đạp tiêu phòng mà ra" để trở về với cảnh đời "cục mịch nhà quê" thuở trước, nhưng nàng vẫn tiếp tục bị giam cầm trong cung điện vàng son, trong nỗi buồn đau sầu thảm và oán hờn chất chứa. Cuối cùng, nàng vẫn khát khao có lại những cuộc ân ái hiếm hoi khi xưa "giọt mưa cửu hạn còn mơ đến rày", vẫn mong chờ được nhà vua đoái hoài đến trong nỗi niềm tuyệt vọng.Cung oán ngâm khúc là tiếng thét oán hờn của một trang nữ lưu tố cáo và phản kháng chế độ phong kiến đã đối xử phũ phàng tàn ác đối với phẩm giá và những tình cảm trong sáng, cao quý của người phụ nữ. Cung nữ chính là nạn nhân bi thảm của những đặc quyền phong kiến ích kỷ và vô nhân đạo, bị vua chúa biến thành đồ chơi để thoả mãn thú tính hoang dâm của mình, rồi bị ném đi không thương tiếc vào lãng quên. Nguyễn Gia Thiều là một văn hào uyên thâm và chứa chan tinh thần nhân đạo đã thấu hiểu nỗi lòng của người cung nữ, đã dồn hết tâm huyết và văn tài để viết nên một tác phẩm bất hủ, đau đớn xé…