Knock On Wood - Ajax the Aberrant ( Translate by Hường Kumamon )
Đây là một câu chuyện đến từ Ajax Miller - một cô gái Bạch Dương đến từ Mỹ.. Ừm. tôi đã xin phép cô ấy để dịch câu chuyện này. Với mục đích là nâng cao khả năng tiếng Anh và cũng vì thích đọc đam mỹ :D Hy vọng mọi người thích nó , thật ra thì tôi chưa có đọc trc khi dịch , chỉ là thấy hình tương đối dễ thương nên chọn thôi. Dù sao đây cũng là lần đầu tôi dịch chuyện bằng cái mớ Tiếng Anh nửa mùa của mình nên chắc chắn có nhiều thiếu xót vì đôi khi, tôi k thực sự hiểu rõ hàm ý của tác giả , hoặc dịch theo cách của tôi . Bản dịch phi lợi nhuận, click back nếu k thích, đừng nói lời cay đắng , nếu bạn có bất cứ góp ý nào , tôi rất mong có thể lắng nghe để làm tốt hơn . Anyway, i'll try my best !!!Hope u enjoy it !!!! :3 *cúi đầu 90 độ*-"Knock On Wood - Said in order to avoid bad luck - là một cách nói của người bản xứ trước một điềm không hay , nhằm để tránh nó đi"...Kevin Barr có rất nhiều thứ trong tay . Không chỉ là thủ lĩnh của một đội bóng mà còn là một "huấn luyện viên" nổi tiếng trong trường học ( tác giả có dùng từ Jock , tôi còn biết nghĩa của từ này có liên quan đến Gay :v .. nói thế thôi, tự hiểu nhé , mà thật ra tác giả đã nói với tôi là nó không có liên quan đến Gay haha ) , là con trai của một cha MIA (MIA là viết tắt của Missing in Action - tức là người cha mà chỉ ở nhà có một ngày , sau đó sẽ biệt tích), là người luôn đấu tranh để giữ điểm của mình trên mức D và hiện tại, anh ta nghĩ rằng mình đang Crush một ai đóLiệu rằng, Eddward Vincent - nam sinh ưu tú nhất khối 11- có phải hay không chính là Crush của Kevin ?…