1,432 Truyện
Ngan thuan ngan ai muoi t40
Ngan thuan ngan ai muoi t35
Nộp & Thụ lý đơn yêu cầu mở thủ tục phá sản
ngan thuan ngan ai muoi t28
[ĐN HP] ĐÓA HOA BĂNG TINH KHIẾT VÀ U SẦU

[ĐN HP] ĐÓA HOA BĂNG TINH KHIẾT VÀ U SẦU

83 1 5

Adelheid sở hữu vẻ đẹp được ví như một tuyệt tác từ băng tuyết và thạch anh. Nàng có mái tóc màu bạch kim rực rỡ như ánh trăng, làn da trắng sứ mỏng manh phản chiếu sự cao quý của dòng máu Hohenzollern. Điểm ám ảnh nhất chính là đôi mắt màu tím thạch anh sâu thẳm, luôn phảng phất một nỗi buồn xa xăm và sự thông tuệ vượt xa tuổi tác. Vẻ đẹp của nàng không rực rỡ như ánh mặt trời mà lạnh lẽo, thanh khiết, khiến bất cứ ai nhìn vào cũng nảy sinh khao khát được quỳ xuống tôn thờ hoặc ích kỷ chiếm hữu.Vận mệnh của Adelheid gắn liền với hai chữ "Hy sinh". Mang trong mình "Lời nguyền thấu cảm", nàng buộc phải cảm nhận mọi nỗi đau của vạn vật xung quanh như của chính mình. Nàng không sống cho bản thân mà tồn tại như một kẻ cứu rỗi, gánh vác trọng trách bảo vệ những linh hồn quan trọng của thế giới phù thủy khỏi bóng tối.…

ngan thuong ngan ai muoi t25
Đến Khai Phong phủ phò thiên hạ

Đến Khai Phong phủ phò thiên hạ

1,997 103 4

Cơ bản là đọc xong "Đến phủ Khai Phong làm nhân viên công vụ" của má Tâm tôi vẫn còn luyến tiếc kinh dị :< Thế nên sau khi mần mần mò mò, gãi đầu bứt tóc một hồi, tôi hạ quyết tâm viết tiếp theo cốt truyện của má 🤔 Có gọi là đạo không ạ? Dính vô hố của Mặc Mặc đại tỷ rồi, con dân này không thể chịu nổi 😭 *hất bàn**khịt mũi* thế nên là... *cầm bản thảo* nên tôi sẽ đăng dần cái tác phẩm đầy cẩu h..à nhầm tâm huyết này.*hít sâu* Mong các cậu yêu thích 💓 À còn nữa còn nữa chưa hết mà bà cố nó *đẩy khung màn hình* Với các bạn cùng hố với mình, tức là đã đọc tác phẩm của Tỷ tỷ thì không sao... còn chưa thì.. hắc hắc, đọc đi nheee bởi vì tác phẩm này mình viết nối tiếp và dựa vào tác phẩm của má Tâm *hohohooo hết rùi hết rùi, giới thiệu nhiều mất hay 🤣🤣*…

Anh Là Người Em Muốn

Anh Là Người Em Muốn

21 0 1

Tình cảm hoho…

Shop fl chéo yêu thương.

Shop fl chéo yêu thương.

296 24 1

Ở đây các cậu ko cần fl việc unfl…

aaaaaaa fffffffff
ngan thuong ngan ai muoi t26
ngan thuong ngan ai muoi t24
Vùng Đất Không Tên

Vùng Đất Không Tên

3 0 2

Linh Nhi và những người bạn của mình trong kỳ nghỉ hè đã vô tình lạc vào một vùng đất quái dị. với hững cây dưa hấu mọc ra đầu người, cánh đồng ngô cho ra tứ chi cơ thể,... cùng những người dân làng đã chết từ rất lâu về trước. vậy bí ẩn của vùng đất này là gì? tại sao người dân ở đây lại thờ phụng 1 pho tượng đồng đen hình thù quái dị? và "Phú Ông" là ai?…

_Jason Todd x Rose Wilson_

_Jason Todd x Rose Wilson_

82 2 2

"cô ta nghĩ cô ta là ai chứ?! cô ta coi tình cảm của tôi là cái quái gì?!"" Rose Wilson. tôi mãi mãi không tha thứ cho cô"" Dick? Jason đã xảy ra chuyện gì? Red Hood là ai?"" em xin lỗi Jason"…

bc_ntnctcnhta

bc_ntnctcnhta

146 0 3

Pháp sư trừ tà và người chồng Dạ Quỷ

Pháp sư trừ tà và người chồng Dạ Quỷ

0 0 1

Đam Mỹ ( đọc rùi bít nha^^)…

Bất chợt thích em

Bất chợt thích em

21 0 2

Vkook and Hopega.…

Thuong thien Q12 10-24
Lang thien truyen thuyet
LUẬN ĐẠI TRÍ ĐỘ

LUẬN ĐẠI TRÍ ĐỘ

0 0 1

LỜI NÓI ĐẦUBộ luận Đại Trí Độ do Ngài Bồ tát Long Thọ tạo tác, nhằm tuyên bày giáo nghĩa thậm thâm vi diệu của Pháp Đại Thừa Bát Nhã Ba la Mật.Bộ luận Đại Trí Độ này được ngài Tam tạng Pháp sư Cưu Ma La Thập phiên dịch từ chữ Phạn ra chữ Hán. Trong thời gian phiên dịch, Ngài đã nhóm họp 500 vị vị thiện hữu trí thức, cấm túc tại Tiêu Diêu Viên Đường ở Lâm Giang, nghiên cứu huyền chưong, khảo chánh và lược dịch từ 1.000 quyển, cô đọng lại thành 100 quyển.Tôi nhận thấy công tác phiên dịch các tạng Pali, Sankrit, Hán v.v... ra Việt văn, đã được nhiều bậc tôn túc cao minh thực hiện. Thế nhưng cho đến nay, Bộ Luận Đại Trí Độ này chưa được phiên dịch ra Việt văn.Bởi nhân duyên ấy, cho nên dù tuổi già sức yếu, tôi cũng xin nguyện đóng góp vào công tác phiên dịch, và mạnh dạn dịch bộ luận này từ Hán văn ra Việt văn, nhằm đáp ứng được nhu cầu nghiên cứu và học hỏi của hàng Tăng ni và Phật tử.Bát nhã Ba la Mật nghĩa quá thậm thâm vi diệu, chẳng có thể dùng văn tự ngôn ngữ mà diễn đạt được. Do vậy nên công tác phiên dịch vô cùng khó khăn, chẳng sao tránh khỏi những điều sai sót. Kính mong các bậc tôn túc cao minh hoan hỷ chỉ giáo cho.Vì muốn cho lời văn trong bản dịch phù hợp với lối hành văn hiện đại, nên tôi đã nhờ Thượng tọa Thích Thiện Trí và Cư sĩ Tâm Viên Lê văn Lâm* giúp tôi trong việc nhuận bút và biên tập.Sau gần trọn 5 năm làm việc liên tục, Bộ luận Đại Trí Độ này mới được hoàn tất…