summary: jeongguk yêu cái khoảnh khắc của hoàng hôn, nhưng cậu còn yêu taehyung hơn tất thảy.author: @aeterisks (https://archiveofourown.org/users/aeterisks/pseuds/aeterisks).original work: https://archiveofourown.org/works/13859106cover by @-thegrassytranslated by @the-jtwahnn (debut transfic).…
Tên truyện: euphoriaTác giả: asteroidfoxNhân vật: Cho SeungYoun x Kim WooSeokThể loại: nhẹ nhàng, lãng mạn, FIFA World Cup 2002, tiệc tùng, nổi loạn, lần đầu gặp gỡ, từ người lạ thành người yêu, bóng đá, truyện dựa theo bài hát worldcup2002 của hyukohTình trạng: HoànNguồn: https://archiveofourown.org/works/23733901Người dịch: hydrangeaanBeta: LynnBìa: mừn chèn chữTóm tắt: Sinh viên năm nhất Kim Wooseok bị bạn cậu kéo đi xem trực tiếp trận world cup năm 2002 ở sân vận động Seoul. Cậu không nghĩ mình sẽ gặp được ai cả, càng không nghĩ sẽ gặp được tình yêu của đời mình, nhưng cậu đã gặp được được người ấy.Translated with permission. Please do not repost. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng đừng mang đi nơi khác.…
Author: AkagireTranslation: SereinPairing: Midoriya Izuku x Bakugou KatsukiDisclaimer: Bản gốc thuộc về tác giả, dịch do mình. Vui lòng không mang đi chỗ khác khi không có sự cho phépSummary: một buổi sáng như mọi ngày của Katsuki Bakugou…
Tác giả: 自青 (ziqing340 via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…
Tác giả: WannastealthepolarbearTruyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào AO3 ủng hộ tác giả ^-^.…
Author: bookwormtiff (https://archiveofourown.org/users/bookwormtiff/pseuds/bookwormtiff)Translator: LesliePairing: Hoang Xuyên chi chủ/Kim Ngư Cơ (có thể ship hoặc không)Rating: GGenre: Angst, Hurt/Comfort, Nghiên cứu nhân vật (Character Study)Permission: đã có. Tác phẩm được dịch với sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang khỏi acc.T/N: ?????????? netease kim ngư cơ sp when ĐỂ TUI CÒN CHO CON BÉ ĐOÀN TỤ VỚI XUYÊN SP Ở NHÀ ĐÂY NÀYLink tác phẩm gốc: a princess, a lord (https://archiveofourown.org/works/20266138)…
FANFIC MÌNH COPY TRÊN MẠNGMình không phải là tác giả của fic này ........... "Tôi ghét cậu ấy - Tôi ghét cô ấy"--------------------------------------Nguồn : http://vn-sharing.net/forum/showthread.php?t=85054&s=78a043d48531983773a8640d0edb0bb4_______________________Fandom: One PieceAuthor: Yasaonna-ChanTranslator: Despise_girl (người đăng ko sở hữu bản dịch)Category: Romance/FriendshipRating: KPairings: LuNaStatus: Đã hoànNote: Lá chỉ là người đăng lại, không phải tác giả hay dịch giả.…
1' nghịch ngu '-'Aliza, một con người bình thường bỗng nhiên rơi xuống lòng đất. Không có sự Quyết Tâm trong linh hồn, không có được sự giúp đỡ của những người bạn, xung quanh là những kẻ cuồng sát. Cùng với bông hoa Flowey, cô có thể làm được gì?...Link artist: https://sour-apple-studios.tumblr.com…
Track số 13 trong album kỷ niệm 7 năm bên nhau của Jeong Jihoon và Choi Hyeonjoon.Tác giả: doranosaurTruyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào AO3 ủng hộ tác giả ^-^.…
Búp bê Tự động Thủ ký, vốn là món quà của Giáo sư Orland dành tặng cho người vợ chẳng may mắc chứng mù lòa của mình, với công năng chuyển đổi giọng nói con người thành những dòng chữ trên trang giấy.Thời gian trôi nhanh, chúng trở thành cả một nền công nghiệp hưng thịnh, các công ty cho thuê những người phụ nữ tài năng xinh đẹp, thực hiện công việc như các Búp Bê đời đầu. Đoạn lịch sử ấy, có hình bóng người con gái nọ đã khắc sâu trong tâm trí của mọi người.Violet Evergarden, danh xưng ấy thuộc về một thứ công cụ, song đồng thời cũng là của một con người bằng xương bằng thịt. Nắm chặt chiếc trâm cài ngọc lục bảo, cô dấn bước trên hành trình đi tìm ý nghĩa cho lời nói của một người quan trọng đã để lại nơi cô.Là tác phẩm đầu tiên vinh dự nhận được giải Tiểu thuyết xuất sắc nhất của Kyoto Animation Award, Violet Evergarden hứa hẹn sẽ mang lại một trải nghiệm đọc thú vị cho những quý vị độc giả nào yêu thích một câu truyện về những mối liên hệ giữa người với người.Dịch từ bản dịch eng của Dennou-Translation.Link: https://dennou-translations.tumblr.com/post/159331691639/violet-evergarden-novel-index…
Disclaimer: Tất cả các nhân vật thuộc sở hữu của thánh KishiAuthor: Boriqua-chanSource: https://www.fanfiction.net/s/8385267/1/Sword-StealingPermission: Tác giả đã off khỏi fandom http://i.imgur.com/jPG8T70.pngCategory: hài, lãng mạn.Rating: TWarnings: AUPairings: SasusakuStatus: Hoàn thànhNotes: Mình chỉ là dịch giả, bản dịch còn nhiều thiếu sót, chúc các bạn một ngày vui vẻ.Không mang bản dịch đi nơi khác nếu chưa có sự đồng ý của mình.Summary: Cô có lẽ sẽ phải chết vì hành động này, nhưng ê. Tại sao cô lại phải quan tâm chứ? Cô đang tận hưởng cuộc sống của mình đây.…
Cracmonstep tuyển dụng các mảng chínhDesignWriteReviewTranslateNếu bạn có tài năng, tiềm năng, hãy nhanh chóng đăng kí cho mình một vị trí đến với cracmonstep. Nơi đầy những điều độc đáo và cách làm việc khác biệt.Book cover by Thiên…
Vọng âm thứ sáu mươi hai trong vũ trụ Echo.Tác giả: 两不栖生物 (feiziranwenli via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…
Neuvillette, người vẫn luôn tò mò về con người, đã học được một điều mới. Để xác nhận tìm hiểu của mình, anh ấy đã đi tìm người yêu dấu của anh, Wriothesley.couple: Neuvillette (top) x Wriothesley (bottom) - Neuvithesley source: https://archiveofourown.org/works/49480951translate without permission, please do not repost. support the author by leaving a kudo in the original post. NGHIÊM CẤM ADD TRUYỆN MÌNH VÀO DANH SÁCH ĐỌC CHIỀU NGƯỢC LẠI CỦA CP MÌNH SHIP. MÌNH THẤY LÀ MÌNH BLOCK…
Tên gốc: An Infinite Number Of Monkeys At Typewriters (Or, Steve and Tony Finally Get It Right)Tác giả: JenTheSweetieThể loại: hậu Civil War, Fix-it fic, du hành thời khôngCP: Steve Rogers x Tony StarkNguồn: AO3Chuyển ngữ: Dương Ngọc Vi (với sự trợ giúp của Google translate + Từ điển Anh-Việt)Biên tập: Dương Ngọc ViTình trạng bản gốc: Hoàn thànhTình trạng bản dịch: Hoàn thànhPermission: Đang xin ~~~Summary:Tony chớp mắt nhìn gương mặt phía trên mình. Chuyện này là không thể nào. Chuyện này chắc chắn 100% là không thể nào, gã đã không chào buổi sáng bằng cách chạm vào thứ đó của -"Steve?"Sau cuộc Nội Chiến, Steve và Tony tỉnh dậy cùng nhau trên một chiếc giường tại một thời không khácNote: Mình dịch chỉ vì mục đích sở thích và cũng bỏ ra không ít công sức nên mong mọi người đừng mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của mình. Thanks~…
Tác giả: aquascesNguồn: ao3Fic dịch có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem ra ngoàiThe fanfic was translated with the permission of author.Tóm tắt:Chưa có gì là cậu chưa trải qua trước đây. Đây cũng không phải là những việc họ chưa cùng thực hiện. Nhưng sau nhiều năm, Jungwoo học được rằng cảm giác được thuộc về vẫn đến ngay cả sau một khoảng lặng.…
•Tác giả: Jasmine_Garnet & Toilet_PP •Mô tả: Sẽ ra sao nếu các vị thần quyết định cho Yoriichi thêm một cơ hội, để anh có thể hoàn thành sứ mệnh của mình. Nhưng có vẻ đã xảy ra một chút gì đó, để rồi anh chuyển thế thành nữ và mang theo kí ức kiếp trước của mình? •NVC: Yoriichi (nữ) |NVP: các nhân vật còn lại của Kimetsu no Yaiba... •Lưu ý: -Truyện chỉ viết cho vui, giải trí. Không xác định ra chap mới đồng đều, tâm trạng hôm nào vui :"3 thì t/g sẽ đăng chap mới.-T/g còn non tay nhẹ dạ, có thể viết không hay cho lắm. Xin các bạn thông cảm cho nếu đọc thấy khá cấn.…