"Cậu thương em gái mình quá nhỉ? Anh em ruột sao?""Không. Con bé là tất cả của chúng tôi."Leveret chủ yếu được gọi là Shiro và Bunny. Là Servamp of Languor (Yếu Đuối) nhưng sự thật không phải vậy, người nhỏ tuổi nhất trong số các Servamp chính thức và luôn luôn được thấy dính lấy Sleepy Ash - người giám hộ của em ấy.Được hồi sinh bởi một người tự nhận mình là Bá tước với một vai trò đặc biệt sau này.…
Charoen là người Việt Nam, cô có khoảng thời gian sống ở Thái 1 năm vào năm 12 tuổi và gặp gỡ Achara hơn tuổi mình. Hai người nhanh chóng trở thành chị em thân thiết, với trái tim thiếu nữ cả hai hứa hẹn với nhau về một tình yêu tương lai. Biến cố xảy ra, Charoen buộc phải về nước, qua thời gian khá dài, cô ảnh hưởng từ công việc lẫn môi trường sống nên lãng quên mất người chị thuở trước. Cô dành một nửa đời để gây dựng sự nghiệp ở đất Thái xinh đẹp này. Định mệnh đã cho họ gặp lại nhau khi cả 2 đã ngoài tuổi ngũ tuần. Một buổi trò chuyện đã kéo cả 2 về lại ký ức xưa, tình cảm không hề mất đi, mà nó luôn là ngọn lửa cháy âm ỉ trong 2 người, khúc mắc được giải quyết. Cả 2 ước cùng 1 điều và phép màu định mệnh đã xảy ra.Câu chuyện tác giả viết để giải tỏa tâm trạng. Mọi ý kiến tác giả xin tiếp thu. Câu văn và tình tiết có phần lủng củng, tác giả sẽ fix sau ạ.Cảm ơn sự ủng hộ của độc giả nhiều.Chuyện chỉ đăng tải trên 2 nền tảng là Wattpad và Mangatoon. Mangatoon sẽ cập nhật sớm hơn 2 chương, mọi người muốn xem sớm có thể tải Mangatoon về để theo dõi.Mọi hình thức copy, reup sang các nền tảng khác, mình mong độc giả report hoặc báo lại giúp mình.Chuyện sẽ đăng bình thường nếu không bị reup.…
Tittle: Cover Lyrics By: Mizore AraiGiới thiệu:Cover Lyrics (lời cover) là nơi tớ làm vietsub, xài dịch thuật theo kiểu chuẩn xác âm tiết dành riêng cho việc cover lời của các bài hát mà bản thân tớ yêu thích bằng tiếng Việt hoặc một ngôn ngữ nào đó khác với lyrics original (lời bài hát gốc).Lưu ý: 1. Về lyrics original, tớ sẽ không đăng trong đây và tớ thật sự khuyến khích mọi người nên đến kênh official của các "Tác Giả-sama" để tìm hiểu rồi tiện đường tăng lượt view, subscribe, comment hoặc like cho họ luôn. Như một lời động viên nho nhỏ của fan vậy đấy! 2. Những bài đã được Vietsub bởi các Trans khác thì tớ cũng sẽ không triển phần đó trong chapter nên các bạn cứ nhìn lưu ý 1 mà làm nhé! Và, lời dịch cover chỉ được chỉnh sửa cho đúng âm tiết, giai điệu bài hát thôi chứ nhiều khi cũng không theo được sát nghĩa nên trước hết, tớ sẽ rất vui nếu mọi người tự dành thời gian để tìm hiểu lời Vietsub trên mạng. 3. Nếu muốn đem những lời bài hát đã dịch trong đây đi đâu đó thì đầu tiên, xin hãy hỏi ý kiến của tớ, MizoreArai04!…