Sản phẩm thuộc project 24h "Blue Fairy Blessed Me, I Received Your Love"Tác giả: Clementine_Dyroseus (Quýt)Note: Oneshot trực thuộc vũ trụ FivepsThế loại: Tâm lý, tình cảm, thế giới hậu tận thế.Main couple: FakenutSide couple: GuriaLưu ý: Chuyện có tình tiết không hợp thường thức, ngôn từ không chuẩn mực, ooc, có sự tồn tại của cái chếtTác phẩm thuộc quyền sở hữu của Clementine_Dyroseus vui lòng không re-up hoặc chuyển ver dưới mọi hình thức.…
Sản phẩm thuộc project 24h "Blue Fairy Blessed Me, I Received Your Love"Tác giả: Clementine_Dyroseus (Quýt)Note: Thế loại: Tâm lý, tình cảm, tâm linh, đa vũ trụMain couple: FakenutLưu ý: Chuyện có tình tiết không hợp thường thức, ngôn từ không chuẩn mực, ooc, có sự tồn tại của cái chếtTác phẩm thuộc quyền sở hữu của Clementine_Dyroseus vui lòng không re-up hoặc chuyển ver dưới mọi hình thức.…
Sivangania là một quốc đảo nằm ở vị trí lý tưởng để các quốc gia chiếm đóng. Nhưng đó là chuyện của hàng trăm năm về trước. Hiên tại, nó đã trở thành một cường quốc sở hữu nhiều loại công nghệ tân tiến và là một đất nước hưng thịnh bậc nhất trên thế giới. Từ những 80 của thế kỉ trước tổ chức tập đoàn liên SIVANGANIA đã thực hiện một cuộc thí nghiệm khiến cho những đứa trẻ sở hữu những năng lực thao túng và điều khuyển khác nhau. Năm 2044, cơn bão mang tên S-1314 tiếp cận Sivangania gây nên sự kiện lớn nhất từ trước tới giờ.Hank Keistern(24 tuổi) là một trung sĩ cảnh sát,sống chung căn hộ với người chú của minh, Fren Leivorl( 48 tuổi). Đang vật lộn với việc tìm lại chính bản thân mình sau cái chết của em gái 2 năm về trước. Fren là một trung úy cảnh sát, chuyên điều tra về các vụ án mạng nghiêm trọng. Trong một vụ án kì được Fren mời tham gia cùng đến hiện trường của một vụ án kì lạ và khó hiểu, anh vô tình lạc vào một không gian nơi chỉ toàn màu trắng. Và trong đó, nạn nhân của vụ giết người đã yêu cầu anh giết chết tên đã giết hắn. Và khi anh hiểu ra thế giới mà anh đang sống thì sẽ còn là thế giới mà anh từng biết.…
Câu truyện dựa trên giấc mơ của mình nên nó nhiều chỗ phi logic vch nhưng mình sẽ cố gắng vặn vẹo cho nó hợp tình hợp líThể loại: Huyền huyền ảo ảo pha chút máy móc của tương lai, có sự góp mặt của hai douyin là Tử Tiên và Tử Lẫm :))Truyện một nữ chính và biến cố cuộc đời của mẻ :))Truyện này nó nhảm vl nên đọc cho vui thôi, ko vui thì nào vui thì đọc nhe…
"Konoha, một thành phố lớn của Hỏa quốc - một trong năm đại cường quốc, nơi hội tụ những tinh anh bậc nhất của xã hội, chuyên sản xuất các kỳ tài của thế giới. Ở đây, có một cậu bé được sinh ra và lớn lên trong tình yêu thương và đùm bọc của mọi người, cậu bé đó danh xưng Uzumaki Naruto, con trai độc nhất vô nhị của Chủ tịch thành phố thủ đô - Namikaze Minato và nữ tộc trưởng một gia tộc lâu đời Uzumaki Kushina."--------------------------------Chủ yếu viết để thỏa mãn OTP thôi. All x Naruto, à mà OTP yêu thích của tôi là NejiTen nhé :vv…
- Dụ Ngôn, chị ở bên cạnh em được không?- Khả Ny, cho em chút thời gian....Truyện được viết dựa trên cả yếu tố thực tế lẫn trí tưởng tượng của mình, ko nhằm mục đích công kích ai cả. Mong mọi người đọc vui vẻ, cảm ơn nhiều.…
Tô Mạn Nhu, tổng biên tập viên mảng thiết kế bìa của tạp chí J.Cao Lãng, kỹ sư xây dựng, giám đốc công ty xây dựng Cao Minh.Vốn trước đây cô và anh đã từng là bạn học, sau khi cả hai gặp lại nhau trong một buổi xem mắt, nhìn thấy sự thay đổi của đối phương, dần dần tò mò về nhau và muốn tìm hiều đối phương.-----------------Truyện ngọt ngào, có cốt truyện và thịt thà đầy đủ.Hoan nghênh mọi người lọt hố.…
"nếu chúng ta kết hôn, tôi phải hiểu rõ về anh như anh hiểu tôi đã."kim taehyung, một thư kí lanh lợi, đã đồng ý một cuộc hôn nhân sắp đặt với người sếp vô cảm, lạnh lùng của mình, kim seokjin; chỉ để cứu công ty của seokjin mà thôi._tác giả: skye @surrealseokjin (twitter)người dịch: avenir @rmssislilcrab_bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. hãy ủng hộ bằng cách dẫn link, like và retweet trong link bên dưới. nếu muốn nhiều người biết hơn, bạn hãy dẫn link nhé!https://twitter.com/surrealseokjin/status/1151327317249028096?s=19…
Đây là quà Noel 25/12/2021 mình tặng các síp pơ Tửu Tỳ ạ, một đoạn R-18 trong chiếc plot của mình, k có ý định triển hết plot thành fic nên chỉ có z thôi các bạn đừng hóng full fic nhé, mình sẽ kể sơ qua plot. P/s: lần đầu viết R-18, văn phong có ẻ chảy quá thì mong mọi người góp ý nhẹ nhàng để mình cải thiện 🥺Thiếu niên bò tuôi Tửu 16 x yêu quái lốp căng Tỳ 2xxx (tuổi phake là 28).ĐGS bị nhân loại tiêu diệt, chỉ còn Tỳ sống. Tỳ đi chu du khắp nơi tìm Tửu chuyển kiếp nhưng không có kết quả. Cho đến một ngày Tỳ quyết định dừng lại tận hưởng cuộc sống như con người bình thường, dẹp bỏ mọi ý định phục hưng ĐGS, trở về Nhật Bản. Trớ trêu thay hàng xóm mới dọn đến cạnh căn hộ của Tỳ là Tửu và Tinh Hùng, Tinh Hùng là anh nuôi của Tửu. Sau đó Tỳ khá là shock nhưng đã sớm lấy lại bình tĩnh. Tỳ làm rất nhiều thứ để làm quen và trở nên thân thiết với Tửu như nấu đồ ăn cho Tửu, tìm hiểu sở thích của Tửu, tặng quà Tửu, đi chơi với Tửu,... Dần dần Tửu cũng thích Tỳ nhưng không dám tỏ tình. Xong rồi Tinh Hùng đi công tác xa, Tửu qua nhà Tỳ chơi, tối 2 đứa nhậu nhẹt rồi Tửu hơi xỉn nên bị khùng tỏ tình với Tỳ luôn, Tỳ cũng tỏ tình ngược lại, và họ dduj nhau nồng cháy. Warning: R-18, cực kì OOC…
Tổng quanKagerou Project là một series bài hát nổi tiếng trên Nico Nico Douga được sáng tác bởi Jin (Shizen no Teki-P), minh họa bởi Shidu và Wannyanpuu. Series gồm 22 bài hát (và 4 bài instrumental), trong đó có 15 bài đã được đăng tải trên NND, những bài còn lại được phát hành trong album Mekakucity Days và Mekakucity Records.Mở đầu bằng bài Jinzou Enemy nhưng Kagerou Project mới thực sự trở nên nối tiếng nhờ bài hát thứ ba, Kagerou Days/Daze, ca khúc đứng thứ 7 trong bản xếp hạng hằng năm của Vocaloid năm 2011.Tháng 5 và tháng 9 2012, 2 tập light novel Kagerou Days/Daze -in a daze- và Kagerou Daze -a headphone actor- do chính Jin sang tác đã được phát hành và đạt được lượng sales rất cao trên các bảng xếp hạng light novel. Tháng 7 cùng năm, Satou Mahiro đã cho ra mắt phiên bản manga chuyển thể của Kagerou Daze, hiện manga này vẫn đang được xuất bản định kì hàng tháng trên Comic Gene.Album thứ hai cũng là cuối cùng Kagerou Project, ra mắt ngày 29-5-2013, Mekakucity Records đã giành hạng nhất trên Oricon trong tuần ra mắt còn tập 3 LN Kagerou Daze -the children season-, phát hành vào 30-5 cũng đã giành hạng cao trên một số trang web mua hàng online.Vào 12-4-2014, phiên bản anime của Kagerou Project cũng được phát sóng với tên gọi Mekakucity Actors do troll đại gia SHAFT và đạo diễn Shinbo Akiyuki nắm thầu.Trong khi song series đã kết thúc bằng bài Summertime Record, light novel và manga vẫn còn tiếp tục. Hiện tại, volume mới nhất của light novel là vol 5 -the deceiving- còn chap mới nhất của manga là chap 23.…
À nói trắng ra thì làm cái fic này để tống bớt ảnh trong điện thoại lưu ảnh mới thôiNên nếu ai không thích xin đừng ném đá nhe ( đa số ảnh Coup yaoi nhiều )…
"Jane Eyre" - Charlotte Brontë:"I have for the first time found what I can truly love-I have found you. You are my sympathy-my better self-my good angel; I am bound to you with a strong attachment. I think you good, gifted, lovely: a fervent, a solemn passion is conceived in my heart; it leans to you, draws you to my centre and spring of life, wraps my existence about you-and, kindling in pure, powerful flame, fuses you and me in one."…
"Người ta nói rằng đàn ông muốn lấy người phụ nữ giống mẹ mình. Tôi dần nhận ra rằng đúng là như vậy. TouyaTomoyo. Oneshot."Author: L-chan (fanfiction.net) or mellowcandle (mellowcandle.livejournal.com)Rating: K+Pairing: Touya/TomoyoTranslator: Anise (Anise38)Disclaimer: This work of literature DOES NOT belong to me. The characters belong to CLAMP, this oneshot belongs to its rightful author. I DO NOT have any ownership of this story.Tác phẩm này KHÔNG thuộc về tôi. Các nhân vật thuộc về CLAMP và câu chuyện thuộc về tác giả L-chan/mellowcandle. Tôi không sở hữu bất cứ điều gì liên quan đến tác phẩm này. Link to source/nguồn: (https://www.fanfiction.net/s/2546272/1/The-Greatest-Power) hoặc (http://tsukimineshrine.livejournal.com/51586.html).Translator's note: This translation was not conducted for profits but purely passion for literature. I have messaged the author for permission to translate this story and have received it. Please respect the author and her work. Bản dịch này không vì mục địch lợi nhuận mà vì niềm đam mê văn chương thuần túy. Tôi đã liên lạc với tác giả và đã nhận được sự cho phép của cô ấy. Mong các bạn vui lòng tôn trọng bản quyền và tác giả.…