0504 • We Fall In Love
Việt Anh - Thanh Bình…
Việt Anh - Thanh Bình…
Câu chuyện nói về chuyện tình của chàng trai Việt và cô gái người Pháp.…
NGƯỜI BẠN 00 GIỜ…
Ngây thơ, hoang dại, gợi cảm, phong tình vạn chủng…
Thể loại: đam mỹ, xuyên không, minh tinh công x nghệ sĩ chỉnh màu thụĐiểm: 8,5/10…
Anh chịch em…
Có một chút ngược…
cho một ngày của hai ta...…
"...Thứ gì thuộc về mình thì nên cất giữ, Thứ không thuộc về mình, đơn giản hãy quên đi."…
là một chuỗi bài viết về những thử nghiệm từ ngữví dụ, thử nghiệm đưa ra một định nghĩa mới mẻ cho từ "và" để biến nó thành một động từ thay vì một liên kết từ như bình thường.…
Những tình bạn còn giữ chặt,trong khi từng người một chết…
Hành trình qua mắt Giác công tử 🌝🙏…
tâm trạng cô đơn…
- Đoản tự viết. Văn không hay, đừng ném đá nhé…
Câu chuyện dựa trên câu chuyện có thật được nghe kể lại và được làm mới lại…
Boylove, bạo lực học đường, SM, ngược, tâm lý.…
=))) đúng là đi làm mới thấu thực tế khác xa lý thuyếtCông cuộc bán mình cho tư bản bắt đầu!…
Câu chuyện về một tuần đón Giáng sinh của Scarlet. Vì Giáng sinh mà không có ai thân thiết bên cạnh, cô phải tiếp tục làm công việc đầu bếp của mình để quên đi nỗi cô đơn…
Nguồn: https://haiduongvien.wordpress.com/that-u-that-u-phai-la-hong-phai-xanh-tham/Truyện mình up lại để dưới hình thức private vì thực sự quá hay đi. Rất ngưỡng mộ các bạn dịch. Vì vậy mình up lại đây để tiện đọc lại luôn ^^TÊN GỐC: TRI PHỦ? TRI PHỦ? ỨNG THỊ LỤC PHÌ HỒNG SẤU(THẬT Ư? THẬT Ư? PHẢI LÀ HỒNG PHAI XANH THẮM)TÁC GIẢ: QUAN TÂM TẮC LOẠN.Nội Dung: xuyên không, điền văn, trạch đấu.Độ dài: 220 chương+ 4 phiên ngoạiNữ Chính: Thịnh Minh LanEditor: Kamyochan, Nàng Riva, Rù, XiaoYing96, Hinchan, Marukochan0808.Tiến độ: 3 chương/ tuần.Xin gửi lời chân thành cảm ơn đến em Tiên đã giúp đỡ chị edit những đoạn khó, cảm ơn bạn Ivy đã nhiệt tình giúp mình beta chính tả và lỗi diễn đạt.Cân nhắc trước khi đọc: Do sở thích riêng của editor nên nhân xưng trong truyện theo xu hướng thuần Việt, tức là không có tỉ muội, huynh đệ, cữu cữu hay thẩm thẩm mà sẽ là anh, chị, em, cô, dì, chú bác; tiểu thư, thiếu gia sẽ là cô cậu, ví dụ như cô Sáu, cậu Cả... Các thành ngữ Hán Việt và thơ sẽ được dịch hoặc thay thế bằng thành ngữ tương ứng trong tiếng Việt (bản Hán Việt sẽ được chú thích riêng sau). Vậy bạn đọc cân nhắc trước khi đọc truyện xem có phù hợp không nhé, xin cảm ơn tất cả các độc giả đã đang và sẽ ủng hộ chúng tớ edit cái hố sâu hun hút và tốn nơ ron này!Ngoài ra chúng tớ cũng đang trong quá trình beta lần 2 truyện (đã beta đến chương 15), cho nên các bạn sẽ thấy còn nhiều lỗi chính tả cũng như không thống nhất xưng hô, nhất là trong khoảng 20 chương đầu. Chúng tớ đang cố gắng beta và khắc phục, các bạn thông cảm…