Câu chuyện bắt đầu từ thị trấn Alstoria, khi một thương nhân lữ hành Edric tìm thấy và cứu mạng một sinh vật kỳ lạ Harry trong đêm mưa vì kiệt sức. Họ quyết định mưu sinh kiếm sống cùng nhau và có nhiều sự tính toán khác nhau. Harry che giấu thân phận và nắm nhiều thông tin về " Ngày Tận Thế " và chỉ có Geniyankee mới có thể ngăn lại được chuyện đó. Và khi họ gặp được một mạo hiểm giả tập sự Elias rồi cùng nhau chống lại " Ngày Tận Thế ". Giới thiệu Main Char:Avi / vai EliasKihel / vai EdricNavi / vai Harry…
Ở đây có những mẩu truyện chữa lành vết thương.Boylove, 1x1, tâm lí tình cảm, 16+, HE.*Chú thích cho bạn nào cần: Healing nghĩa là chữa lành, chữa bệnh. Những mẩu truyện Healing đa số đều có các nhân vật đã từng hoặc đang bị tổn thương về thể xác, tinh thần. Và nhân vật còn lại chính là người mang sứ mệnh tựa như bác sĩ, hàn gắn những vết vụn vỡ ấy. Họ bù trừ cho nhau, đem lại cho đối phương cảm giác chưa từng có. Mong là các bạn sẽ có giây phút thư giãn từ những mẩu truyện nhỏ của mình. Cảm ơn mọi người vì đã đọc "Healing"…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Bị bắt giả làm một đôi yêu nhau thắm thiết với người yêu cũ, từ đây bắt đầu trận battle kỹ năng diễn xuất. Giới giải trí, gương vỡ lại lành. Đôi chồng chồng điển hình của giới giải trí, đã come out được ba năm, cũng đã chia tay. Hai người vốn tưởng rằng gặp gỡ vui vẻ, chia tay yên bình, sau này đều có thể bình an đi tìm người yêu mới, ai ngờ lại bị công ty quản lý cưỡng ép muốn hai người tiếp tục ràng buộc lẫn nhau show ân ái các kiểu. Và một cuộc yêu đương bằng mặt không bằng lòng cứ thế diễn ra. Truyện được dịch phi thương mại, đã có sự cho phép của tác giả.Mọi vấn đề thắc mắc vui lòng liên hệ mail [email protected]ình trạng sáng tác: Hoàn thành | 62 chương.Tình trạng dịch: Đang tiến hànhThể loại: Đam mĩ, niên hạ, gương vỡ lại lành, hợp đồng yêu đương, giới giải trí.Nhân vật chính: Cố Tầm, Lâm Du DaoNhân vật phụ: Từ Bảo Mục…