" Em đúng là tác phẩm tuyệt vời nhất mà tôi từng tạo ra. Cưng à."Warning OCC.Nha sĩ sát nhân biến thái công x Tiểu thuyết gia dần hắc hóa thụ.Chuyển thể từ bộ phim cùng tên, không dành cho đàn ông đang trong thời kỳ cho con bú :) Những ai không thích mời log out.Don't reup ⚠…
"Tớ đã mơ về chúng ta đấy, vào hôm qua," Yeosang ngân giọng, và thường thì chúng quá nhỏ để San có thể nghe thấy, nhưng lần này; xung quanh họ chỉ có âm thanh yên tĩnh và thanh bình của thiên nhiên. "Về tất cả chúng ta."-------------------Fic dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang bản dịch đi bất cứ đâu. Chúc các bạn đọc vui vẻ.…
Như cơn mưa rào, thanh xuân ghé qua mang vết son cuộc đời, rồi thanh xuân lại mãi ra đi, chỉ để cho ta nuối tiếc...Thanh xuân không chờ đợi ai, và trong trái tim mỗi người thanh xuân giống một cuốn phim ngắn đầy khung bậc cảm xúc.…
Truyện kể về những con người sống lam lũ một đời đi tìm hạnh phúc, nhưng hạnh phúc đâu phải rau cá, suy nghĩ lệch lạc rằng có tiền đi liền với hạnh phúc. Và đó mở ra những dòng đời bất hạnh trong xã hội vì muốn vươn lên mà trở nên không có tình người....…
" Smeraldo có ý nghĩa gì vậy chú Jung? ""Sự thật không thể nói ra. "" Sau này em sẽ như chú"" Đừng trở thành người như tôi. "Truyện của 𝐊𝐢𝐦 𝐄𝐦𝐲, đừng mang đi…
Đây là tác phẩm đầu tay của bọn mình. Ở đây sẽ là các oneshot các couple K-pop.Mong mọi người đọc vui vẻ. Tác phẩm đầu tay có gì sai sót mong mọi người bỏ qua ạKamsa~…
À xin chào thì truyện này tui cũng viết cho vui hoi trong đây tổng hộp nhiều truện đam mỹ ngông thình bách hợp á có thể nó sẽ nằm chung trong một bộ để có tình liên kết và sẽ trở nên ngầu mọi người cứ đợi 1 ngày 1 chương…
Tưởng chừng như ta sinh ra không phải dành cho nhau, nhưng đâu ai biết trước được điều gì? Ta có thể cùng nhau đi đến cuối cuộc đời hay chỉ là trạm dừng chân của tuổi trẻ?…
Vì quá thèm truyện mà không có ai dịch nên mình tự dịch luôn.📌 Kuroshitsuji (Hắc Quản Gia), dịch từ chap 190 đến chap 213 📌📍Nguyên tác: Yana Toboso 📍Bản dịch không đúng hoàn toàn, có vài chỗ sẽ khó hiểu một chút vì mình dịch dựa vào gg dịch và trình tiếng anh của mình, trình còn non nên hình thức chưa được đẹp mắt lắm.Nếu có điều kiện thì mọi người nên mua truyện để ủng hộ tác giả nha.Bản dịch để thỏa mãn nhu cầu cá nhân, không mang tính thương mại. Mọi người đừng mang đi đâu nhé, hoặc những bạn muốn lấy cái này làm tư liệu viết fanfic thì ok.Đọc truyện văn minh, không toxic.Lịch ra không cố định, có thể 1 chương/tuần hoặc nhiều hơn.Hiện nay truyện đã ra đến chap 213 và tạm ngưng vì vài vấn đề, mình sẽ dịch đến chap 213 và đợi tác giả ạ.Bản eng: https://www.facebook.com/CielTheOriginal…
Chuyện ngôn tìnhđôi lúc có thực và đôi lúc hơi ảo tưởng do au cũng ko ổn về thần kinh cho lắm ^O^. Xoay quanh về 2 nhân vật và truyện tình của họ. Số chương: ko biết :v. Nói chung là khi nào hết thì hết vậy hoy à.…