Tên gốc: “The kiss that wasn’t his”Tác giả: IG@wwolyoNgười dịch: Won Jeong YiCre ảnh: Ngoc Nguyen Nguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên truyện: Bánh Su KemNhân vật chính: Tống Mạt x Kỷ Trường PhongThể loại: đam mỹ - hiện đại - đô thị - HE - ngọt sủngKhác: 1v1, niên hạ (kém 10 tuổi), hệ dưỡng thành chó săn nhỏ, cứu rỗi lẫn nhauKhái quát: Su kem nhỏ ngọt ngào ngoan ngoãn được nuôi thành chó săn bá đạo hung hăngCP: bạn trai hệ chăm con - thụ x chó săn nhỏ giả bộ ngoan ngoãn - công__Văn ánDịch: CP88Mang đi nơi khác vui lòng dẫn link hoặc ghi nguồn @CP88.-Hồi trẻ Tống Mạt cùng bạn ra ngoài chạy motor hóng gió, nhặt được một cậu nhóc bẩn thỉu nhem nhuốc."Anh trai, anh đưa em đi được không?"Tống Mạt hỏi: "Người nhà của cậu đâu?""Chết rồi.""Sao lại chết?""Từ lúc sinh ra đến giờ em chưa thấy họ bao giờ, không phải đã chết thì có thể là gì?"Tống Mạt nhặt người về, cẩn thận chăm sóc, từ đó bên cạnh anh xuất hiện một cậu bạn nhỏ thích ăn bánh su kem, mỗi lần về nhà Tống Mạt đều sẽ mang bánh su kem về cho cậu.Tống Mạt chiều chuộng cậu bạn nhỏ hết mực, kết quả vào ngày sinh nhật ba mươi tuổi, bánh su kem ngọt ngào bỗng hoá thành chó săn nhỏ đè trên người anh, bắt anh lựa chọn: "Hoặc là đẩy em ra hoặc là chấp nhận em, Tống Mạt, anh chọn lựa cho kỹ."…
Tên gốc: "The Prince"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "Bangkok"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Một số Doujinshi mình yêu thích. Doujinshi mình không dịch vì cơ bản mình không biết tiếng Nhật, nhưng nếu là tiếng Anh thì có lẽ mình sẽ dịch. Mình sẽ tìm nguồn và để dưới ảnh nên yên tâm nếu bạn không tìm được artist gốc nhé.…
Tên gốc: "His Woman"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Distance"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tác giả gốc: will_boo77Paring: Kwon Soonyoung x Lee JihoonLink: https://archiveofourown . org/works/48617743Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoài bản dịch này.Vẫn còn đang trong quá trình xin phép tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch chỉ đảm bảo đúng khoảng 70-80% bản gốc._"Jihoon à, mở cửa cho anh đi!! Anh sai rồi, anh hứa sẽ không bao giờ mua đồ hình hổ nữa.""Anh thề anh không chiến tranh lạnh với Jihoon nữa đâu, bé ơi mở cửa cho anh đi mà, anh hứa sẽ không có lần sau.""Lee Jihoon, Jihoon, cục cưng à, mở cửa cho anh rồi em muốn làm gì thì làm, được không em?""Jihoonie, sao em nỡ bỏ anh một mình.""Em ơi, anh nhớ Jihoon quá, mở cửa cho anh đi mà em.""Bảo bối, tha cho anh đi, anh thấy là anh sắp chết tới nơi rồi đó, em thương anh chút đi mà.""Bé yêu, bé không mở cửa cho anh là không được đâu."…
Author: HanamiewwRating: RPairing: Moonbyul x Solar (MAMAMOO)Một nùi ý tưởng và những thứ linh tinh tớ bất chợt nghĩ ra... Kiss me hard before you goSummertime sadnessI just wanted you to knowThat baby you're the best....…
Một cậu chuyện về những con người khác nhau, vô tình quen biết nhờ vào một vụ nổ bom...-Giơ tay đầu hàng đi!-Mingyu, chúng ta bị bao vây rồi!-Anh lo đồ lùn đó, em giải quyết tên đeo kiếng này....-Tôi vô tình đi ngang qua thôi.-Anh vẫn là nhân chứng, theo tôi vào lấy lời khai....-Đã bảo nơi này rất nguy hiểm!-Phóng viên phải biết bắt từng khoảnh khắc.-Em mới là người quay phim mà!...-Cậu là ngôi sao nổi tiếng sao lại đi theo tôi?-Thích cậu chứ sao nữa!...-Thì ra em là nội gián!-Xin lỗi.Câu chuyện kịch tính bắt đầu....…
Tác giả: IG@wwolyoNgười dịch: Won Jeong YiTruyện dịch từ bản gốc “The Dark Side”. Truyện này xoay quanh thời gian Race Start tại Singapore vào cuối năm 2013. Bài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Người dịch: Joe Nguyễn + Won Jeong YiBiên tập: Won Jeong YiTruyện dịch từ bản gốc “The bliss”. Lần trước Ad đã viết truyện về giai đoạn lễ trao giải SBS Awards rồi. Và đây là truyện khác mà tác giả wwolyo cũng viết về nó sau cái ngày tấm hình thân mật bị tung ra. Bài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Title: Pieces of A Dream - Journey through the Night(第一篇 · 《星梦之碎片》)Author: Pearl Crystal Ann***All our dreams can come true,if we have the courage to pursue them.If you can dream it, you can do it.***The darkest night, how bright the star was shining.How deadly I walked through it. ***The Summer Solstice is when the amount of day light get to maximum, shine to the darkest corner on the earth and of your Soul. That's when the darkness of your Soul come to live and tell its own story.Summer Solstice 2024.- Pearl Crystal Ann…