450 Truyện
[Mị Châu - Trọng Thủy] Ngàn Năm

[Mị Châu - Trọng Thủy] Ngàn Năm

140 5 1

Tác phẩm : Ngàn NămTác giả : Huyết VũThể loại : Huyền sử, huyền huyễn, giả tưởng. (Ngoại trừ kiếp ở Âu Lạc, thế giới những kiếp sau đều do tác giả tưởng tượng ra) _______________________Văn án :Cổ Loa chìm trong khói lửa, tiếng than khóc ngập trời. An Dương Vương kéo công chúa Mị Châu lên ngựa, chạy một mạch ra biển. Nàng khoác vội chiếc áo lông ngỗng rồi theo vua cha chạy trốn khỏi tòa thành đã thất thủ, nghiến răng nhớ đến người đầu ấp tay gối với mình."Trọng Thủy, ta phải kéo ngươi chết chung, lấy máu ngươi để tế cho con dân Âu Lạc ta!"________________________- Mị Châu, nàng rất hận ta đúng không? Nàng đợi một chút, ta đến tạ tội với nàng đây."Nếu có thể làm lại từ đầu, cho dù phải trả bất cứ giá nào ta cũng sẽ bảo vệ nàng...đáng tiếc, trên đời này lại chẳng có bán thuốc hối hận."____________________- Trọng Thủy...chàng tỉnh lại cho ta...chẳng phải chàng nói sẽ để ta trả thù sao? Ta còn chưa đánh chàng cái nào, tại sao chàng bỏ ta lại? Trọng Thủy!!!!_________________Thiên Trị năm 251,Vũ Hoàng Minh Ngọc Trung Hiên Triết Thanh Nghiêm Chân Đế tạ thế, trị vì Thiên Thu Quốc 52 năm.Cùng năm Tam hoàng tử dẫn quân tạo phản, giết tân vương, tự mình lên làm vua.__________________- Trọng Thủy, ta tha thứ cho chàng.…

mingyuson $ cigarette

mingyuson $ cigarette

347 62 3

chưa nghĩ ra description…

noi khoa

noi khoa

274 0 1

thua ke

thua ke

466 0 1

httb_q15

httb_q15

31 0 1

hi vong

hi vong

189 1 1

DIGOXIN

DIGOXIN

380 2 1

Laudry Boy [Part 1]
Cuộc hôn nhân sắp đặt
ngoai khoa trat khop
Promethazin

Promethazin

113 1 1

ngoai khoa kham chi
ngoai khoa sai khop vai
ngoai khoa gay xuong
ngoai khoa sai khop hong
des poèmes et moi; ma chère, ma muse

des poèmes et moi; ma chère, ma muse

59 7 2

thi ca viết nên một bản giao hòa đẹp đẽ với tớ từ bao giờ, đến tớ cũng chẳng biết, nó âm ỉ, mà lại đầy ủy mị và thiết tha.tớ yêu thơ, yêu từ cái đẹp duy mỹ của nghệ thuật đến cái cốt lõi sâu sắc trong giá trị của từng con chữ. với tớ, thơ là báu vật của thời gian, nó hàm súc và cô đọng, chứa chan cả thảy những thứ mà lời văn viết ra có khi chỉ thật lê thê và nhạt nhẽo.và tất nhiên như bao bạn đọc khác, tớ không chỉ thích văn học Việt Nam mà còn cả văn học nước ngoài, vì vậy, "des poèmes et moi; ma chère, ma muse" hay "trang thơ và tôi; thưa nàng yêu dấu" ra đời.tớ dịch thơ phân tích thơ. và tất nhiên, vì tớ không phải một dịch giả chuyên nghiệp hay một nhà phê bình xuất sắc, nên tớ rất cần những góp ý của mọi người. dear.…

ngoai khoa gay xuong ba vai
[Fanfic] Because I love him
ngoai khoa gay co xuong dui
ngoai khoa gay xuong chau