7,957 Truyện
[allAether] Home

[allAether] Home

27,393 1,813 28

Những câu chuyện be bé "dễ thương" giữa Aether với các người yêu của mìnhWarn: Ý tưởng tôi tự nghĩ khi sầu đời, nếu có trùng ai xin nhắc tôi để tôi xem lại-(-(Đây là AllAether, All nghĩa là tất cả. Miễn là có nhận thức đều sẽ có ship với Aether, Aether là cái rốn vũ trụ. Trừ LumiAe ra thôi, những cặp cậu không ngờ tới nhất sẽ có.)-)-***Fic đã bất ổn mà tác giả cũng bất ổn nốt***…

/VHOPE/ NHÓC THỬ HÚT MỘT LẦN NỮA XEM

/VHOPE/ NHÓC THỬ HÚT MỘT LẦN NỮA XEM

2,008 165 4

Tác giả: Chỉ Hữu Tam Căn Đầu PhátEditor: Búp Bê https://reinedestenebres.wordpress.com/Thể loại: Truyện gốc, BL, truyện ngắn, H, cổ đại, huyền huyễn, bánh ngọt nhỏ, HENguồn raw: 废文网Nguồn QT: KoanchayGiới thiệu:Muỗi hút máu hồ ly, sau đó hàng đêm cơ thể trần trụi vịn eo khóc thút thít bị buộc hút máu.Tại Hưởng hóa thành hình người hơn một ngàn năm ẩn cư trong động phủ Vạn Trùng Sơn Lâm, vung xuống kết giới muốn an tâm tu luyện.Nhưng hôm nay, kết giới động phủ của hắn lại bị một con muỗi chui vào!Còn hút vài ngụm máu tinh quý hắn tu luyện!Muỗi nhỏ Hạo Thạc: Hu hu hu xin lỗi mà, tui đói bụng quá, ngài đừng tức nhen (dang rộng cánh tay) tui cho ngài hút một cái xin lỗi được hông? QAQTại Hưởng: Hử? Hút chỗ nào?Hồ ly lẳng lơ công x Muỗi khóc thút thít không hiểu chuyện đời thụ.Chuyển ver chưa có sự đồng ý của Editor và Tác giả vui lòng không mang tác phẩm ra ngoài.…

Similar (Vietnamese Version)

Similar (Vietnamese Version)

12,421 862 30

Author: @Bimsha Translater: Molly Yumiko, ChanChanSummary:Tuyết rơi trên núi sẽ tan chảy theo thời gian.Những bí mật được cất giấu sẽ dần được bật mí theo thời gian.Những mối liên kết giữa bạn bè và ruột thịt sẽ mạnh mẽ hơn theo thời gian.Trận chiến cuối cùng sẽ luôn đón chờ họ để lập lại hòa mình trong tương lai.Two worlds two brothers,(Hai thế giới, hai anh em,)Secrets that bloomed from others, (Những bí mật sẽ nở rộ cho đôi bên)At the last moment they should rise,(Khoảng khắc cuối cùng họ đứng lên)Shoulder to shoulder they should end this fight(Vai kề vai, họ sẽ kết thúc cuộc chiến này)P/s: Đã được sự cho phép của tác giả. Thanks for your permission, Bimsha~…

[GI] [Translate] AllLumine

[GI] [Translate] AllLumine

4,467 216 5

Tổng hợp các fanfic mình dịch về AllLumi. Xin nhắc lại là hàng DỊCH, người đăng không phải tác giả của fic. Mọi tác phẩm khi đăng đều đã có sự cho phép của tác giả.…

[Trans][KnowHan][StrayKids] i'm doing good, i'm doing fine

[Trans][KnowHan][StrayKids] i'm doing good, i'm doing fine

9,727 888 4

Translated with author's permission / Take out with full creditAuthor: yukjaemTranslator: deecee2018/01/16-2018/05/05 ♥️ 2018/05/06-2018/08/25…

[trans] soojun • đâm lao phải theo lao

[trans] soojun • đâm lao phải theo lao

18,181 1,623 11

Yeonjun (Alpha) x Soobin (Egnima)Trong một đêm ngoài ý muốn, một Alpha cấp S như Yeonjun đã phát hiện ra mình đã bị đánh dấu bởi một người có vẻ ngoài thuần khiết mà anh nghĩ là Omega. Từ đây, cuộc sống của Yeonjun đã hoàn toàn bị đảo lộn, buộc anh phải chấp nhận sự thật rằng bản thân đã rơi vào vòng xoáy mà người kia tạo ra.Tên gốc: 将错就错 (E x A)Tác giả: 我有一只猫cat_Translator: selenlizz📌Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!…

trans | jikook/kookmin | when you sleep

trans | jikook/kookmin | when you sleep

54,317 5,820 11

Genre: angst, fluff, sad endingTóm tắt: khi jimin thiếp đi, jungkook sẽ đợi anh thức dậy. nhưng khi jimin say ngủ mãi mãi, jungkook thế mà lại yên giấc cùng anh.…

[Trans-Drabble Collection] [Mingyu x Wonwoo/Meanie] Here,my dear!

[Trans-Drabble Collection] [Mingyu x Wonwoo/Meanie] Here,my dear!

4,648 360 5

Title: Here,my dear!Author: chorusofthesongTranslator: RanGenre: fluff,angstT/N: Tôi chọn collection này để dịch vào một buổi trưa không ngủ được,thành ra tâm trạng có hơi xuống dốc.Nó angst nhiều hơn fluff,cũng rất xin lỗi các cậu vì tôi chỉ toàn dịch những thứ buồn bãTheo thứ tự,collection này chỉ toàn drabble về Meanie: La douleur exquise The rest is rust (and stardust) Hundred and ninety-two Retrousvailles (1) Retrousvailles (2)…

[ Fic dịch ][A Reverse Falls Fanfic] Dipcifica Drabbles

[ Fic dịch ][A Reverse Falls Fanfic] Dipcifica Drabbles

46,722 4,026 24

Author: Nhiều tác giảTranslator: PGenres: Romance, HumorPairing: Rev!Dipcifica (Dipper Gleeful x Pacifica Southeast) và một số couple khác~Status: CompletedTranslator's Notes: Cái này toàn là drabble siêu siêu ngắn siêu siêu đáng yêu cho couple Dipcifica thôi =)) Và ngoài ra còn một vài couple đáng yêu khác trong Reverse nữa =))) Tui lụm lặt ở một số nơi, chủ yếu là trên tumblr.…

[Translated Fanfiction] The Evil Within - Tuyệt vọng.

[Translated Fanfiction] The Evil Within - Tuyệt vọng.

35,864 3,040 12

Author: mitchkat1Translator: JulietteFandom: Miraculous Tales of Ladybug & Chat Noir.Status: Completed.Original Language: EnglishPermission: I have the permission from the author to translate the story. / Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Disclamer: I don't own anything except the translation. / Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Cover belongs to @_TAWOC_ / Bìa truyện được thiết kế bởi nhóm design của @_TAWOC_Please click the External Link to read the original story. / Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

[ Chaennie ] - textfic

[ Chaennie ] - textfic

21,108 1,464 50

là ex =)))) yêu lại sẽ như thế nào ???____________viết với mục đích vuôi vẻ 😇✨…

[DRAMIONE | TRANSFIC] Message For You - by NH_Girl_2407

[DRAMIONE | TRANSFIC] Message For You - by NH_Girl_2407

1,229 86 16

[Tâm tư Gửi trao người]Summary: Sau cái chết bi thảm của vị hôn phu cũ, Hermione tiếp tục cuộc sống buồn chán ủ dột của mình và chôn chặt bản thân trong bốn bức tường ảm đạm của những kỷ niệm quá khứ, những thứ kỷ niệm nay đã chẳng còn mà cô vẫn gắng níu kéo ngày nối ngày. Và rồi có lẽ là nhờ một thứ phép màu nào đó sao? Ồ, chẳng phải đâu, chỉ đơn giản là một chiếc điện thoại quái quỷ của dân Muggle và những tin nhắn bí ẩn vô danh đã kết nối hai con người đối lập ở hai thế giới khác biệt lại với nhau. Là khi Draco chẳng còn là chàng trai xấu tính như trước, cố gắng cứu rỗi cuộc đời nhàm chán tẻ nhạt của cô.Một sự hài hòa tinh tế giữa việc khám phá tình yêu ở hai con người vốn dĩ đã khác biệt và vực dậy bản thân từ đống đổ nát của quá khứ.❝Bởi đó là khi một câu chuyện tình yêu được dẫn dắt bằng sự dịu dàng như ánh mắt màu hổ phách ngọt ngào của cô và những nhiệt huyết tuổi trẻ trong ánh nhìn tựa bạc nấu chảy của anh... ❞Message For YouA story by NH_Girl_2407 (Nordkrone)Translator: Little Bookworm (@Little_Bookworm0507)Rating: Fiction TThis fanfiction hasn't had the author's permission for Vietnamese translation yetPlease do not take my translation anywhere without credits or permissionCheck out the original work here: https://archiveofourown.org/works/17530331?view_full_work=true…

[genshin impact] dreamers

[genshin impact] dreamers

6,960 647 16

mây vẫn lững thững trôihiên nhà vẫn đượm lửangười vẫn say mộng xưadẫu ái ân già cỗi...…

[trans | kookmin] time slip

[trans | kookmin] time slip

60,071 3,459 5

belongs to namakemono | translated by moonplumporiginal work: https://archiveofourown.org/works/12349359?view_full_work=trueBẢN DỊCH ĐƯỢC THỰC HIỆN KHI ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC.…

[Hoàn] Bóng ma trong nhà hát (Louise Benette & David Hwang ver.)

[Hoàn] Bóng ma trong nhà hát (Louise Benette & David Hwang ver.)

23,680 305 6

Tên gốc: The phantom of the Opera Tác giả gốc: Gaston Leroux Kể lại: Louise Benette và David Hwang Translator: _pastelxduck_ Đây là một phiên bản kể lại câu chuyện "Bóng ma trong nhà hát" (Gaston Leroux) của Louise Benette và David Hwang (NXB Darakwon phát hành) Cảnh cáo: Sản phẩm dịch đầu tiên năm 12 tuổi của pastelxduck. Văn phong dịch vô cùng tào lao :"V…

"xứ xanh" - blue lock

101,000 5,088 21

vẹn một phần hai.…

[ TOTCF (and a little ORV) ] Oneshots Collection.

[ TOTCF (and a little ORV) ] Oneshots Collection.

41,379 1,679 33

Oneshots TOTCF or TBOAH written by myself.Most likely will involve Og | Cale?(This is an English translation, as English is not my native language.So if there are mistakes, please blame Google translate.)Feel free to comment.Warning: Characters can OOC.Please help me point out the mistake in the reading too QAQ.…

[vtrans] minwon | laundry thief

[vtrans] minwon | laundry thief

3,377 321 5

chưa bao giờ trong đời này mingyu dám nghĩ rằng người hàng xóm dễ thương mà cậu cho là "beta" kia sẽ ở trong phòng giặt chung và lấy trộm một chiếc hoodie của mình...- og : "laundry thief" belongs to @yukoami on ao3link : https://archiveofourown.org/works/57603046/chapters/146573539translator : w disclaimer : this is the vietnamese translation for the minwon's fanfiction "laundry thief" written by @yukoami. i do not own anything but the translation.! bản dịch đã có sự cho phép của tác giả ! @1311_fchew…

[V_Trans]  Jimin Imagine

[V_Trans] Jimin Imagine

63,609 5,074 23

dù cho ai có xoay chuyển nhân gian, cũng đừng buông đôi bàn tay đang nắm. official author : Senshinebaozi translated by @saltyjeon_ with author's permission.sweet imaginesUpdate : [091216]…

undertale comic ( vietnam transles )

undertale comic ( vietnam transles )

271,396 11,093 200

Ảnh và các comic ngắn về undertale…