[Vkook] Ngoại lệ
Vkook…
Vkook…
chuyện của lũ rắn hôi nách cắp sách đi học quân sự…
Ở đây có những mẩu truyện chữa lành vết thương.Boylove, 1x1, tâm lí tình cảm, 16+, HE.*Chú thích cho bạn nào cần: Healing nghĩa là chữa lành, chữa bệnh. Những mẩu truyện Healing đa số đều có các nhân vật đã từng hoặc đang bị tổn thương về thể xác, tinh thần. Và nhân vật còn lại chính là người mang sứ mệnh tựa như bác sĩ, hàn gắn những vết vụn vỡ ấy. Họ bù trừ cho nhau, đem lại cho đối phương cảm giác chưa từng có. Mong là các bạn sẽ có giây phút thư giãn từ những mẩu truyện nhỏ của mình. Cảm ơn mọi người vì đã đọc "Healing"…
Vịt vịt gà gà ....…
1 cậu cute kêu viết thôi =)))…
Author: chorusofthesongTranslator: RanTitle; Not now but perhaps somedayGenre: angst, one-sided lovePairing: Meanie…
Thương nhớ của em…
đọc đi rồi biettt><…
Tổng hợp doujinshi và fanart của Bungo to Alchemist mà tớ trans lậu (^>^)Có thể là có cp hoặc không, tùy. Chỉ có 1 tài khoản này thui.…
Cuzz có thai rồi ??…
ABC XYZ.…
Hỗn độn…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Đây là ngoại truyện nhỏ xíu xìu xiu của < Tài Xế Nhỏ Và Thỏ Con > Chỉ có của Jimin thôi nhé ^^ …
Author : Vyy BunBungieMain character : Phác Xán Liệt - Biện Bạch HiềnOneshot Sumary : Ngoài trời tuyết đã rơi rồi đấy tiểu Bạch. Em có nhìn thấy không ? Anh chờ em. ******Đây là cái oneshot không phải lần đầu Vyy viết nhưng là lần đầu Vyy đăng trên đây. Sau khi MV Sing For You của nhóm phát hành thì Vyy muốn làm một bài viết để kỉ niệm hơm nay. >< BunBungie ~~~~******" Mùa đông tiểu Bạch rất thích "" Tuy là lạnh thật đấy, nhưng được ở bên cạnh A Xán như thế này. Có thế nào cũng cảm thấy ấm ấp "" Tiểu Bạch, A Xán yêu em "" Tiểu Bạch , em nhìn xem. Bông tuyết rơi rồi. Đưa tay đi nào. Để A Xán sưởi ấm cho em " Xán Liệt !Xán Liệt à !…