Tên truyện : PHẠM LỖITên Hán Việt : ĐẮC CỬUTác giả: Tiểu Tần TửThể loại: ngược thân, ngược tâm, cuộc sống đô thị, sinh tử, song tính, hiện đại, HE.Giới thiệuTruyện tra công tiện thụ, trước ngược thụ sau ngược công, thụ đối xử tốt với công mà công không quý trọng, về sau hối hận cũng không kịp.Công: Dung BáiThụ: Bùi Văn CaNhấn mạnh: Truyện không có H.…
Hậu truyện 'Chúng ta'Phía sau dông bão, bầu trời không bình yên hơn, nhẹ nhõm là ở trong lòng ta. "Sẽ là con đường khó khăn hơn nhiều đấy. Hai đứa đã chắc chắn chưa?""Vâng, đó là điều em, PP và chúng ta xứng đáng có được."Ánh sáng bừng lên trong mắt cậu. Thời gian ngưng đọng vào giây phút ấy. "Hứa với nhau, là đừng hứa gì nhé. Vì mọi thứ là khoảnh khắc còn chúng ta là mãi mãi."…
Thiếu Ca Thiếu Bạch xem ảnh đổng nhân tui viết về Tiêu Vũ và Tiêu Nhược Cẩn.P/S1. Sản phẩm phục vụ cho nhu cầu cá nhân.2. Chống chỉ định fan Bách Lý Đông Quân, Diệp Đỉnh Chi, Dịch Văn Quân, Tiêu Nhược Phong.…
Nguyên tác: Hệ thống tự cứu của nhân vật phản diện - Mặc Hương Đồng KhứuCouple: Băng Cửu [ Lạc Băng Hà (Băng ca) × Thẩm Thanh Thu ( Thẩm Cửu)]Tình trạng truyện: đã hoàn thiệnTình trạng edit: đang hoàn thiệnVăn án:ABO văn!!!!Bối cảnh Thẩm Cửu đang trong thủy lao, trước khi bị biến thành côn nhân⭕Mình edit chỉ vì phu phu Băng Cửu, không có chủ ý gì khác. Đọc đến đâu mình sẽ edit đến đấy, nên có thể sẽ còn nhiều sơ sót mong mọi người bỏ qua.‼️Edit theo ý hiểu, không có chuyên môn‼️Vốn QT đã khá là dễ hiểu mình chỉ hoàn thành nốt, và edit câu văn thêm xuôi và mượt hơn mà thôi.Edit CHƯA có sự cho phép của tác giả. PLEASE DON'T REUP🥺…
Tên do editor tự đặt.Tác giả: 蜂蜜柚子------------------"Đỗ quyên ở Giác cung đã nở chưa?""Đã nở.""Công tử có thích không?"Một khi hoa nở, sẽ biết ta có thích hay không."Thích.""Hoa?""Là người."…
Bối cảnh: cảnh tắm bồn trong tập 17 Warming: truyện có yếu tố 18+ lưu ý trước khi đọc ❌❌❌🔞, không phù hợp với những người thích tình tiết truyện nhanh. Tác giả mới viết nên còn chưa quen tay không nên khủng bố cmt vì tác giả sợ sẽ drop truyện.…
"Nàng không màng lưu luyến, còn ta lại cam tâm tình nguyện Chỉ vì một khoảnh khắc Bên bờ Mặc trì, ta chợt nhìn thấy Hoa đã nở một nửa "Mỗi độ xuân về, từng khóm đỗ quyên lại đua nhau nở rộ. Xuyên qua khung cửa sổ, bóng dáng Cung Thượng Giác an tĩnh ngồi xem sổ sách, chậu đỗ quyên từng để trong căn phòng xưa cũ giờ đã được chuyển dời sang đây. Giữa sân nhà có vài chậu hoa đỗ quyên, Lâm nương tử xách theo một xô nước, tưới cho những đoá hoa trắng ngần, ngắm nhìn chúng mà khoé môi bất giác mỉm cười.Cung Thượng Giác đúng là có mấy lần mở lời với nàng, nhưng chung quy vẫn là vì Minh Nhi, vì Cung Môn, chưa một lần, Lâm Thiển nghe được rằng thật tâm chàng vì chính mình mong muốn Lâm Thiển ở lại, là chính chàng cần nàng bên cạnh. Cuối cùng, vẫn là Cung Môn quan trọng, huyết mạch quan trọng, Cung Tử Thương nói Cung Môn sẽ là nhà của nàng, mọi người đều là người thân của nàng, nhưng người nàng quan tâm nhất lại chưa bao giờ đem nàng cùng với Cung Môn đặt cùng một chỗ, căn bản vẫn có sự tách biệt.Lâm Thiển không thể tin bèn hỏi lại: "Có thể sao?""Khó đặt bút viết nhất chính là chữ "tình" Vì ánh sáng của đom đóm kia mà cam nguyện làm bóng đêm vĩnh hằng Ta chưa từng mở lời nhưng kì thực luôn mong cầu Rằng nàng sẽ dừng lại"DẠ SẮC THƯỢNG THIỂN của HẮC VŨ YẾN TỬ được viết và đăng DUY NHẤT trên kênh WATTPAD. Tất cả các kênh khác đăng, đều là TRỘM CẮP và GIẢ MẠO. Mong mọi người đọc truyện đều anh minh, chọn lọc đúng kênh và giúp mình báo cáo/xoá các bên giả mạo. Xin chân thành cảm ơn mọi người ❤️…
Bộ này cùng tác giả với bộ All Cửu ABO - Lại Từ Đầu và ra sauCó sinh tử văn/sinh conTên tác phẩm trích từ câu thơ 'Sơn hữu mộc hề mộc hữu chi, Tâm duyệt quân hề quân bất tri'. Tạm dịch 'Núi có cây, cây có cành, Lòng mến thích chàng rồi, chàng không hay.', trích từ bài thơ Việt nhân ca 越人歌 - Bài ca của người ViệtĐây là một bài ca dao lưu truyền ở nước Sở thời Xuân Thu. Theo Thuyết uyển, thiên Thiện thuyết, em cùng mẹ của Sở vương là Ngạc quân tử 鄂君子 du thuyền trên sông, cô gái người nước Việt chèo thuyền hát một bài ca biểu thị lòng mến mộ ông. Bài thơ được cô lái thuyền hát bằng tiếng Việt, nhưng ông dù không hiểu tiếng Việt mà nghe lời hát lấy làm yêu thích, nhờ người dịch sang tiếng Sở, chính là bài ca ở đây. Ngạc quân tử hiểu được càng vui mừng cởi áo gấm khoác lên người cô gái.Nguồn tác giả https://rourou02588.lofter.com/…
[Vân Chi Vũ đồng nhân] [Cung Thượng Giác x Thượng Quan Thiển x Hàn Nha Thất] Dạ Quang Thượng Thiển. Số chương: 27 chương. Tình trạng: Đã hoàn thành. Câu chuyện tuy kể theo ngôi thứ ba, nhưng phần lớn là đứng trên góc nhìn của Thượng Quan ThiểnBản dịch sẽ để nguyên Si - Mị - Võng - Lượng, không dịch Yêu - Ma - Quỷ - Quái.…