Người con trai năm ấy
Hơi hướm buồn nhé :(…
Hơi hướm buồn nhé :(…
Thoã mãn thôi.…
Tình yêu lãng mạn của Ichigo và Naoto.…
Một câu chuyện của tác giả bán chạy nhất thời báo New York…
gia đình là nơi mà chúng ta luôn thể hiện tình cảm chân thành nhất…
cứ vô đọc r bikđừng mang truyện đi nếu k có sự cho phép nha ^^…
Quotes sưu tầm ^^…
Các câu chuyện này hoàn toàn hư cấu…
Là nơi có thể nói ra những điều trong lòng mình…
truyện đầu tay đừng ném đá nhaa^^…
Vương Nhất Bác 🖤 Tiêu Chiến…
chỉ ship cặp BoBoiBoy đất với yaya thôi nha vì đam mê cặp này 😋…
Một câu chuyện tình buồn tựa như một cơn gió thoảng qua.…
đây là chuyện tự ta mik viết ra hơi logic nên nếu ko thích thì đừng đọc à mik cảm ơn…
Xịn xò lém nè.....xò chám á…
Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh (Prajnaparamitahridaya Sutra) là một trong các kinh căn bản và phổ thông của Phật Giáo Đại Thừa. Bài kinh nầy là một trong các bài kinh của bộ Bát Nhã kết tập tại Ấn Độ qua bảy thế kỷ, từ năm 100 T.C.N. đến 600 C.N. Khi được truyền sang Trung Hoa, Tâm Kinh đã được nhiều vị cao tăng chuyển dịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán: ngài Cưu Ma La Thập dịch vào khoảng năm 402-412 C.N., ngài Huyền Trang dịch năm 649 C.N., ngài Nghĩa Huyền (700 C.N.), ngài Pháp Nguyệt (732 C.N.), ngài Bát Nhã và Lợi Ngôn (790 C.N.), ngài Trí Tuệ Luận (850 C.N.), ngài Pháp Thành (856 C.N.) và ngài Thi Hộ (980 C.N.). Trong các bản dịch nầy, bản dịch của ngài Huyền Trang là phổ thông nhất.Riêng tại Việt Nam, bản dịch của ngài Huyền Trang được chuyển sang chữ quốc ngữ Hán Việt và thường dùng để trì tụng hằng ngày. Quý vị cao tăng cũng có phát hành nhiều sách để giải thích nghĩa kinh, trong đó các sách của quý Hòa thượng Thích Thiện Hoa, Thích Thanh Từ, và Thích Nhất Hạnh là phổ thông nhất.…
Đây chỉ đơn giản là vài dòng ngẫu hứng nói về cuộc đời của tôi, chỉ mong mọi người sẽ thích nó.Và mình là Hạ Vũ…
Gieo Mầm Tốt Vào Tâm Hồn…
Một câu chuyện về 1 cô gái thích một chàng trai cùng lớp.…
schoolgirl khiêu dâm qua những bài đăng instagram…