Kimestu no yaiba × Reader
Không có mô tả đâu, vào chuyện sẽ có tất cả nha.…
Không có mô tả đâu, vào chuyện sẽ có tất cả nha.…
Tên truyện: Tuế Tuế Tương Chí ( 岁岁将至)Tác giả: Hoạt Bảo Thị Cá BảoĐộ dài: 4 chương ( HOÀN + 13/5/2021 )Raw + QT: Tấn Giang + Bananabread@wikidichEdit: MayBeta: Lan ThạchBìa by me~~~~* Ý nghĩa tên truyện theo lý giải của editor: Tháng năm dần trôi, Doãn Tuế Tuế và Giang Chí vẫn mãi bên nhau.Thể loại: Đam mỹ, Hiện đại, Đoản văn, HE, Ngọt sủng, Hỗ sủng, Chủ công, Vườn trường, 1v1Văn Án:Giang Chí từng nói với Doãn Tuế Tuế: "Tuế Tuế đang đến, Doãn Tuế Tuế."1. Thanh xuân vườn trường bánh ngọt nhỏ2. Thích làm nũng ngọt ngào cục cưng CÔNG (Doãn Tuế Tuế) × Cao lãnh học bá THỤ (Giang Chí)🚫 NGHIÊM CẤM CMT NGHỊCH CP3. Truyện không có nhiều ý nghĩa, chỉ nhằm mục đích giải trí.Tag: Mùa hoa mùa mưa, Tình yêu sâu sắc Tóm tắt: Tuế Tuế đang đến.* Edit chưa có sự đồng ý của tác giả, phi lợi nhuận, vui lòng không mang đi nơi khác.* Edit là tay mới, không biết tiếng Trung, edit chỉ dựa vào QT + Raw + Google nên chỉ đúng khoảng 60 - 70%. Nếu có sai sót gì mong mọi người chỉ giúp.…
Tên gốc: 记云梦大师兄揣崽儿的那些日子(◍•ᴗ•◍)❤Tác giả: 敲sang Lofter: 敲sang https://qiaosangqiaoshibenti.lofter.com/Weibo: 敲sangsangsang https://www.weibo.com/u/6733156424?is_all=1Nội dung: Câu chuyện sau khi hai thiếu niên 15 tuổi gây ra "sự cố" ở Tàng Thư Các.(≧▽≦)*Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu hay làm gì khi chưa hỏi ý kiến mình (◍•ᴗ•◍)❤ Đặc biệt không thương mại hoá mọi tác phẩm nhà mình đã edit (◕દ◕) chân thành cảm ơn các bạn ❤️…
_Ta vốn chẳng có gì cả, chỉ còn một mảnh chân tâm này muốn hồi đáp ngài. Nhiếp tông chủ, đối với ta, ngài chính là lưu luyến cuối cùng.._Nếu như có kiếp sau, ngươi hãy đợi, đợi ta đến tìm ngươi, cho ngươi một gia đình ấm áp. Xem như là, hồi đáp phần chân tâm này đi..…
Tác giả: @saccharinesyrup - Twitter (@ilovegetosuguru - AO3)Người dịch: 42-0Parings: 3G - Getou Suguru x Gojo Satoru và ItaFushiIta - Itadori Yuuji x Fushiguro Megumi (với sự góp mặt của NobaMakiNoba - Nobara Kugisaki x Zen'in Maki và MechaMiwa - Muwa Kokichi x Miwa Kasumi)Disclaimer: Tui chỉ sở hữu cái bản dịch này thôi.Warning: Có nhắc tới bạo lực học đườngRating: TLink fanfic gốc: archiveofourown.org/works/29529087Một số link đọc khác:AO3 link: archiveofourown.org/works/34377850…
có nhiều bộ trong này…
Tên gốc: 【 忘羡 】 记云梦大师兄揣崽儿的那些日子 Bản raw: qiaosangqiaoshibenti.lofter --------------- Nguyên tác hướng hòa bình bối cảnh ✓ Không phải lư hương ✓ Nếu Tàng Thư Các là thật sự ✓ Phi ABO, sinh tử báo động trước ✓ OOC báo động trước ✓ --------------- QT: KieuHoaLau…
Ở đây tổng hợp những mẩu truyện nho nhỏ về JaesahiChỉ là những câu truyện ngẫu hứng khi nhớ hai bạn nhỏwritten by me…
Tên tác phẩm:《贵妃在上:爷你又绿了!》Tác giả: 懒总Link Lofter của tác giả: http://2270945716.lofter.comNgười dịch: Lam Vũ (蓝雨)CP: Hi Dao (chính), AllDaoVăn án: Hiện tác giả chưa có (sẽ cập nhật nếu có)■Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả.■Truyện dịch với mục Phi-Lợi- Nhuận.■Thế nên vì để tôn trọng tác giả lẫn người dịch, thỉnh không mang đi nơi khác❤…
Tác giả: Tinh tinh mặc mặcAll Tiện, trò chơi thể, hết thảy lấy tác hợp cp là chủ.cp: Vong Tiện, Hi Tiện, Tang Tiện, Ninh Tiện, Truy Tiện, Nghi Tiện, Lăng Tiện, Ôn Khải, Quyết Tình, Hiên LyDỗi Giang, dỗi Giang, dỗi Giang ( Không dỗi sư tỷ )…
Nguyên tác:【肖博】晓梦迷蝶 [Tiêu Bác] Hiểu mộng mê điệpTác giả: 汤圆的猫窝 (Thang viên đích miêu oa)Người dịch/ Biên tập: Phiến Phong Nghịch Đảohttp://xingyuewuguang.lofter.com/Tag: Chiến sơn vi vươngNhân vật chính: Tiêu Chiến x Vương Nhất Bác / Ngụy Vô Tiện x Lam Vong CơĐộ dài: 13 chươngCảnh báo: Đây là cp Chiến x Bác, có chút Tiện x Vong, có occ nhân vật, yêu cầu suy nghĩ kỹ trước khi xem. Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, không đảm bảo chuẩn xác 100% nguyên văn, vui lòng không mang đi nơi khác. Tên tác phẩm: Về tên của fanfic, tra bên baidu phát hiện tên này vốn là tên một tác phẩm có trước đó, tạm dịch là "Hiểu Mộng mơ bướm". Nội dung đại khái kể về cô gái tên Hiểu Mộng luôn thấy mình đuổi theo một con bướm trong giấc mơ. Nhưng cô không phải là người thích bướm, sau mới phát hiện kỳ thực thứ cô theo đuổi không phải là chú bướm mà chính là chủ nhân của chú bướm. Ngoài ra, mơ bướm còn có thể kể đến giấc mơ của Trang Chu. Tích truyện này khá quen thuộc, Trang Chu nằm dưới gốc cây ngủ mơ mình hóa thành bướm, tỉnh dậy không biết là Trang Chu hóa bướm hay bướm hóa Trang Chu.Tên tác phẩm cũng đã phần nào thể hiện được dụng ý của tác giả, thiết lập cốt truyện Tiêu Chiến và Vương Nhất Bác vô tình đi vào thế giới của Trần Tình Lệnh. Tình trạng bản dịch: đã hoàn thành.…
Tên : 【魔道祖师伪历史|阅歌体】君不知Nguồn lofter…
Câu truyện dựa trên sự sáng tạo của mình, mọi hình ảnh của nhân vật đều dựa trên nguyên tác "Ma đạo tổ sư " của tác giả :Mặc Hương Đồng Khứu . Cảm ơn đã đọc :))))…
Tác giả: 七华夜 (Thất Hoa Dạ)LINK: https://qihuaye.lofter.com/Độ dài: 15 +1 chương (Hoàn)#Tiện Trừng# #Tiện Trừng# #Tiện Trừng#Bản chuyển ngữ chưa có sự cho phép của tác giả. Văn Tiện Trừng, ai không thích xin hãy im lặng bước ra, con tim mong manh không thích bị góp ý nặng lời :)). Có thể không yêu nhưng xin đừng tổn thương.Đã cập nhật chương 13, truyện hoàn không thiếu chương. Chúc đọc vui, hoan nghênh bình luận (lắm luôn) ❤…
Nếu kết thúc Vong Tiện song xuyên về hồi ở núi Bách Phượng, nhất thời ko kìm đc làm, lại ko may mắn gặp phải tỷ tỷ và tỷ phu.Có hài, có ngọt.Tác giả: Bất Tài Chi Vũ.Thỉnh đừng ném đá.Đừng đọc chùa nha!!!! T_T…
Tên gốc: 藍忘機生日賀文Tác giả: Soulmate1231031QT và Edit: nhaminh2012Nội dung: sau tân hôn, tuần trăng mật, ngọt sủngBổ sung bái thứ 3 cho Vong Tiện sau sự kiện ở Miếu Quan Âm, dựa theo nguyên tác của tác giả Mặc Hương Đồng Xú cùng với các thông tin bổ sung viết thêm trên Weibo.Chích thính nhất nhân TRẦN thử TÌNH (Chỉ có một người thể hiện cảm xúc này).Chích vi nhất nhân TỊ phàm TRẦN (Chỉ cho một người tránh bụi trần)Phổ một khúc nhạc có tên là [Vong Tiện]Yêu thương suốt hai kiếp vì [Không phải ngươi thì không được]Tổng cộng 12 chương và một số phiên ngoại ngắn…
Tiếp tục phần đầu thoi!!! Mèo có động lực làm tiếp là nhờ mọi người á!!…
Danh xưng Đô Đốc trong tiếng Việt có nghĩa là bậc quân hàm sĩ quan cao cấp trong lực lượng của quốc gia.Nhân vật: Naravit Lertrakosum(Pond)- Phuwin Tangsakyuen Giọt lệ của cậu rơi, nụ cười lạnh của hắn tất cả đều là do cái sai này đến cái sai khác là do ông trời cố ý nối duyên hay là do nghiệt duyên của cả hai nợ nhau đây.Lời vang xin của người bị nhắm trúng."Naravit buông tha cho tôi""Muốn tôi tha cho cưng"Sự cố chấp của cả hai, chống cự cùng với hiểu lầm dẫn đến không biết đâu là yêu đâu là khổ đau. "Phuwintang...đợi tôi chết đi"P/s: Tất cả đều là yếu tố Hư Cấu chỉ đáp ứng nhu cầu về Otp không có ý gì khác.Lưu ý thêm: có thể có yếu tố sinh tử văn.…
Tác giả:Nước ấm nấu thư…
Tên gốc: 端方雅正魏无羡,摸鱼打鸟蓝忘机Tác giả: Hải Vẫn Lam Thiên (海吻蓝天)Bản raw: Tấn GiangBản QT: Wikisach.net (ID: H's)Editor: nhaminh2012Số chương: 11 chương và 1 phiên ngoạiTóm tắt: Nội dung như tựa truyện, hai người Vong Tiện sau một giấc ngủ dậy, bỗng nhiên phát hiện mình biến thành đối phương ... Tóm lại là Lam Vong Cơ và Nguỵ Vô Tiện tráo đổi linh hồn.Lời editor: Bỏ qua vài điểm hơi không logic thì đây là một câu chuyện hài hước vui vẻ, đọc giải trí. Sự kiện Miếu Quan Âm không xảy ra, nên Vong Tiện chưa bày tỏ tâm ý với nhau (nhưng lại cùng ở chung trong Tĩnh Thất?), Kim Quang Dao không hắc hoá.…