để tôi kể bạn nghe
transfic .một câu chuyện tình yêu đích thực giữa hotboy bóng rổ và mọt sách điển hình.được truyền cảm hứng từ P!nk - True love.A/N: ngọt! siêu ngọt! cực kỳ ngọt!.T/N: thôi đừng tin tác giả :D .23/4/19 - 9/10/20…
transfic .một câu chuyện tình yêu đích thực giữa hotboy bóng rổ và mọt sách điển hình.được truyền cảm hứng từ P!nk - True love.A/N: ngọt! siêu ngọt! cực kỳ ngọt!.T/N: thôi đừng tin tác giả :D .23/4/19 - 9/10/20…
AUTHOR:raknapapiiTrans + edit: Bơ( Là mình^^)Tình trạng bản gốc: FinishedTình trạng bản dịch: Finished ------NGHIÊM CẤM chuyển ver hoặc đăng ở nơi khác khi chưa được phép------…
Jimin đã luôn theo dõi Taehyung trong âm thầm. Nhưng cậu nào biết rằng, ánh mắt Taehyung cũng làm điều y hệt thế - luôn hướng theo mỗi cậu mà thôi.Original: https://archiveofourown.org/works/16516523…
Tên gốc: You're Pointing At The Moon (I'm Looking At Your Hand)"Quyến rũ đấy.""Cái gì quyến rũ cơ?""Em nói tiếng Pháp," Hoseok cười toe toét và Hyungwon đáp trả lại bằng cách lấy gối đánh anh.hoặc làCuối cùng Hyungwon và Hoseok cũng cùng nhau đến Paris, chuyến đi mà cả hai đã chờ đợi rất lâu, và tình yêu của họ ngày càng đậm sâu theo năm tháng.…
🌸Author: 番茄炒西红柿🌸Số chương: 32Bản dịch chỉ đảm bảo 80% - 90% bản gốc.Bản dịch thuộc về blog 𝑺𝒆𝒓𝒆𝒏𝒅𝒊𝒑𝒊𝒕𝒚 文轩 Văn Hiên - Tình đầu Bát Chậu, bản dịch ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý của tác giả, vui lòng không re-up khi chưa có sự cho phép của blog.🌿Trans: Bông🌿Beta: Iris_________(Không liên quan đến người thật)…
Kwon Soonyoung mắc bệnh yandere và hình như hắn đã sa vào lưới tình sâu thẳm không đáy này của Lee Jihoon.👉Đây là bản trans không phải tác phẩm thật của mình👉Đã có sự cho phép của tác giả👉Org au: taegyuthiasts…
Tổng hợp những mẩu truyện được dịch bởi mình..Truyện dịch không đảm bảo đúng 100% và chưa có sự cho phép của tác giả, mong mọi người đừng mang đi bất cứ đâu.…
Starring: SaTzu. Credit to original author @-quesoTrans by GinGRbread. Credit cover pic to @/delta_trap.Highest rank: 4th #tzusa 2nd #satzu 3rd #dahmo…
*Summary: Bóng tối có thể cho ánh sáng được gì ngoài một nơi để tỏa rạng?Author: LanseTrans: @SatoUta_---------------------📌Bản dịch này chưa được tác giả gốc cho phép. Mong mọi người không đăng lại hoặc mang đi nơi khác.…
Cuộc sống của Jimin khi làm một người cha đơn thân giống như đang đi trên tàu lượn siêu tốc vậy. Cặp sinh đôi đáng yêu nhưng cũng rất tinh nghịch luôn khiến anh bận rộn. Anh không có thời gian để hẹn hò và dù sao thì tính hướng của anh cũng không nên làm ảnh hưởng đến công việc làm cha.Nhưng rồi chuyện gì xảy ra, khi một người hàng xóm mới chuyển đến, sẽ làm đảo lộn cuộc sống của anh và cặp sinh đôi?!!!FIC TRANS ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG ĐEM ĐI NƠI KHÁC!!!…
Chẳng qua do em không hiểu ý nghĩa của câu nói đó là gì…
Một series drabble viết dưới góc nhìn của các thành viên Akatsuki về sự xuất hiện của nàng y nhẫn tóc hồng. (A series of drabbles written in the point of view of several Akatsuki members after the arrival - more like capture - of a certain pink-haired kunoichi.)…
"Ngươi nên nhớ xem ngươi là thư đồng của ai. Nếu là người của ta thì phải biết thân biết phận đừng lén lén lút lút đằng sau lưng ta mà gian díu với người khác."Side note: mọi thứ đều trong trí tưởng tượng của tác giả không liên quan tới lịch sử. Mong độc giả đọc với tâm ý vui vẻ ạ. Xin cảm ơn.Xin đừng mang đi đâu trước khi hỏi ý kiến mình. Cảm ơn.…
Chuyện tình của người cha đơn thân Jungkook và cục súc boy Yoongi.------------------A story by: @SOFTAGUSTDTranslated by: @botaloverBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Vui lòng không mang đi nơi khác.-2018…
[Dramione]Summary: Trên đường trở về ký túc xá của mình từ thư viện, Hermione băng qua Đại sảnh đường và bắt gặp Draco. Cả hai dần hình thành nên một mối quan hệ mập mờ khó hiểu. Kẻ thù hay bạn bè đây? Chẳng ai biết cả. Và rồi khi đếm xuống, đôi bạn trẻ cùng nhau xoay vòng dưới ánh trăng.❝Xoay vòng, xoay vòng, xoay vòng. Bánh xe định mệnh đang dần lăn...❞DramioneA story by BelugalumpsTranslator: Little Bookworm (@Little_Bookworm0507)Rating: Fiction TThis fanfiction hasn't had the author's permission for Vietnamese translation yetPlease do not take my translation anywhere without credits or permissionCheck out the original work here: https://archiveofourown.org/works/3791461?view_full_work=true…
Summary: Jimin có một vấn đề: nó không được rớt môn Dược lí học, mà với con điểm gần đây nhất của nó thì điều đó cũng sắp sửa thành sự thật mất thôi. Và một vấn đề biến thành hai khi nó phải nhờ Jeon Jeongguk dạy kèm mặc cho cái việc cậu ta là, bạn biết đấy, một ma cà rồng. Và hai vấn đề biến thành ba khi Jimin nhận thấy bản thân bị thu hút bởi người kia hơn nó nghĩ mình có thể.-----Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up hay mang đi nơi khác.…
[đã hoàn thành]"only fools fall"namjoon bị tổn thương, dần trở nên tuyệt vọng, cho đến khi cậu gặp anh chàng dễ thương mới chuyển đến căn nhà bên cạnh._______________________Dành cho những bạn không hiểu tiếng Anh hay biết tiếng Anh mà lười đọc (tại mình thấy đọc tiếng Việt nhanh hơn), hoặc đơn giản là muốn thử đọc một câu chuyện mới thôi :3Đọc kĩ tag nha :>Đây là link dẫn đến tác phẩm gốc nhé: https://my.w.tt/5Ky3VNeIh2…
for (Doyoung×Mashiho)'s shipper. "In which Doyoung has a crush on his own group member, Mashiho.But what will happen if Mashiho likes someone else?Will Doyoung move on and Mashiho gets his happy ending with his loved one?Or will Mashiho fall in love with Doyoung and both of them get their own happy ending?"TRANSFIC | SHORT-FIC | This must be crazy love .Author: @its_floraCredit: https://www.wattpad.com/story/264923954Note: tớ đã xin phép và nhận được sự đồng ý của bạn au rồi nha, mọi người có thể theo đường link trên để vào ủng hộ bạn au và cảm ơn bạn vì chiếc fic dễ thương này nhé. vui lòng không reup nghen.…
Bỗng nhiên phát hiện xung quanh bạn nhỏ nhà mình toàn là những người trẻ tràn đầy sức sống, hoạt bát hơn mình... tự nhiên thấy không ổn lắm[tổng hợp transfic RS/AC](all rights reserved, do not reup my work)(mọi tác giả đã đồng ý cho phép dịch và reup, vui lòng không reup bản dịch qua nơi khác)người dịch: công ty tnhh một mình tôi -- idomi…
Name: 猫咪Tạm dịch: Mèo ConTác giả: 鈺头泥Translator: Cà Chua Thể loại: shortfic, ngọt vănThiết lập: Nghệ sĩ x Người tộc mèoSố chương: 6Bản gốc: HoànBản dịch: HoànVăn án: Một con mèo không mấy bình thường, và một người biết nó không bình thường nhưng vẫn lặng lẽ giả vờ ngốc nghếch.Trong thế giới song song này, họ cũng đang chậm rãi gặp gỡ và yêu nhau.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả và được chấp thuận đăng tải sau khi dịch. Vui lòng không copy, re-up hay chuyển ver dưới bất kỳ hình thức nào khi chưa có sự cho phép từ tác giả Bản dịch thuộc về Cà Chua.…