Dịch từ Fanfiction "The Little Glass Screwdriver" bởi tác giả ann2whoLink gốc: https://archiveofourown.org/works/4376126/chapters/9932804Translator: OceanbluemoonLưu ý: Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng KHÔNG đem bản dịch đi nơi khác.Tóm tắt: Hoàng tử Steven tìm thấy tình yêu đích thực khi chàng bị ép phải tìm cho mình một nàng dâu. Vào cái đêm buổi tiệc khiêu vũ diễn ra, hoàng tử đã gặp một chàng kị sĩ bí ẩn, người có lẽ sẽ thay đổi hoàn toàn cuộc sống của chàng theo một cách mà chàng không bao giờ ngờ tới.*Cinderella AU*…
Author: AnimationNutTranslator: Bird_Lazy34 a.k.a ShiroToriPermission: Đã được sự cho phép của tác giả nên mong mọi người không mang đi đâu.Summary: Họ là một nhóm gồm những người điên rồ, giàu năng lượng, phá hoại và siêu phàm. Nhưng họ cũng yêu quý nhau, dù rằng họ có muốn thừa nhận nó hay không. Gia đình thì luôn ở bên nhau, dù cho khó khăn, buồn bực, và sự điên rồ.Warning: - Đây là fic dịch đầu tiên của mình nên chắc chắn không thể tránh khỏi sai sót nên có gì mong các bạn góp ý để mình cải thiện. Mình sẽ cố gắng dịch sát nghĩa nhất có thể.- Dù đã nói phía trên nhưng mình sẽ nhắc lại một lần nữa là không được mang truyện đi đâu cả.- Đề nghị mọi người không gây war, nói chuyện quá thô tục trong fic.- Nhân vật sẽ có hơi OOC…
Bản dịch cốt truyện của tựa game visual novel The Arcana.Trong vai người học việc (chính là bạn), một ma thuật sư có thiên phú trong việc tiên tri ma thuật. Cùng đồng hành với bộ bài Tarot mang sức mạnh huyền bí đầy mê hoặc - Arcana, bạn phải điều tra những âm mưu, vụ án giết người, ma thuật,... và cũng có thể gặp những cuộc chạm trán đầy cam go thử thách.Bên cạnh đó, ở bản dịch này là route công lược sư phụ dạy ma pháp Asra mới mái tóc trắng và đôi mắt tím huyền ảo.Nhân vật "tôi" được chọn tên và giới tính theo ý của người dịch.Để xem những ending cũng như route khác sớm hơn, hãy truy cập vào link blog bên dưới để ủng hộ tôi nhé.https://thearcanafanblog2024.blogspot.com/?m=0…
Một ngày nọ, sinh viên khảo cổ học trẻ tuổi bỗng xảy ra một tai nạn va chạm với một nhà sưu tập đồ cổ quý hiếm.Nhưng mà ai có thể ngờ được rằng những món đồ kỉ vật được lưu giữ bởi nhà sưu tầm ấy lại là cách để mà họ nhận ra nhau sau này.-------------------------Tác giả: @HiddenBehindHerWorldsLink gốc: https://my.w.tt/OWRkF4Uhd5Tình trạng tác phẩm gốc: có thể đã bị dropTranslator: @MizukinoruMeruTình trạng dịch: Vẫn đang được dịchNhà sưu tầm đồ cổ Kỷ x Sinh viên khảo cổ học Tiện.Note: Vong Tiện onlyEditor note: Đây là một trong những đồng nhân của chị mà tớ rất thích nên mới xin per về để dịch cho các cậu.Đây là bản dịch dùng để chúc mừng sinh thần đại sư tỷ nhà tớ.…
Tên gốc: TDD on the DayFandom: Hypnosis Microphone/ Hypnosis Mic Tác giả: umbreoblue Translator: Yukiko (Team Cục Đá)Bản Eng: Hoàn Tiến độ bản Trans: HoànThể loại: OneshotCp chính: Non-cp (?)Artist: たくほ - 3590710Đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up bất cứ đâu────────────── Sau khi bị đánh bằng mic trái phép, TDD xuất hiện và gặp gỡ những người đồng đội trong tương lai của họ.…
Người dịch : @My_Shop Tên tác giả gốc : @HimekoLioness---Truyện chưa xin phép nên----Hey, i'm sorry. -------------------The Power Puff Girls Z were flying around the city until they came across a big cloud of smoke, they flew their to check it and found out that the Rowdy Ruff Boys Z became taller, older and handsome! will the girls develop feelings for them? or no? Find out!!- - - - - - - - - - - - - - - Những cô gái Powerpuff Z đã bay lượn vòng quanh thành phố, cho đến khi họ băng qua một khối lượng khói lớn của mây, các cô đều bay để kiểm tra và phát hiện ra các cậu trai Rowdy Z đã trở nên cao hơn, lớn tuổi hơn và cực kì điển trai. Liệu các cô gái đó có thể cho họ cảm giác đó không? Tìm kiếm nào!--------------WARNING : người dịch lâu lâu sẽ bậy một chút :P.…
Fanfic: Long tổng yêu cầu sao tác với crush! Tôi phải làm sao đây?Tác giả: 一撮香菜Translate by Onlyy_mee_Câu truyện xoay quanh Santa cùng Lưu Vũ.Santa ngày đêm gieo rắc thương nhớ cho con nhà người ta, khiến Lưu Vũ thích thầm người đồng đội của mình, nhưng anh ấy chỉ coi cậu là "hảo huynh đệ" mà thôi. Đã thế, một ngày nọ sếp của cậu bắt hai người phải sao tác CP, khiến mối quan hệ này càng thêm lằng nhằng và rắc rối.Liệu mối tình đơn phương này có được đáp lại hay không?Mọi người hãy đọc fanfic "Long tổng yêu cầu sao tác với crush! Tôi phải làm sao đây?" để biết nhé.Lưu ý !!!: Truyện chuyển ngữ chưa có per của tác giả, chỉ là tui vô tình lượm lặt trên weibo, nên đừng tự ý đem ra ngoài. Ngoài ra đã được tui chỉnh sửa một chút, bản chuyển ngữ này sẽ không hoàn toàn giống nguyên tác.…
Tình trạng: Chưa hoàn thànhDịch giả: lacmingGiới thiệu chung:Đây là truyện ngắn tặng kèm bản Bluray và DVD đặc biệt khi phiên bản anime của game Danganronpa lần đầu phát sóng. Câu chuyện này bắt đầu trước khi mọi chuyện xảy ra - tức là còn trước khi các học sinh (những ai trong tương lai sẽ bị ép tham gia vào trò-chơi-sinh-tử tại trường học) đăng kí học tại Học viện Kibougamine (hay còn gọi là Hope's Peak Academy). Bản dịch của mình nhằm mục đích phi lợi nhuận, mọi quyền sở hữu nhân vật và nội dụng đều thuộc về tác giả. Vui lòng không đem bản dịch này đi bất cứ nơi nào khác. P/S: Nếu bạn từng gặp một acc wattpad đăng tải 5 chap truyện này từ 2020 rồi drop thì...đó chính là acc clone của mình đấy🥲 Tên là mingtee và lacming là hiểu rồi he.…
#GOFUSHI24H_UTMChúc mừng sinh nhật Megumi, cũng gửi muôn vàn tình iu tới Ngũ Phục.•Tên truyện: Sóng Triều Màu Lam•Tác giả: 赤薰特神院 - Xích Huân Đặc Thần Viện•Độ dài: 9 chương •Translator + Editor + Beta: Helen đại đế•Nguồn: https://archiveofourown.org/works/30051030/chapters/74003145?fbclid=IwAR38tnzH3vh2RGKbJA6SB0gz1G80Aa2YVL37dOZ08bpZHm8L3hGnRUdTdJw•Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, chia sẻ với mục địch phi lợi nhuận. Vui lòng không reup dưới mọi hình thức.…
Jungwon cứ thế bước vào cuộc sống của Sunghoon và nằm yên vị ở đó, nhưng anh không hề thấy phiền đâu.Hoặc:Jungwon là một người khá nổi tiếng trên mạng xã hội và cuối cùng cũng đến lúc em công khai bạn trai rồi.----------• Couple: Sungwon - Sunghoon x Jungwon (ENHYPEN) [có 1 phần tí xíu JayNoo]• Author: thunderless on AO3• Original work: https://archiveofourown.org/works/39034974• Translator: hoshihoxi----------• Note: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, mong mọi người không re-up ở đâu. Xin cảm ơn mọi người đã đọc.…
_Tên khác: 天宝伏妖录, Tianbao Fuyao Lu._Tác giả: Phi Thiên Dạ Tường._Hoạ sĩ: Wrap&Qualia._Tình trạng: Đang tiến hành._Thể loại: Manhua, Huyền huyễn, Cổ đại, Đam?! (đâu biết mô :)))))_Nội dung:Vào những năm Thiên Bảo, chàng thiếu niên Khổng Hồng Tuấn chưa từng trải sự đời, một mình một thân đi đến Trường An để hoàn thành ba nhiệm vụ trọng đại đã được phân phó và gia nhập Đại Đường Khu ma ti, hợp lực với Lý Cảnh Lung - vị tướng lĩnh của Long Vũ quân, cùng những người bằng hữu khác, viết nên nhật ký hàng yêu phục ma ở Đại Đường.==========🍀 Translators: Cỏ, Momo Miruku.🍀 Cleaner, Typesetter: Momo Miruku..‼️‼️ Bản dịch phi thương mại; không tự tiện re-up nha! (*'꒳'*) ‼️‼️.…
Chín Cây Số Tình Nhân522475_118918588247663_263294334_nTên gốc: Cửu thiên mễ tình nhân (九千米情人)Tác giả: Cận Sắc Ivy – 堇色 ivyThể loại: bạn cùng lớp cũ, tiếp viên hàng không công x DJ thụ, thầm mến sau trở thành song phương luyến, HE.Tình trạng: Đã hoàn.Vai chính: Nhâm Viễn, Lạc Kiều Xuyên.Phối hợp diễn: Ông Hiểu Thần, Lê Hân, Tôn Vũ Tân.Từ khóa: Tình hữu độc chung, đô thị tình duyên.Khác: Tiếp viên hàng không, DJ.Dịch: QT, Google translate và các loại từ điển.Edit: Phong Lưu, LamNhà edit : https://ductienductu.wordpress.com - https://lamlamnhanha.wordpress.com Truyện chưa được sự cho phép re-up của edit-er, mình chỉ muốn lưu lại để thuận tiện đọc cho chính mình, nếu edit-er không cho phép mình sẽ xóa…
- Tác giả: Eric-Emmanuel Schimitt- Ngôn ngữ: Tiếng Việt- Nhà xuất bản: Nhã Nam- Thực hiện: pirates89, kiemrong08- Giới thiệu:"Nửa kia của Hitler" dựng lên chân dung hai nửa Hitler đối lập: một Adolf Hitler độc tài (như hắn đã là) và một Adolf Hitler họa sĩ (như hắn có thể là).Trong cuốn sách này, Eiric-Emmanuel Schmitt đã chọn thời điểm 8.10.1908 định mệnh, khi ban giám khảo của học viện mỹ thuật Viên đánh trượt thí sinh Adolf Hitler để bắt đầu câu chuyện của mình. Và tác phẩm, được triển khai khéo léo xung quanh nhị thức ấy: trượt hay đỗ, bị ruồng bỏ hay được đón nhận, cuồng tưởng và căm phẫn hay sống chan hòa và đầy nhiệt hứng sáng tạo, trở thành gã độc tài đồng trinh Hitler hay họa sĩ siêu thực thuộc trường phái Paris danh tiếng Adolf H...Eric-Emmanuel Schmitt đã xoáy sâu vào những chi tiết đời tư của nhân vật hơn là tái hiện khía cạnh lịch sử của Hitler. Sự lựa chọn có chủ ý này không chỉ tạo nên chất tiểu thuyết cho một nhân vật lịch sử, mà hơn thế, nó thể hiện rõ ý tưởng của Schmitt: viết tác phẩm như một cuộc khảo cứu về tên độc tài, viết để trả lời câu hỏi: điều gì đã tạo nên con quái vật Hitler? Đó là điểm mới Schmitt đem lại cho người đọc, và cũng là sức hút của những chương viết về Hitler.Giả thiết và ảo cảnh của Schmitt gợi lên trong mỗi người nỗi ám ảnh về số mệnh, về những ngã rẽ trong đời, về sự lựa chọn và kết cục của sự chọn lựa ấy. Bởi lịch sử không dành chỗ cho chữ nếu, nên văn chương lấp đầy khoảng trống này bằng khả năng sáng tạo. Và người đọc, không chỉ có cơ hội …
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Tên: 劇場版 乙女ゲームの破滅フラグしかない悪役令嬢に転生してしまった...; Gekijoban Otome Game no Hametsu Flag Shika Nai Akuyaku Reijo ni Tensei Shite Shimatta...; My Next Life as a Villainess: All Routes Lead to Doom! The Movie.Nguyên tác: Yamaguchi Satoru.Minh hoạ: Hida Kanami.Translator: Tôi (Catarinalacuatoi_246)Editor: Cũng là tôi luôn chứ ai vô đây nữa?Độ dài:Bản dịch chỉ đăng tại Wattpad và HameFura Vietnam Fanpage, vui lòng không reup dưới mọi hình thức và sử dụng với mục đích thương mại khi chưa có sự cho phép của dịch giả.Mô tả: Tôi đã tránh được tương lai hủy diệt đang chờ đợi Katarina, nữ phụ phản diện trong một otome game, và đã tốt nghiệp Học viện phép thuật thành công. Ngay khi chuẩn bị bước vào Bộ Pháp thuật, một sứ giả và đoàn thương nhân từ một vùng đất xa xôi đã đến thủ đô. Tôi đi xem một chương trình biểu diễn nước ngoài với một chú chim mà tôi tìm thấy trong cung điện, và ở đó tôi gặp một chàng trai bí ẩn. Nhưng hình như anh ấy trông quen quen...!? Cuộc gặp gỡ với một chàng trai kỳ lạ là điềm báo về sự hủy diệt mới!? Một bộ phim hài lãng mạn rất nổi tiếng về nhân vật phản diện đang cố gắng tránh khỏi sự hủy diệt tàn khốc. Chú ý: Đây chỉ là bản tóm tắt, không phải dịch từ Novel gốc.…
Là một series gồm 3 phần ( hiện còn cập nhật thêm )_____________Phần 1. Sen và gaitóm tắt: Lúc suýt chết trong chuyến thám hiểm rừng mưa, bạn gặp được Scaramouche. Anh xuất hiện lần đầu ở quê làng bạn, vẻ đẹp và bao bí mật của anh đã lôi cuốn bạn. Bạn biết đó là ân nhân cứu mạng mình mặc anh luôn miệng phủ nhận. Bạn tin anh là người tốt dù mồm miệng có độc địa cọc cằn. Nhận ra cả hai có khá nhiều điểm chung, bạn quyết định ở bên và giúp anh đến thành Sumeru để tham gia một cuộc 'gặp gỡ kì lạ' với đồng nghiệp. Ngẫm lại thì yêu và tin tưởng một người lạ mặt có hơi dại khờ. Tighnari lẫn Collei đều cảnh báo bạn về anh. Nhưng cớ sao Kẻ Lang Thang vẫn chọn bạn, sau tấm rèm còn che giấu những thứ kinh khủng gì...? _____________Phần 2. Hoa thiêng Phần 3. Hoa tàn tóm tắt của hai phần này sẽ được đăng khi sang phần mới_____________( unhappy ending )tên gốc: A Puppet's Heart phần 1. The Lotus and Its Thornsphần 2. Blossom of the Divinephần 3. The Withered in Bloom tác giả gốc: ScarlettEye ủng hộ tác giả tại: https://archiveofourown.org/users/ScarlettEye/pseuds/ScarlettEyesố chương: 44/58 ảnh bìa: @YNarukaY ***lưu ý: bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không đem bản dịch đi đâu khác, xin cảm ơn ^^…