Title: consumption - Author: inarizaki (xixuwus) Pairing: Sukuna Ryomen x Fushiguro Megumi. Category: M/M Archive: https://www.archiveofourown.org/works/27968603 (Trans đã có sự cho phép của tác giả) Summary: Những ngón tay. Sukuna chưa bao giờ hứng thú với bất kỳ ngón tay của ai hết và cả những thứ ẩn giấu sự chết chóc giễu ra từ những đầu ngón tay ấy. Con người là sinh vật yếu đuối, vô giá trị - thứ chẳng thể nào so sánh được với gã. Nhưng những ngón tay của Megumi là ngoại lệ. "Ông thật đáng kinh tởm." Cậu chú thuật sư rít lên. Translator: Crabbiechin…
Title: Fleeting, Like The SpringAuthor: emmellee1217Relationship: Jeon Jungkook x Park JiminSummary: Ngôn ngữ của loài hoa là sự ngắn gọn, đặc biệt và tinh tế. Jungkook đã cố gắng mang tặng những nhành hoa để nói hộ lòng mình.Link: https://archiveofourown.org/works/14639583Translator: @eirlyzima_Note: Bnar dịch đã có sự cho phép của tác giả.*do not re-up*…
Hanbin biết rằng y đang tỏ ra vô lý lắm. Vô lý theo cái cách y đã không còn xử sự từ hồi mười sáu tuổi, nội tiết rối loạn và hừng hực ham muốn đến độ thiếu minh mẫn. Thế nên, vô lý à, y nhận, nhưng không phải lỗi của y. Là của Matthew.Y nghe nói về bộ trang phục trước khi được thấy nó.sungseok | M | non-AU; canon compliant; masturbation; oral sex; semi-public sexwarning: DO NOT READ if you are UNDERAGE!(vui lòng không đọc nếu bạn chưa đủ tuổi :D)written by [email protected] by anniehttps://archiveofourown.org/works/45643999translation is under author's permission.do not take out/edit.…
Asamura Yuuta, một học sinh cao trung bắt đầu sống cùng dưới một mái nhà với cô nữ sinh đẹp nhất khối- Ayase Saki dưới danh nghĩa anh em sau khi bố mẹ cả hai quyết định tái hôn. Chứng kiến cảnh bất hòa giữa hai vị phụ huynh trước kia của mình, cả hai người đều có những định kiến chẳng mấy tốt đẹp gì đối với mối quan hệ nam nữ. Sau đó, Yuuta và Saki đã thiết lập nên một lời hứa rằng không ai được phép quá xa, cũng không được phép bất hòa, chỉ giữ khoảng cách cần thiết trong mối quan hệ của cả hai.Original Source for English Translation: https://cclawtranslations.home.blog/gimai-seikatsu-toc/Vì Prologue và Chapter 1-2 đã được trans bởi ngài Chốc (Chokerr) nên mình mới tiếp tục trans từ Chapter 3, cơ mà ai lại ngờ rằng project đó lại bị sir Fủi trảm, haizzz.Tuy nhiên, sau khi đã hoàn thành hết các Chapter còn lại, và nếu có thời gian, thì mình cũng sẽ làm nốt Prologue và Chapter 1-2 luôn:>>…
author : jokingacademy_translated by : WWCT Team khi yoongi lúc nào cũng trông thật chán đời còn taehyung thì cảm thấy điều đó thật buồn cười và đáng yêu BẢN TRANS THUỘC VỀ WWCT TEAM, KHÔNG MANG ĐI KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…
Mùa xuân đến cũng là lúc học viện bước vào năm học mới. Các học sinh năm ba đã tốt nghiệp, và giờ đây, những học sinh còn lại đang bận rộn thích nghi với một môi trường và hệ thống mới. Giữa tất cả những điều đó, Ritsu và Mao cố gắng tham gia vào một dự án mà Rei mang về từ chuyến đi nước ngoài.Writer : Akira (日日日)người dịch bản eng : Bakemonoremynguồn bản dịch eng : https://bakemonoremy.dreamwidth.org/tag/operetta#entry-33509* bản dịch chưa có sự cho phép từ tác giả trans ENG, vui lòng không mang đi nơi khác…
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu bạn buộc phải kết hôn với Sim Jake, một nam diễn viên nổi tiếng của Hàn Quốc và phải từ bỏ Lee Heeseung, người mà bạn đã chờ đợi trong nhiều năm?original by: @dwlskysoocoverbook design by: @duongheretranslate to vietnamese by: @banana_milk---bản dịch đã được tác giả cho phép, vui lòng không mang đi nơi khác ạaaa 🥲🙏…
Tên gốc: Radiant and gloriousTác giả: LomonaaerenThể loại: kind of time travel, established relationshipCP: Draco Malfoy x Harry PotterNguồn: Fanfiction.netChuyển ngữ: Dương Ngọc Vi (với sự trợ giúp của Google translate + Từ điển Anh-Việt)Biên tập: Dương Ngọc ViTình trạng bản gốc: Hoàn thànhTình trạng bản dịch: Hoàn thànhPermission: Đã xin đượcSummary: Hermione càng ngày càng hành động giống Bellatrix Lestrange hơn. Harry chắc chắn biện pháp giải quyết vấn đề nằm ở Thái Ấp Malfoy, và anh đến đó, đề nghị Draco bất cứ thứ gì hắn muốn từ Harry để dừng việc này lại. Cái giá của Draco là tình bạn mà hắn nghĩ mình nên có với Harry ngay từ ngày đầu tiên - nhưng điều đó cần dùng đến phép thuật để tái tạo lại nhiều năm kí ức.Note: Mình dịch chỉ vì mục đích sở thích và cũng bỏ ra không ít công sức nên mong mọi người đừng mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của mình. Thanks~…
gnasche (n): yêu người đến đau lòngwarning: lowercasetôi chỉ là dịch giả, không phải tác giảlink tác phẩm gốc: • https://www.wattpad.com/story/26315462 của tác giả @wisteriapath• https://www.wattpad.com/story/1075655749 của tác giả @thedivineheartđã có sự đồng ý của tác giả để dịch, nghiêm cấm đạo và mang đi lung tung. fic chỉ được đăng lên wattpadbookcover edit by @beverlianes…
Thể loại: lãng mạn, kịch.Nhân vật: Thuộc Kishi.Giới hạn: 16+ ( chắc vậy)Tóm tắt: Tsunade gửi Sakura đến Suna vì một nhiệm vụ về hòa bình giữa cả hai ngôi làng. Cô thật sự rất sốc khi biết Gaara chính là tân Kazekage. Và ai nói sẽ có chuyện cưới hỏi ở đây chứ?!!!!P/s :Truyện không thuộc quyền sở hữu của mình. Chỉ là một translator thui. Vì mình cũng ship cặp này nên cũng muốn tạo nên một khung trời riêng cho hai người. Ngoài cái HIMYM ra thì cái này mình khá hứng thú. Nên nếu có nhìu votes với comments cho mình động lực thì mình sẽ cố gắng dịch típ.( Lần đầu dịch fic nên đừng ném đá au tội ^^)…
Truyện được dịch chưa có sự cho phép của tác giả.Vì thấy nhà dịch không còn dịch nữa nên tớ quyết định dịch tiếp từ chap 46 trở đi. Bản dịch thô và còn nhiều sai sót, mong được góp ý ạ.…
Thể loại: Đồng nhân văn Ma đạo tổ sư.Tác giả: Shinocchi.Cặp chính: Vong Tiện.Bìa ảnh: Takatakamii (https://twitter.com/takahashimika97)Link gốc tiếng Anh: https://archiveofourown.org/works/16921137Summary: Ngụy Vô Tiện và Lam Vong Cơ dành kì nghỉ đông của họ ở nơi mà Ngụy Vô Tiện không ngờ được. Nhưng không sao, Ngụy Vô Tiện cũng có bất ngờ dành riêng cho Lam Vong Cơ ---- một thứ sẽ thay đổi mối quan hệ của họ mãi mãi.Cho dù là trong một ngày lạnh nhất, chỉ cần một ai đó ở bên cạnh thôi thì đó cũng là nguồn ấm áp tuyệt vời nhất mà ta có.Author's Note (A/N) : Vẫn cũng là mấy dòng cảnh báo thông thường: Có spoiled đến cốt truyện chính nên mọi người cân nhắc trước khi xem, nhưng chúng ít lắm luôn.Thêm nữa, câu chuyện này là sẽ làm bạn ngọt đến rụng răng. Thật đó, không hề giống những câu chuyện trước của tôi đâu.Ngày lễ vui vẻ nhé mọi người! Translator's Note (T/N): Thề, dịch cái này phải vừa hú hét, vừa lăn qua lăn lại không ngừng, vì sao á, vì nó ngọt quá, tôi đã nghĩ mình bị sún răng luôn rồi. Dịch cái này mừng sinh nhật Hàm Quang Quân là đúng nhất!!!! Cẩu lương cho buổi sáng, cẩu lương cho buổi trưa, cẩu lương cho buổi chiều, cẩu lương cho buổi tối. Cả ngày đều là ngập cẩu lương đầy mồm =)))))))))))Vẫn lại mấy lời cũ, vẫn tệ trong việc dịch Tên đồng nhân, văn tả cảnh và chữ cái thứ tám (nói chính xác là toàn bộ cái đồng nhân này rồi còn gì???? =))))))))…
Title: Then you stand Author: a-dreaming-kittyTranslator: Metal BarbieGenre: Slash-fic, GeneralDisclaimer: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoast Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.Rating: PG-13Summary: Nó lúc nào cũng ghét sự tĩnh lặng.…