4,973 Truyện
Gone by nonna

Gone by nonna

5,748 411 16

Author: nonnaTranslator: Bánh Bèo[ Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả, vui lòng không repost trên bất kì trang web nào. Xin cảm ơn. ]"Trong trận chiến cuối cùng của Captain America Civil War, chiếc mũ giáp của Tony bị vỡ sau khi chịu những đòn đánh không ngừng.Chuyện gì sẽ xảy ra nếu những cú đánh tàn nhẫn đó va chạm vào đầu gã và tạo ra những biến chứng nghiêm trọng cho Tony, và gã mất đi thị lực của mình?"…

trans |17+|cẩm y chi hạ| phu thê

trans |17+|cẩm y chi hạ| phu thê

381 26 3

how sweet is it to be yours?…

Nam Khôi Khoa Kỹ Thuật và Tên Bác Sĩ Điên | Transfic - ForthBeam |

Nam Khôi Khoa Kỹ Thuật và Tên Bác Sĩ Điên | Transfic - ForthBeam |

46,889 972 19

Author: ChervaChenestEklatTranslator: IrisVNote: Lấy bối cảnh, sự kiện và nhân vật từ web novel 2 Moons của chiffon_cake. Tiểu thuyết có 3 cặp đôi, nhưng trong fiction này ForthBeam sẽ là trung tâm. Fiction kể về một góc nhìn khác của tiểu thuyết, nhưng vẫn dựa trên những sự kiện diễn ra trong tiểu thuyết. Đúng hơn là đi sâu vào góc nhìn và cảm nhận của Forth và Beam đối với mỗi sự kiện. Fiction có ba mốc thời gian:1. Quá khứ (những sự kiện trước Season 1 của 2 Moons - tức là năm nhất của Forth, Beam, Kit và Phana. Đây hoàn toàn là những sự kiện không có thật)2. Hiện tại (những sự kiện ở Season 1 và trong novel - tức là năm hai của cả bọn. Đây là những sự kiện có thật dựa trên tiểu thuyết, nhưng sẽ có một số tình tiết chỉnh sửa)3. Tương lai (những sự kiện sau Season 1 của 2 Moons. Đây hoàn toàn là những sự kiện không có thật)Mình muốn trans fiction này đơn thuần vì góc nhìn của truyện thật sự rất thú vị. Hi vọng là mình có thể truyền tải đầy đủ ngôn từ hay ho của tác giả. Cho đến thời điểm hiện tại, fiction gốc vẫn on-going, nên mình không thể nói trước được rằng bản trans này sẽ đi đến đâu._________ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢLink mục lục update: https://kaffeendme.wordpress.com/2017/09/09/fanfic-engineering-moon-and-the-crazy-doctor/#more-722…

[trans] [yoonjin] awake

[trans] [yoonjin] awake

789 90 2

Link fic gốc:https://my.w.tt/mE901Sc3IRCre: @princesshobbitV-translator: @jain_is_niyoongi ghét seokjin....🎉BẢN DỊCH ĐÃ CÓ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ🎉❌VUI LÒNG KHÔNG MANG RA BÊN NGOÀI❌✔Nếu bạn nào thấy fic tớ trans xuất hiện ở nơi nào khác ngoài wattpad hãy báo cho tớ nhé, vì tớ chỉ hoạt động duy nhất ở đây thôi. Chân thành cảm ơn ạ!…

Mysterious Ways //Trans// Taejin

Mysterious Ways //Trans// Taejin

6,865 540 18

Translator :William Kaytlyn.Bản gốc : Mysterious Ways Author: breepillowLink: https://www.wattpad.com/story/181478920-mysterious-waysBản dịch đã có sự cho phép của tác giả .Mong mọi người ủng hộ mình và tác giả nha ^^.…

HenXiao | TRANS // fantasy

HenXiao | TRANS // fantasy

229 21 1

"Mình sẽ ghét lắm nếu chỉ có được cậu trong trí tưởng tượng của mình."Nơi mà Đức Tuấn đem lòng yêu, và hiện thực thì đầy đau đớn.Author: skyispurpleTranslator: thhaangOriginal work: https://bitly.com.vn/gesfejTranslated with author's permission for non-profit purposes. Please do not repost.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả không nhằm mục đích thương mại. Vui lòng không mang đi nơi khác.…

I knew for the first time, I'd stay for a long time

I knew for the first time, I'd stay for a long time

3,694 255 13

I knew for the first time, I'd stay for a long timeAuthor: HibouxxTranslator: Thảo NguyênQua được thời đại học đã đủ mệt rồi, còn thêm mang thai ngoài ý muốn và một cuộc sống khác thường với người bạn thân nhất, người mà mình hoàn toàn không yêu? Một mớ bòng bong!Hoặc là, Jaehyun và Yuta là những người bạn trên tình bạn dưới tình yêu có cùng gout hài hước, giờ đây phải đối mặt với nhiệm vụ to lớn cùng nhau nuôi dạy một đứa trẻ, và có lẽ là đứa trẻ đáng yêu nhất trên đời, ít nhất theo Yuta thì là vậy.Jung Jaehyun x Nakamoto Yuta / JaeYuABO, sinh tử văn, cuộc sống đời thườngFic gốc có nhân vật Lucas - đã đổi thành Shotaro, có sự đồng ý của tác giảA/N - T/N Đây là fic đầu tiên của Hibouxx trên AO3, cũng là fic đầu tiên của JaeYu Nguyn cố gắng trans (mong là sẽ có thể completed chứ không drop ngang nữa)Mình thật sự rất rất rất thích I knew for the first time, I'd stay for a long time, cảm giác đọc fic nhẹ nhàng, thoải mái, cảm giác rất là Jaehyun và Yuta. Không drama, không H, không gì cả, chỉ là cuộc sống đời thường của Jung Jaehyun và Nakamoto Yuta, mỗi lần stress hay mệt mỏi thì mình sẽ đọc lại fic này, xem cuộc sống của gia đình nhỏ, sẽ thấy vui vẻ hơn rất nhiều. Nội dung không có gì nhiều, chỉ là chúng ta cùng cố gắng, cùng mạnh mẽ, cùng tin vào tình cảm giữa hai người, thì sẽ tìm được hạnh phúc.Văn phong và cách dùng từ của Hibouxx rất hay, mong là mình có thể truyền tải được phần nào nội dung của bạn ấy.…

[trans][gyuhan | 🍀] what kind of love - moonbreeze

[trans][gyuhan | 🍀] what kind of love - moonbreeze

373 47 1

"Anh này," Mingyu nói. "Anh yêu em không?""Không," Jeonghan thẳng thừng đáp khiến các thành viên còn lại được một tràng cười lớn."Nói thật," máy phát hiện nói dối nhận định.viết bởi @moonbreeze (AO3)dịch bởi Dokuhana!! Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả - Vui lòng KHÔNG đem đi nơi khác !!
!! This translation has been permitted by the author - Please DO NOT take out !!…

[KNY] Người tôi yêu là cô gái côn trùng

[KNY] Người tôi yêu là cô gái côn trùng

291 46 34

❄️ 𝗗𝗜𝗦𝗖𝗟𝗔𝗜𝗠𝗘𝗥 ❄️Tác phẩm này là fanfic lấy cảm hứng từ thế giới của Kimetsu no Yaiba.Mọi nhân vật và bối cảnh gốc thuộc về tác giả Gotouge Koyoharu.Cốt truyện, tình tiết mở rộng và nhân vật OC (Kenji - Hàn Trụ)là sáng tạo của tác giả: ✍️ Tinh Nghịch (🍵)- - -📌 Cho phép:✔ Đọc, chia sẻ và thảo luận✔ Dịch sang ngôn ngữ khác📌 Điều kiện bắt buộc:✔ Giữ nguyên credit: ✍️ Trà (🍵)✔ Không chỉnh sửa nội dung làm sai lệch ý nghĩa✔ Không sử dụng cho mục đích thương mại📌 Không cho phép:✖ Reup/xuất bản lại mà không ghi rõ tác giả✖ Nhận vơ tác phẩm dưới bất kỳ hình thức nào- - -❄️ "Nếu bạn thấy câu chuyện này chạm đến mình...hãy nhớ đến cái tên đã viết nên nó."✍️ Trà (🍵)…

Tru Tiên Ngoại Truyện : Hồng Loan Tiếu (Tác giả : Tiêu Đỉnh )

Tru Tiên Ngoại Truyện : Hồng Loan Tiếu (Tác giả : Tiêu Đỉnh )

3,059 48 7

《TRU TIÊN NGOẠI TRUYỆN》HỒNG LOAN TIẾU (HOÀN) ‼️TÁC GIẢ : TIÊU ĐỈNH❄️ "Hồng Loan Tiếu" - phiên ngoại chính thức của nguyên tác Tru Tiên, do chính tác giả Tiêu Đỉnh chấp bút ra mắt 2 phần Thượng và Hạ vào ngày 1/12 và 11/12, bao gồm ba chương.❄️ Trong phiên ngoại, tác giả vẫn giữ nguyên lối văn phong duy mỹ sâu sắc, tập trung khắc họa những chi tiết đời thường ấm áp mà lãng mạn sau khi cặp đôi nam nữ chính Trương Tiểu Phàm và Lục Tuyết Kỳ gặp lại nhau trong hồi kết của Tru Tiên. Bên cạnh đó một loạt các nhân vật quan trọng khác trong nguyên tác như Lâm Kinh Vũ, Tiêu Dật Tài, Tống Đại Nhân, Văn Mẫn,... cũng sẽ cùng tái ngộ độc giả.❄️ Trương Tiểu Phàm theo Lục Tuyết Kỳ trở về Thanh Vân Sơn, chàng trai mất cả nửa đời lưu lạc giữa hai bên chính tà, cuối cùng bởi vì nàng mà quay về bản tâm, hữu tình nhân cuối cùng cũng trở thành quyến thuộc ♥️❄️ Bản dịch được thực hiện bởi Thiên Gia Động Phủ - đội ngũ fanpage Lục Tuyết Kỳ VNFCDesign : #OutsiderTranslate : #CáBeta : #Nâu, #Pâu, #Yu❄️ Fanpage : www.facebook.com/LucTuyetKyTruTien.TuyetMeVNFC❄️ Group FC : www.facebook.com/groups/247744342307903…

[Translated Fanfiction - Oneshot] Sick Day -  Một ngày nghỉ ốm

[Translated Fanfiction - Oneshot] Sick Day - Một ngày nghỉ ốm

3,271 287 2

Author: buttercuppie6Translator: JulietteFandom: Miraculous Tales of Ladybug & Chat NoirStatus: Completed - Trạng thái: Đã hoàn thành.Original Language: English - Translated into: VietnamesePermission: I have the permission from the author to translate the story. - Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Disclamer: I don't own anything except the translation. - Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Cover belongs to @_TAWOC_ team - Bìa truyện thuộc về team @_TAWOC_Please click the External Link to read the original story. - Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

[Oneshot - Translate] [SasuSaku] Tổng hợp

[Oneshot - Translate] [SasuSaku] Tổng hợp

4,303 175 2

Tổng hợp các oneshot mà mình translate -Hali-…

Một ngày hẹn hò với Archer (Translate)

Một ngày hẹn hò với Archer (Translate)

2,701 212 6

Một ngày Archer được ban cho cơ hội trở về thế giới con người, để gặp Rin trong thời hạn 24 tiếng. Archer đã đề xuất với Rin và thuyết phục được cô tham gia một trò chơi cá cược dưới hình thức một buổi hẹn hò. Vậy nội dung trò chơi và phần thưởng cho mỗi người là gì? Và khi hết thời hạn 24 tiếng, cuộc đời của 2 nhân vật chính sẽ tiếp diễn ra sao? Hãy cùng đọc câu chuyện....*Note: Mình hoàn toàn không phải là tác giả của nhân vật và cốt truyện. Nhân vật thuộc về series Fate/Stay Night- Nhân vật hơi OOC nhé.- Do dịch từ tiếng Anh nên có thể đại từ nhân xưng mình đặt không hợp lắm nhưng thật sự mình đã cố hết sức để dùng đại từ nhân xưng phù hợp và ổn định cho cả những giai đoạn sau của truyện để khi không có cảm giác hẫng cảm xúc khi thay đại từ một cách đột ngột.Link truyện gốc: https://www.fanfiction.net/s/6053223/1/24-Hours-A-Date-With-Archer…

[Kỳ Hâm] Lột Xác

[Kỳ Hâm] Lột Xác

530 30 1

Title: Lột xácOriginal name: 蜕皮Author: 瑰野先生 Translator: Bạch Thiên Di Pairing: Mã Gia Kỳ x Đinh Trình HâmRating: K+ Category: OOC, actorfic, scar, hypnosis,...Tag: cà phê và vết sẹoSummary:Disclaimers: Tôi chỉ sở hữu bản dịch, tác phẩm là của tác giả. Tác giả và dịch giả đều không sở hữu nhân vật.Warning: Vui lòng không gắn lên người thật. Không re-up bất cứ đâu.Image source: Translator's note: Tiêu đề do người dịch tự đặt. Bản dịch bám sát 70-80% bản gốc.Author's note: Lấy cảm hứng từ truyện ngắn Shisei (Xăm mình) của Tanizaki Junichiro.…

jaedo | trans - Make A Wish

jaedo | trans - Make A Wish

3,624 472 3

Tác giả: sweetkpopfan Translator: LamPairing: Pháp sư Jaehyun x Sinh viên tiếng Trung Doyoung Extra pairings: Johnyong, Kunten, Yuwin (rất ít), Noren (rất ít)Summary: Doyoung đã luôn muốn thắng Jungwoo trong cuộc thi tiếng Trung và giành lấy giải nhất. Vì thế, cậu phải thuyết phục Jaehyun, một anh chàng pháp sư kì quặc, để biến y thành một trợ thủ đắc lực của mình. Vật trao đổi á? Đơn giản thôi, ứng với mỗi điều ước thành sự thật, chỉ cần trả lại bằng một nụ hôn.| Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng không mang đi nơi khác |«translated by lam»…