SasuSaku one-shots [Viet-trans] Translator : @annguyen_kquizrAuthor : SasuSakuCommSố phần : Chưa xác định Bắt đầu dịch: 15/12/2017Đã có sự cho phép của tác giả. Xin vui lòng không đăng nơi khác khi chưa có sự cho phép!Thân ái!…
❝ môi em sưng hết lên rồi này, cần anh hôn cho đỡ đau không? ❞ khi jisung luôn làm bản thân bị đau, và changbin luôn hôn lên chỗ đau đó. ⤿ seo changbin x han jisung ⤿ original version: https://www.wattpad.com/story/263472260-kiss-it-better-binsungtranslated with permission. bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.ʚ originally by: @minhoscatʚ translated by: @-lemonmeringue📍 chiếc bánh chanh thứ 111072022 - #1 in binhan…
Author: KrAzI JaYTranslator: yoyo_keikokyo/xoigoi.labang/XôiDisclaimer: I don't own Naruto. This story's plot belongs to its author, I just own the Vietnamese translation with author's permission. If you love this story, please go to the source link and review, thank for author's nice work!Status:Complete (English)Complete (Vietnamese translation)Genre: Humor/RomancePairing: SasuSaku, NaruHinaRating: MSource: http://www.fanfiction.net/s/3047301/1/Summary: Tất cả cặp đôi ở Konoha được sắp xếp tham gia khóa điều trị đặc biệt về *chuyện đó*. Sasuke và Sakura sẽ thực hiện lời khuyên của *tên bác sĩ* ấy như thế nào? Và làm thế quái nào mà họ sống sót suốt một tháng?(Tớ chỉ copy/paste để đọc trên phone.Mong bạn author/trans thông cảm !)…
Author: rjdgopsioTranslator: RanTitle: ConnectionsPairing: Mingyu x WonwooGenre: slight angst, HESummary: Wonwoo có thể nhìn thấy sợi dây định mệnh của tất cả mọi người, trừ cậu ấy.T/N: Các dự án khác của Meanie vẫn sẽ được tiến hành, hẹn gặp lại các bạn vào mùa Hè. Mấy ngày nghỉ lễ thì tranh thủ trans một số cái be bé mình ấp ủ thôi.…
Dưới trăng xưa, em đi chẳng nói Lệ anh rơi, lòng nhói chơi vơi Duyên dang dở, thôi đành lỡ bước Hẹn kiếp sau, mình nối lại đôi. <𝟑 .ᐟTrăng có khuyết, nhưng tình ta tròn đầy Tựa sao sáng chẳng tắt giữa trời mây Tay trong tay, đi hết chiều năm tháng Chỉ cần nhau, là đủ cả đời này. 🌊🦋 𝗕𝗬: 𝐌𝐇 - 𝐇𝐀 𝐇𝐔𝐎𝐍𝐆.…
Y/N là con nuôi của một gia đình mafia được huấn luyện để trở thành một sát thủ chuyên nghiệp, trong nhiệm vụ cuối cùng cô được giao cho ám sát Muichirou Tokitou với điều kiện là sau khi giết sẽ được thả tự do, nhưng khi đến địa điểm đã được chỉ định thì Y/N từ bỏ việc ám sát vì trúng tiếng sét ái tình nhờ khuôn mặt của hắn, định thu dọn để trở về thì bị người của Muichirou ám sát sau đó thì trùng sinh ngược về quá khứ, thời kì khi quỷ còn lộng hành, sống lại trong thân phận là một cô gái nhỏ , cha mẹ, cả dân làng đều bị quỷ giết hại, chỉ có Y/N may mắn được Muichirou cứu rồi mang về điệp phủ.........…
。・゚・soobin vô tình "nhặt" được một chàng trai bị biến thành mèo vào mỗi đêm. đây là lời nguyền không có lời giải? cậu sẽ tìm cách phá bỏ chúng.・゚・。link gốc: https://www.wattpad.com/story/395452225♬ bản dịch đã có sự cho phép của tác giả ♬♪ KHÔNG ĐƯỢC MANG ĐI KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA MÌNH ♪author: tubatuwu.translate by jamberry.…
Tác Giả: moonfox281 Translator: Monbu MaiCP: Deadpool x SpidermanNguồn: http://archiveofourown.org/works/4713023Thật khó để summary khi bạn theo sát cốt truyện, nhưng mình sẽ có gắng tóm gọn như thế này:Deadpool trở lại NY sau một thời gian chu du khắp nơi, gặp lại Spiderman (lúc này đã bị Dr Oct chiếm lấy thân xác), và anh không biết điều đó. Mọi thứ vẫn diễn ra bình thường cho đến khi Deadpool phát hiện ra sự thật. Tước đi Spidey của anh đã là một tội lỗi không thể tha thứ, nhưng chiếm lấy thân thể và cuộc sống của cậu ấy, cơn cuồng loạn trong giận dữ của anh sẽ là thứ cuối cùng Otto muốn nhớ tới.…
Translator và Beta:Mai_kari. Tác phẩm đã được người dịch cho phép,ai muốn mang tác phẩm này đi ra chỗ khác làm ơn nói với người dịch,đừng nói với tui....…
phải rồi, tên em gái ta là Ume, chứ không phải Daki, một cái tên dở tệ.dù Ume cũng chẳng phải một cái tên hay ho gì./gyuutarou x daki/thượng nguyệt lụckimetsu no yaiba…
Name: Colors of Class EAuthor: Dr_J33Languages: Original: English Translated: VietnameseSource: Archive of our own (AO3) [Summary: Tập hợp các mẩu truyện về những cặp đôi trong AC cùng với những màu sắc tượng trưng cho họ.] Blue- Isomegu: The Ocean Red-Karmanami: Fire Yellow-Maekano: Lemonade White-Sugamura: Snow Black-Yoshihara: Darkness Pink- Sugizaki: Skin Orange- Chibahaya: Pumpkin Green- Nagikae: Sickness ------TRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, MONG CÁC BẠN NẾU CÓ REUP XIN HÃY BÁO VỚI TEAM MỘT TIẾNG.…
"Seokjin đổ đứ đừ chàng nhân viên tóc vàng làm việc tại trạm xăng cách cửa hàng hoa của anh không xa."Author: thelightintheatticTranslator: jismahimBản dịch đã có sự cho phép của tác giả và chỉ được đăng tải duy nhất tại wattpad. Mong các cậu đừng tự ý đem đi nơi khác dưới bất kỳ hình thức nào. Chúc các cậu đọc truyện vui vẻ ^^…
Name: Romance timeAuthor: azalettuceLanguages: Original: English Translated: VietnameseSummary: Tập hợp những mẩu truyện ngắn về các cặp đôi trong Assassination Classroom(Translator's note: nói là các cặp đôi nhưng bọn mình thấy chủ yếu là về Nagikae nhé).---TRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, MONG CÁC BẠN NẾU CÓ REUP XIN HÃY BÁO VỚI TEAM MỘT TIẾNG.…
Một trụ cột mới xuất hiện trong Sát Quỷ Đoàn - Nakano Takamichi, mang Hơi Thở Sao Mai, hậu duệ của Yoriichi và Michikatsu. Ánh mắt tím hồng, Haori phát sáng như sao mai, cô chiến đấu để bảo vệ người vô tội và thay đổi cục diện cuộc chiến chống quỷ.…
lưu ý : chỉ dành cho những bạn ship cặp otp sanegiyuu. (sane top, giyuu bot)warning : ooc, hoàn toàn không theo nguyên tác của truyện. truyện được lấy bối cảnh thời hiện đại.open ending / kết thúc mở.…
Yeonjun tình cờ gặp Soobin đang say khướt trong quán bar nơi anh làm việc. Nghĩ rằng cậu chỉ là một thiếu niên ngang bướng trốn nhà đi uống rượu, anh đã mang cậu về tá túc một đêm. Nhưng sáng hôm sau, Soobin đã lặng lẽ biến mất, chỉ để lại một số tiền coi như lời cảm ơn. Tưởng như tất cả chỉ là một cuộc chạm mặt thoáng qua, vậy mà định mệnh lại liên tục kéo họ quay về phía nhau.Tên gốc: 第八大洋Tác giả: 羊羊羊puuuuTranslator: selenlizzLink đăng tải truyện gốc: https://weibo.com/6183798505/4940608578782621Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…