5,034 Truyện
[Transfic][ATEEZ|Seongjoong] Movies end

[Transfic][ATEEZ|Seongjoong] Movies end

1,647 115 2

Author: sjnsdipityTranslator: Vivian (Seal) Beta: LilithSummary:Seonghwa nở nụ cười mỉm, thản nhiên đưa tay lau mắt. "Bọn anh đều biết," Anh nói, "Sâu thẳm bọn anh đều biết. Bộ phim nào cũng phải đi đến hồi kết." Khi Wooyoung đề nghị Seonghwa làm một buổi phỏng vấn về việc tại sao cặp đôi nổi tiếng lại chia tay, anh đã chẳng thể nào từ chối.DO NOT TAKE OUT…

[Verkwan] The Catboyfication of Boo Seungkwan

[Verkwan] The Catboyfication of Boo Seungkwan

456 47 1

Author: verkwanchanPairing: Vernon x SeungkwanRating: KSummary: "Thực ra thì mấy ngày gần đây, em không thấy mình giống một chú gấu bông nữa. Em thấy mình giống mèo hơn á."Translator: HêuBeta reader: Kuku + ElhainBản dịch từ AO3 đã có sự cho phép tử tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác. Permission: https://bit.ly/3jMnvg9…

[MidoKuro] Dấu hôn là gì?

[MidoKuro] Dấu hôn là gì?

2,034 207 1

Author: TunaForDesertFandom: Kuroko no BasukePairing: MidoKuroDisclaimer: Nhân vật trong fic không thuộc về tôiCategory: HumorRating: TTranslator: AconiteBeta: Kuro no GingaSummary: Kuroko hỏi một câu hỏi và cái gì gọi là 'địa ngục không có gì đáng sợ bằng bị Akashi Seijuuro coi thường.'Link gốc: https://goo.gl/dtNSaFPermission: http://imgur.com/xRjBv48…

neuvirina; macaroni

neuvirina; macaroni

579 53 1

"Tôi nghe nói mấy ngày qua em chỉ ăn mỗi mì ống," hắn nói.Và nàng cựu Thuỷ Thần cạn lời khi trông thấy vị Thẩm phán đứng ở thềm cửa nhà mình, ôm một túi hàng tạp hoá.author: @v33yuhttps://archiveofourown.org/works/51536479translator: @lilacathebản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu khi chưa xin phép.…

CHẠY ĐẰNG TRỜI

CHẠY ĐẰNG TRỜI

87,855 4,649 59

Đơn giản là đã có tình thì có chạy đằng trời…

(Vietnamese translation) (Seventeen/ CheolSoo) (Oneshot) ❛❛

(Vietnamese translation) (Seventeen/ CheolSoo) (Oneshot) ❛❛

982 82 1

ㅡ Tựa đề: ❛❛ ㅡ Tác giả: MikeTennant ㅡ Người dịch: RinVKs ㅡ Đơn giản chỉ là bản dịch cho một oneshot đầy cảm xúc của một bạn tác giả đầy thân thiện, hơn cả là sự yêu thích vô bờ của tớ dành cho oneshot và tác giả ;-; Hãy dành thật nhiều sự yêu thích cho bản gốc nhé! ㅡ Bản dịch bằng tiếng Việt đã có sự cho phép của tác giả @MikeTennant. ㅡ Link bản gốc: https://www.wattpad.com/331211463-seventeen-cheolsoo-oneshot© RinVKs, 2017…

deryxiao | late nights (losing my mind)

deryxiao | late nights (losing my mind)

300 26 2

Đôi khi đi vào giấc ngủ là điều khó khăn nhất-đương nhiên là bên cạnh việc phải sống chung một căn nhà với sáu tên đực rựa. Hay là một trong số bốn lần Xiaojun mất ngủ ở kí túc xá, và một lần Hendery quyết định phải làm gì đó với tên này.Author: Strawberi_beriTranslator: jimnprincePairing: Hendery × Xiaojun | Wong Kunhang × Xiao DejunTRUYỆN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI…

[Trans] [Oneshot] [ChanBaek] Worth the Wait

[Trans] [Oneshot] [ChanBaek] Worth the Wait

5,591 467 1

Worth the Wait → Author: PixieFrost_EXO→ Translator: Bắp→ Character: Park Chanyeol x Byun Baekhyun→ Credit: https://www.wattpad.com/story/48210475-worth-the-wait-chanbaek-oneshot→Note: Truyện dịch ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, chỉ được post tại đây và wordpress của tôi. NGHIÊM CẤM đem con tôi đi đâu khi chưa được phép của tôi nhé!…

[End?] I No Longer Care [Google Translate]

[End?] I No Longer Care [Google Translate]

572 33 3

https://m.fanfiction.net/s/8591242/1/I-No-Longer-CareTóm tắt: Khi Nana yêu cầu ly dị hoàn toàn trong một ngày nắng, Iemitsu vội vã đến Nhật, lo lắng về con trai mình. Và khi anh đến đó, Iemitsu rất kinh ngạc khi thấy rằng đứa con trai sáu tuổi của anh không có chỗ để nhìn thấy, và Nana đang giả vờ không biết gì. Ba-shot. Nana-bashing. Không ghép nối. Hơi OOC.…

MIYA 11

MIYA 11

30 5 1

Original work: MIYA 11 (https://archiveofourown.org/works/36014146)Author: ygkawas (https://archiveofourown.org/users/ygkawas/pseuds/ygkawas)Translated by AnPairing: Miya Atsumu - Miya OsamuRating: G (T cho những từ chửi thề)Category: Family, nghiên cứu mối quan hệ nhân vật, time skip, làm ơn hãy biết rằng đây là spoiler manga nên hãy chú ý khi đọc nó.Chuyển ngữ dưới sự cho phép của tác giả với mọi tác phẩm…

deryxiao | may i love you [trans]

deryxiao | may i love you [trans]

99 24 1

Đức Tuấn khúc khích cười. "Đây không phải là một câu hỏi, đồ ngốc này"Ánh mắt Quán Hanh vẫn kiên định, nếu không muốn nói là có hơi chắc chắn quá. "Không, đây là một câu hỏi mà. May I love you?"Hay là sự khác nhau giữa "May (tháng Năm), I love you" và "May (có thể) I love you?"Author: wayveeTranslator: jimnprincePairing: Hendery × Xiaojun | Wong Kunhang × Xiao DejunTRUYỆN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI…

[transfic - drabble] [kaihun] morning, senshine

[transfic - drabble] [kaihun] morning, senshine

129 15 1

tittle: morning, senshine // chào buổi sáng, senshineauthor: oreosekaitranslator: Jellylink fic gốc: http://sekaific.livejournal.com/63919.htmlpairing: sekai/kaihungenre: fluff, fluff and super fluffsummary: Sehun đang cố gắng đánh thức Jongin khỏi vùng đất giấc mơ của anh.FIC DỊCH CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI ĐÂY. CẢM ƠN.…

[BEEDUO TRANS FIC] Communication, At Least Partly - ToriBlueBird

[BEEDUO TRANS FIC] Communication, At Least Partly - ToriBlueBird

92 9 2

Tubbo dường như trở nên căng thẳng trong một vài khoảnh khắc bất chợt, và Ranboo quyết tâm đi đến tận cùng của vấn đề.__Hoặc là, Ranboo và Tubbo là chồng của nhau và họ chia sẻ những "giới hạn" với nhau.- The original belong to ToriBlueBird on AO3!- Translate by Sadness…

[ChanBaek | Oneshot] Prettiest

[ChanBaek | Oneshot] Prettiest

497 44 1

Author: kumo_is_kumoTranslator: MenoetiusPoster: BonRating: GPairing: ChanBaekGenre: Romance, zoombies, humanSummary: Baekhyun là một zombie. Cậu luôn ủ rũ và chẳng bao giờ cười, vì vậy Chanyeol quyết định làm một vòng nguyệt quế, chỉ để thấy Baekhyun vui vẻ. Và kết quả? Đó là nụ cười đẹp nhất trên thế gian này.…

Sebaek | my youth is yours

Sebaek | my youth is yours

383 44 1

sehun và baekhyun dành một ngày ở bãi biển._Author: underthesoohttps://archiveofourown.org/works/6306574Translator: ling/ 404thedinosaurLink Wordpress: https://libraryofclouds.wordpress.com/2018/04/06/trans-sebaek-my-youth-is-yours/…

Testing The Water

Testing The Water

550 41 1

Au: neon_orangeTranslator: HêuBeta Reader: berryjamRating: 16+Pairing: Yoon Jeonghan x Xu MinghaoSummary: Một ý tưởng mới thâm nhập mạnh mẽ vào đầu Minghao khi đời sống tình dục của cậu với Jeonghan có phần nhẹ nhàng, và tất cả điều này phải cảm ơn một Soonyoung say xỉn và Seungkwan.Fic được dịch từ AO3,đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.Permission: https://bit.ly/3HJn6DL…

[GyuRicky] [Trans] Ghét bọn có bồ

[GyuRicky] [Trans] Ghét bọn có bồ

1,027 87 1

Tên: Ghét bọn có bồTác giả: 已经掉马了的小泉 Nguồn: lofterTranslator: Trà Vải Tình trạng bản dịch: Hoàn thành Thể loại: Ngọt và ngốc :DCouple: Kim Gyuvin x Shen Quanrui/Ricky (ZB1)------Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up hoặc chuyển ver, xin cảm ơn.Credit ảnh: nectar_gv…

[Smeb x Deft] the better day we've seen

[Smeb x Deft] the better day we've seen

574 45 1

Author: thundrbot (idnwtbp)Translator: meowmoewrainbowLink: https://archiveofourown.org/works/43215775Disclaimer: Truyện dịch đã có sự cho phép của tác giả.Summary: Ngày thứ ba sau khi trở về từ Mỹ, Hyukkyu thấy Kyungho đang đứng trước cửa nhà mình.…

[Trans] One Shot | AlanJeff | You're a~ What~

[Trans] One Shot | AlanJeff | You're a~ What~

1,399 52 1

Cuối cùng Alan cũng có thể trải qua một đêm mặn nồng với bé con của mình, nhưng anh lại có được một bất ngờ đáng lẽ không nên là một bất ngờ. Ngày hôm sau, anh còn nhận được một thông tin có thể thay đổi cả cuộc đời anh.The story belongs to Carabriikase which can be found on Archive of Our Own website.The translation was allowed by the author, nothing belongs to me.…

[V-trans] Golden fan | kookmin

[V-trans] Golden fan | kookmin

33,849 3,017 37

Jeon Jungkook là một fanboy cuồng nhiệt của ca sĩ Park Jimin, đến một ngày cậu vô tình lọt vào mắt xanh của thần tượng mình. Credit: ntymin - matcha 🍵 (twitter) Translator: jjk_bunnie Link: https://twitter.com/ntymin/status/1406361245238890498?s=19 Original au: https://twitter.com/ntymin?s=09 Đã có sự đồng ý của tác giả gốc. Không được phép mang bản dịch của mình ra khỏi wattpad.…