• Hạc Giấy • || TaeKook ||
nghe nói gấp 1000 con hạc giấy thì sẽ được 1 điều ước...kth × jjk…
nghe nói gấp 1000 con hạc giấy thì sẽ được 1 điều ước...kth × jjk…
Tên gốc: The phantom of the Opera Tác giả gốc: Gaston Leroux Kể lại: Louise Benette và David Hwang Translator: _pastelxduck_ Đây là một phiên bản kể lại câu chuyện "Bóng ma trong nhà hát" (Gaston Leroux) của Louise Benette và David Hwang (NXB Darakwon phát hành) Cảnh cáo: Sản phẩm dịch đầu tiên năm 12 tuổi của pastelxduck. Văn phong dịch vô cùng tào lao :"V…
author: @ARTSEOULVKtranslator: bloocategory: historical aupairing: kooktaenotes 🎨:- heavy angst❗️- please don't read if you have a weak heart ❗️- this is a historical au but none of the plots happened in real life. All of these are fictional.- translated based on author's writing. -----| 20/07/2021 - ? |bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả. vui lòng không mang đi nơi khác. 𝓫𝓵𝓸𝓸…
Au: 02mari20Translator: #menotrealBeta Reader: Hêu, BerryjamRating: KPairing: Kwon Soonyoung x Lee JihoonSummary: Với Jihoon, bản thân cậu nghĩ rằng ý tưởng về "Soulmate" khá là tuyệt. Về cái ý tưởng rằng ở đâu đó ngoài kia, sẽ có một người dành riêng cho cậu. Tuy nhiên không giống như những người khác ở cùng độ tuổi, việc gặp "Soulmate" lại không phải là mục tiêu cuộc sống của cậu. Sẽ thật tuyệt nếu như cậu có thể gặp được Soulmate của mình, nhưng đó không phải là ưu tiên của cậu. Đối với Jihoon, đó chỉ đơn giản là điều mà mỗi người đều phải trải qua trong cuộc đời, và cậu sẽ đối mặt với nó khi điều đó đến. Hiện tại, cậu chỉ muốn tập trung vào bản thân và sự nghiệp của mình. Đó là những gì cậu nghĩ, cho đến khi cậu đâm phải Soulmate của mình, nhưng có lẽ là Soulmate của cậu đã đâm phải cậu thì đúng hơn.Fic được dịch từ AO3,đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.Permission: https://bit.ly/3jhq2ha…
Tên: Đêm Mưa.Tác giả: _辞拓.Thể loại: đam mỹ, hiện đại, 1x1, ngược, đoản, BE.Translator + Editor: Kirill Yuki (có sự trợ giúp của quicktrans ca ca và google đại thúc).CP: Lộc Hàm x Hoa Thần Vũ ( Lộc công Hoa thụ).Cảnh báo: đây là cp nam x nam. Ai không thích có thể không đọc. Không sao cả.Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả nên mong mọi người không đem ra khỏi wattpad cũng như thực hiện mọi hình thức reup.…
Tên truyện gốc: 데뷔 못하면 죽는 병 걸림 By Baek DeoksooTên tiếng Anh truyện gốc: Debut or DieTên fanfic: I must debut (or die) By xinyaSummary :Một tính toán sai lầm nhỏ có thể khiến ai đó phải trả giá cả bằng mạng sống. Và trong trường hợp của riêng cậu, Park Moondae.Moondae không được debut.PHẦN TIỀN TRUYỆN của : closest thing to family.Disclaimer: Nhân vật, bối cảnh và phần lớn cốt truyện thuộc quyền sở hữu của Baek Deoksoo. Các tình tiết, ý tưởng được thay đổi của fic thuộc quyền của xinya trên ao3. Bản dịch mang tính giải trí, chưa có sự cho phép của tác giả, và nhằm tạo việc cho bản thân ngượi dịch, bản dịch không nhầm mục đích lợi nhuận, được đăng tải trên tài khoảng wattpad của Amateur_Tranlor.Tình trạng truyện: CompletedĐộ dài: Oneshort (được chia làm khoảng 6 chương?) 6/6Translator: Amateur_TranlorTruyện mang tính kham thảo và không chính xác 100%Ngày thực hiện 3/1/2025…
Tên gốc: 爱你,我只能藏在心底Tên Hán Việt: Ái nhĩ, ngã chích năng tàng tại tâm đếTên Việt: Yêu anh, em chỉ có thể giấu trong đáy lòngTình trạng: 9 chương chính vănTác giả: Phong Thương Nguyệt DạTranslator: Nguyệt NguyệtThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, Tình cảm, SE, Thị giác nữ chủ.Văn án:"Em từ trước đến nay đều không hối hận khi gặp một người là anh vào trời mưa hôm đó.""Cảm ơn anh, xin lỗi anh.""Yêu anh, em chỉ có thể giấu trong đáy lòng."Một câu giới thiệu: Yêu anh, em chỉ có thể giấu trong đáy lòngLập ý: Muốn hận một người, phải buông tha cho chính mình…
Author: Thanh DuệRate: Cổ đại, HETranslator: Diệp Hạ ChâuMình edit dựa trên bản raw của rukikuchiai gửi, mấy đồng nhân trước mình dịch từ tiếng Anh, bắt đầu từ đồng nhân này thì toàn là tiếng Trung (nói thực tiếng Trung 1 chữ bẻ đôi mình không có biết) ngoài nhờ google dịch tạm thời sang tiếng Anh (chuẩn hơn dịch sang tiếng Việt) thì mình cũng dựa trên bản QT của rukikuchiai để edit cho dễ đọc hơn, nói thực cũng hơi mệt, vì như tiếng Anh mình có thể đọc và dịch liền mạch, nhưng với bản tiếng Trung qua 2 lần chuyển đổi ngôn ngữ, xong lại chuyển đổi từ ngữ này nọ cũng khá nhọc. Nhưng vì mình thấy mấy bộ đồng nhân mà mình đã nhờ bạn ý gửi cho mình edit dần đều là những bộ mình thích nhất và không quá OOC (mình không thích tính cách nguyên gốc bị bẻ lái quá nhiều) và lại mình vẫn thích dịch truyện cổ đại hơn nên mình quyết định sẽ edit dần dần. Không tham lam được 😀 vì còn nhiều việc khác phải làm.Mọi người có thể tìm đọc truyện nhanh hơn trên page cá nhân của mình https://dongnhanvongtien.wordpress.com/P/s: Truyện edit, dịch, đồng nhân tự viết của mình đừng mang đi đâu ngoài blog này và trên wattpad của mình. Cảm ơn!…
Tile: SPHERE SPLIT ( 球形分裂 )Author: 灯獾雀楼Translator: Selina LysandraLink: https://www.onlydm.org/forum.php?mod=viewthread&tid=48027Summary: "Theo thần thoại Hy Lạp, thủa ban đầu, con người được tạo ra với bốn tay, bốn chân và một cái đầu với hai khuôn mặt. Lo sợ trước sức mạnh của họ, Zeus đã tách con người ra thành hai phần riêng biệt, trừng phạt họ luôn phải dành cả cuộc đời để tìm kiếm một nửa khác của mình. ― 《 Plato, The Symposium 》Thế nhưng, tới tận khi chết Draco vẫn chẳng muốn gắn bó với nửa còn lại chút nào.Truyện chỉ đăng trên WP, được sự đồng ý của tác giả.…
Hành trình trở thành huấn luyện viên danh tiếng sau khi giải nghệ sự nghiệp cầu thủ ở tuổi 19. Ăn may được bổ nhiệm làm huấn luyện viên đội U19. Một kẻ chó ngáp phải ruồi không hơn không kém. Một cậu bé của học viện, vươn lên nhờ tài năng xuất chúng, giành nhiều danh hiệu quý giá. Một tài năng hiếm có khó tìm. Qua đôi bàn tay ma thuật của tên 'chó ngáp phải ruồi', viên ngọc thô dần thành viên kim cương mà các ông lớn săn đón.Hai vị trí khác nhau trên sân cỏ, vô tình tìm thấy nhau. Sẽ rất thú vị khi viên ngọc quý ấy lại lọt vào trái tim của người thầy đáng kính.Sẽ ra sao nếu... họ thấy sự là một đôi. Sẽ ra sao nếu tình cảm bị từ chối. Sẽ ra sao nếu... một trong hai thất bại. Nếu vậy thì thảm hại lắm nhỉ.______________________"Thầy giận em sao""Fourth, mùa giải này tôi sẽ trao cho chiếc băng đội trưởng. Tôi nghĩ cậu đủ sức để gánh vác và ít nhất thì tôi sẽ không thất vọng""Tên đáng ghét""Nào, đừng dỗi anh nữa mà""Anh chơi bóng dở thế mà làm được huấn luyện viên ""Chúng ta là bộ đôi quyền lực nhất của bóng đá thế giới"_______________________Hellu mọi ngừi. Đây là bộ fic đầu tay của tui về GeminiFourth. Mong là tui sẽ không viết quá dở tệ. Tui là một cái đứa mê xem bóng đá với bố. Cũng vì thế nên là tui rất thích các fic về bóng đá. Nhưng mà tìm hoài khum thấy nên là tui sẽ tự sáng tác một bộ cho riêng mình luôn. Nếu mà không hài lòng chỗ nào thì góp ý cho tui nhoa.Cp chính: GeminiFourth Cp phụ: PondPhuwin, JoongDunk.The begin: 7/9/2025The end: ?/?/?Truyện thuộc bản quyền của @F6narak. Không chuyển ver nếu chưa nhận…
Mô tả truyện :Có những giấc mơ chân thật đến mức khiến người ta không muốn tỉnh dậy.Nhưng nếu tỉnh lại, liệu em có còn nhớ anh không...?Warning:- angst, buồn-Nhân vật thuộc về tác giả gốc, fic chỉ mang tính chất phi lợi nhuậnVui lòng không reup dưới mọi hình thức.…
Truyện dịch chưa xin phép cái này dịch nhờ translate của google thôi à nên nhiều lỗi lắm. Mình đăng chủ yếu để đọc cho tiện thôi. Mong đừng có ai đem đi đâu ngenLink truyện: https://writer.dek-d.com/Sammon_scene/story/view.php?id=1543057Truyện đã hoàn…
"khi phải nói ra điều này. seunghun à, tôi không hối hận.""tôi thích cậu.""tôi không cảm thấy có lỗi đâu."#imud.…
Artist: Nhiều artist (và repost dưới sự cho phép)Translator: Lam Dực (Quạ)Editor: Tự thân vận độngTình trạng: Hoàn ThànhSố chương: 57______9/7/2019 - 17/3/2020Hành trình của chúng ta ở đây là kết thúc, nhưng tình yêu với Băng Thu, tôi sẽ giữ mãi trong lòng.Cảm ơn Lạc Băng Hà và Thẩm Thanh Thu, cảm ơn tác giả, cảm ơn artist và những người đã cùng tôi đi quãng đường này.…
Thế giới chuẩn bị đi tới hồi kết thúc, và Jeonghan đang ở cùng với Mingyu thay vì người khác. Mingyu có thể không phải người anh thực sự muốn, nhưng hắn là người anh có được. Vậy cũng tính là một điều gì đó, phải không?viết bởi @seokmin_liker (AO3)dựa trên tác phẩm gốc của @moonlitmelodiesdịch bởi Dokuhana!! Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả - Vui lòng KHÔNG đem đi nơi khác !! !! This translation has been permitted by the author - Please DO NOT take out !!…