3,857 Truyện
[Trans Fic] [One Piece] Tù Nhân

[Trans Fic] [One Piece] Tù Nhân

4,438 251 1

Author: Fraying ThreadsTranslator: GiangCategory: FamilyRatings: TSummary: Một nhiệm vụ đi chệch hướng, Ace rơi vào hôn mê và không ai hiểu lý do tại sao. Mắc kẹt giữa thực tại và quá khứ, Ace trôi dạt giữa những dòng ký ức năm xưa và tự cảm nhận bản thân khát khao được giải thoát. Trong khi đó, Marco dằn vặt, Thatch trở nên nghiêm trọng và tất cả mọi người đều nóng lòng chờ đợi cậu em út của họ tỉnh giấc.Link fic gốc: https://m.fanfiction.net/s/10767226/1/PrisonerDisclaimer: Không có gì thuộc về tôi ngoại trừ bản dịch.…

Kawaikereba Hentai demo Suki ni Natte Kuremasuka?

Kawaikereba Hentai demo Suki ni Natte Kuremasuka?

10,286 11 64

Chuyện kể về hành trình truy tìm người con gái đã để lại cho nhân vật chính Kiryuu Keiki một bức thư tình cùng với ... một chiếc quần lót trắng tinh khôi.(Bản quyền dịch thuộc về Arthas)…

trans | nomin | cho đến khi những ngôi sao rơi

trans | nomin | cho đến khi những ngôi sao rơi

43,041 6,443 84

until the stars crash | cho đến khi những ngôi sao rơijaemin là một con mọt sách có niềm đam mê bất tận với những ngôi sao, và cậu nghĩ jeno - thành viên tuyệt vời nhất của đội bơi lội - mới là ngôi sao sáng nhất.họ học cùng một lớp khoa học, và thầy doyoung có vẻ như rất thích việc họ được ghép đôi.bản gốc các cậu có thể tìm ở phần intro vì dạo này wattpad không cho đính kèm link vào description nữa.bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả. vui lòng không mang ra ngoài.author: _jayaustranslator: chậunomin au, một chút chensung, jaeyong và cả markhyuck nữa (vì tụi nhỏ đáng yêu)và lower case.…

[Haikyuu/Miyaskita - fic dịch] 【雙子北】純真年代 - Tuổi thơ ngây

[Haikyuu/Miyaskita - fic dịch] 【雙子北】純真年代 - Tuổi thơ ngây

554 32 1

Author: kitaeikunoneTranslation: SereinCategory: Fluff, getting together, angst with happy ending, mutual pining, miyaskita!!! ....Rating: AdultPairing: Miya Atsumu & Miya Osamu x Kita ShinsukeDisclaimer: bản gốc thuộc về tác giả, dịch chưa có sự cho phép, nghiêm cấm mang bản dịch đi đăng chỗ khác. Dịch ra chủ yếu để dễ lấy ra đọc lúc thích thôi.Summary: Anh quơ tay vẽ ra một hình parabol, hai chiếc máy bay giấy màu trắng bay ra từ tay phải, đôi cánh giấy trông có chút mỏng manh, lơ lửng trôi về phía trước.Atsumu và Osamu tiến lên rồi bắt đầu chạy, đuổi theo hai chiếc máy bay do Kita Shinsuke thả ra, và chạy nhanh giữa đám đông.Kita Shinsuke chậm rãi chớp mắt.Đường băng sân chơi màu đỏ trước mặt anh được bao phủ bởi những chiếc máy bay giấy rơi xuống và những bóng hình mặc áo sơ mi trắng tinh, giống như một cánh đồng tuyết. Đường băng trở thành đường ray xe lửa màu trắng, với những chiếc máy bay giấy lần lượt biến thành bông tuyết, phiêu lượn trong không trung.Còn Atsumu và Osamu là chuyến tàu Hayate chạy trên đường ray ấy.Không chùn bước, không sợ hãi. _______________…

[Fic dịch] [APH] [2P!AsaKiku/OliKuro] Rainfall

[Fic dịch] [APH] [2P!AsaKiku/OliKuro] Rainfall

134 7 1

Mọi tấm rèm đen trong căn hộ đều được kéo vào kín mít, không hề có một tia nắng nào có thể lọt được vào trong. Nội bất xuất, ngoại bất nhập. Đó là một nơi an toàn tuyệt đối. Căn hộ thường khoác lên sự im lặng, nay lại có tiếng hai người đang nói chuyện, đúng hơn là tranh cãi. ________________________________•Tác giả: Ofdogsandwriting•Link tài khoản tác giả: https://archiveofourown.org/users/ofdogsandwriting/pseuds/ofdogsandwriting•Link tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/12756291•Người dịch: RiBản dịch đã được cho phép bởi tác giả. Vui lòng không tự ý đem đi nơi khác hoặc sử dụng với các mục đích thương mại. Nếu yêu tác phẩm, hãy click vào link và ủng hộ tác giả nhé.Permission to translate was kindly granted by the author. Please do not take out or use it on commercial purposes. Click on the link and support the author if you like this work!…

Mistborn(1): The Final Empire

Mistborn(1): The Final Empire

1,143 7 114

TÁC GIẢ BRANDON SANDERSON(Bối cảnh giống với mấy năm 1k5-1k6 ở Châu Âu)Phần này chủ yếu về Đảo chínhTruyện không có tên chap nên mình tự đặt nhé. Mọi người có thể góp í giúp mình cải thiệnThú thật thì mình chưa đọc truyện đâu, mình tính là vừa đọc truyện vừa dịch À mình mới bắt đầu tập dịch thôi, sẽ có rất nhiều lỗi, có gì mọi người chỉ điểm để mình sửa và cải thiện nha.…

[ COPY TRÊN MẠNG ] ONE PIECE : I hate Him and I hate Her

[ COPY TRÊN MẠNG ] ONE PIECE : I hate Him and I hate Her

2,991 190 2

FANFIC MÌNH COPY TRÊN MẠNGMình không phải là tác giả của fic này ........... "Tôi ghét cậu ấy - Tôi ghét cô ấy"--------------------------------------Nguồn : http://vn-sharing.net/forum/showthread.php?t=85054&s=78a043d48531983773a8640d0edb0bb4_______________________Fandom: One PieceAuthor: Yasaonna-ChanTranslator: Despise_girl (người đăng ko sở hữu bản dịch)Category: Romance/FriendshipRating: KPairings: LuNaStatus: Đã hoànNote: Lá chỉ là người đăng lại, không phải tác giả hay dịch giả.…

NielOng | INTO YOU:the series | Step into you

NielOng | INTO YOU:the series | Step into you

3,700 303 3

Truyện mở đầu cho loạt truyện thuộc series fic mang tên INTO YOU của PLC."Nếu trời lạnh và lò sưởi tự dưng dở chứng thì chúng ta phải làm thế nào đây?"Tên gốc: What happens in Fall.Written by : PlopPlopTrans/Edited by PLCTag : Real-life, Fluff, Ongniel being Ongniel, 15+Truyện dịch CHƯA được sự đồng ý của tác giả.. Tụi mình sẽ cập nhật tiếp khi xin đc per..We haven't had permission to translate this fic YET. We will update more after receiving any response from author.…

Quantumtale ( VietNamese Translate by Siviliaart)

Quantumtale ( VietNamese Translate by Siviliaart)

661 50 5

Nguồn truyện: https://perfectshadow06.tumblr.com🔹Tác giả đã cho phép mình được chỉnh sửa và dịch truyện.🔹Xin đừng mang truyện đi đâu khi chưa có sự đồng ý của tác giả và dịch giả.…

[BHTT - Edit Hoàn] Thật Ra Thì Em Rất Trong Sáng - Diệp Sáp

[BHTT - Edit Hoàn] Thật Ra Thì Em Rất Trong Sáng - Diệp Sáp

189,863 9,031 105

Tên gốc: Thật ra thì ta rất thuần khiếtTác giả: Diệp Sáp Thể loại: Bách hợp [GL], hiện đại, hài hước, oan gia, thuần khiết, HE.Tình trạng bản raw: 99 chương + 6 phiên ngoại Editor: Bách LinhThiết kế bìa: Ainsley - Trạc Thanh from page [Ôn nhu]Tóm tắt:Lần đầu tiên Dạ Ngưng nhìn thấy Tiếu Vũ Hàm lại coi nàng là trộm mà truy bắt...Lần thứ hai gặp mặt, Dạ Ngưng uống say khướt tóm được bộ ngực của nàng để giữ vững thăng bằng......Lần thứ ba gặp mặt, Dạ Ngưng lưu manh đùa giỡn bị bắt tại chỗ, bị mời vào phòng làm việc...... bảo khố AV trong máy thiếu chút nữa đều bị thủ tiêu......Lần thứ tư gặp mặt, Dạ Ngưng chăm chú xem AV ngon lành trong bảo khố, chẳng may thanh âm kích tình kia lại bị thoát ra, vang dội cả phòng học......Lần thứ năm............…

[TRANS/TakeKoko] Kế hoạch bí mật của Koko (Thất bại)

[TRANS/TakeKoko] Kế hoạch bí mật của Koko (Thất bại)

171 18 1

Tên gốc: Koko Mission!(Failed).Tác giả: Binkk (AO3)Tags: Takemichi top, Kokonoi bottom,fluff,....Tiến độ bản gốc: đã xong.Link: https://archiveofourown.org/works/39971598Link author: https://archiveofourown.org/users/Binkk/pseuds/Binkk--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Trans-Editor: Lucas.Note: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả gốc, vui lòng không đem đi nơi khác! The translation has the permission of the original author, please do not take it anywhere else!…

[CHANSOO] [Oneshot] Nothing like this

[CHANSOO] [Oneshot] Nothing like this

507 37 1

Author : kira487Translator : MetoDLink gốcBản dịch chưa được sự cho phép của tác giả. Mình đã gửi lời xin phép đến tác giả nhưng chưa nhận được hồi âm. Gửi lời cảm ơn đến Trang đã khai phá cho em fic này ❤…

Tuần San Mạc Tinh -OPPO R17 pro

Tuần San Mạc Tinh -OPPO R17 pro

38 2 2

lại truyện của bạn oppo ôn nhu :)) bị thích mấy kiểu quảng cáo này thật ~q~p.s : tan jiu ngưng their story lâu quạ....tác giả : Đàn Cửu ( tan jiu )cre : Yoruzen Translation Group : weibo.com/u/1300957955…

[𝐏𝐡𝐨𝐧𝐠 𝐃𝐮̛𝐨̛̣𝐜] 𝐒𝐨̂́𝐭

[𝐏𝐡𝐨𝐧𝐠 𝐃𝐮̛𝐨̛̣𝐜] 𝐒𝐨̂́𝐭

64 6 1

Author: 局外人Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không re-up.…

(YYH) A look inside

(YYH) A look inside

109 10 1

Author : oOKeairaOoTranslater : ScipioDisclaimer: The author and Scipio don't own Yu Yu Hakusho. The author owns the story. Scipio own nothing.Rating : PG 13Genre: OOC/Houmor/GeneralNguồn: Vnfiction.…

(HxH) My catgirl

(HxH) My catgirl

784 49 1

Rating : PG - RomanceAuthor : AroeTranslator : BotanNote : Trong fic này, Kurapika là một cô gái và câu chuyện được thuật lại bởi Kuroro.It's Romance, KURAPIKAXKURORONguồn: Vnsharing.…

Kitsune no Iruka [Google Translate] - End

Kitsune no Iruka [Google Translate] - End

461 20 1

https://m.fanfiction.net/s/6101577/1/Kitsune-no-IrukaNaruto không phải là jinchuuriki duy nhất trong làng. Kakashi / Iruka.…

(Oneshot dịch) Bài hát ru của Madara

(Oneshot dịch) Bài hát ru của Madara

342 37 1

Author : Dark Kaze RyuuNguồn : http://www.fanfiction.net/s/5169151/1/Madaras_LullabyTranslator : ~miyuchan~ của VNS và là memory.... của NF Disclaimer : Characters of Naruto are owned by Masashi Kishimoto. I don't own them, and if I did, I would be the happiest person in the world.Rated : K Category: Family/Hurt/ComfortWarnings : noneParing : none Ghi chú của người dịch : bài thơ rất hay , nhưng khi dịch sang Tiếng Việt sẽ không cảm nhận được nhịp điệu của nó nữa , vì thế , tốt nhất hãy đọc bằng tiếng Anh…

[ĐM]Không Làm Đàn Ông Ăn Cơm Mềm - Điêu Bảo

[ĐM]Không Làm Đàn Ông Ăn Cơm Mềm - Điêu Bảo

6,940 507 39

Tên tác phẩm: Không Làm Đàn Ông Ăn Cơm Mềm (不做软饭男)Tên khác: Bất Tố Nhuyễn Phạn NamTác giả: Điêu Bảo ( 碉堡)Translator + Edit + Beta: Ma Mút Moi ( @MaMutMoi ) Thể loại : Kiếp trước kiếp này, xuyên qua thời không, dốc lòng nhân sinh, hệ thống, chủ công, hiện đại.Nhân vật chính/Couple: rất nhiều.Nhân vật phụ: bạn bè, thầy cô, bố mẹ,....Tích phân: 732,931,200Nguồn: Tấn Giang.Tiến độ bản gốc: Hoàn ( 189 chương + 0 phiên phiên ngoại)Tiến độ bản dịch, edit: Đang lết…

KatsuIzu | Trans | CÓ NỤ CƯỜI TRÊN KHOÉ MÔI

KatsuIzu | Trans | CÓ NỤ CƯỜI TRÊN KHOÉ MÔI

427 19 19

"Nụ cười khẽ nở trong tia nắngBầu trời xanh trải rộng mênh mang.Mùa hè thổi gió đầy hương sắcGiữ lại tim người khúc mộng vàng."𝐏𝐚𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠: Katsuki Bakugou x Izuku Midoriya𝐓𝐚𝐠𝐬: short-comics, out of characters𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲: @strawblueberry_𝐃𝐢𝐬𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐞𝐫: Tất cả nhân vật đều thuộc quyền sở hữu của tác giả Horikoshi Kohei. Toàn bộ bản dịch được thực hiện dưới sự cho phép của các artist. Nguời phiên dịch chỉ chịu trách nhiệm về chuyển đổi ngôn ngữ của các mẩu truyện.…