TÌM LẠI EM, NGƯỜI XƯA
Em giờ đã thành người xưa, bóng cũ phố Hồng Kông. Em nơi nào tôi có biết?…
Em giờ đã thành người xưa, bóng cũ phố Hồng Kông. Em nơi nào tôi có biết?…
jungkook đang bị bệnh nhưng jimin lại đéo thèm quan tâm________[vietnamese translation of 'sick'][this story belongs to @jiminsidekookie][the translation has the permission of the original author.]…
'những dòng tin nhắn trên gương sẽ cứu anh ấy chứ?'author: taenologytranslator: molly (ft. jay)translate with author's permission.…
Original Author: busan_bratTranslation: Scarlett_Modivaris…
"Xin anh. Đừng bỏ đi. Xin đừng rời xa em.."_____________________✨[THIS IS A TRANSLATION]✨Mình dịch với mục đích học tập cũng như trau dồi thêm về văn phong của mình. Hehee mong mọi người ủng hộ tác phẩm này lẫn tác phẩm LOVE YOU FOR THOUSANDS TIMES do mình tự viết nha!!…
Đó là vào một buổi tối mùa xuân mát trời. Kageyama Tobio ngồi thẫn thờ trước bậc cửa tiệm tạp hóa Lawson's trên mặt đường phố Ebisu, hồn phách đã bay xa đến cả dặm.Lấy bối cảnh năm 2017, sau khi Kageyama gia nhập Schweiden Adlers.…
Ủng hộ artist tại: http://irohatale.tumblr.com/Artist: Bano.Translate: Ruby.Undertale by: Toby Fox.Bản dịch đã có sự cho phép từ chính artist, vui lòng không mang đi khi chưa có sự cho phép của tôi hoặc của chính artist, xin cảm ơn. (DO NOT use/reprint my works without my permission.)Enjoy and stay determined!…
Tổng hợp các One-shot được dịch từ Fanfiction.net với sự cho phép của tác giả.Translator: San San QuyênAuthor: Nhiều tác giảDisclaimer:Tất cả các truyện được dịch đều đã được tác giả gốc chấp nhận và nhận được link đăng tải tại Wattpad. Những truyện ngắn được đăng tải không được sử dụng cho mục đích thương mại.Translator's Note: Dịch trong lúc rảnh rỗi, không đảm bảo thời gian.…
Tình yêu nào chưa có Buddies thì còn chần chừ gì mà không đăng kí.…
shuuzou plus seijuurou equals love. -translated by artoria.…
[CHANBAEK] Ăn của tôi rồi, thì là người của tôi! Tác giả: Hiệp Sĩ Mặn MặnTranslator: QTEdit: _withhyunBẢN EDIT CHƯA ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI ĐÂY.…
Có vẻ như Jaehyun và Doyoung có một buổi sáng cuối tuần bình yên.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Author: suhnnysidedownTranslator: @jaedozenLink: sẽ được cập nhật trong truyệnBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, mong các bạn không lấy bản dịch của mình đi khi chưa có sự cho phép.Cân nhắc trước khi đọc vì bản dịch có nhiều từ ngữ thô tục và hình tượng nhân vật không giống với ngoài đời thực. Mong các đọc giả lưu ý thật kỹ trước khi đọc.…
Doyoung cực kỳ căng thẳng khi FWB cũ của anh xuất hiện tại một bữa tiệc tại gia mà anh đang tham dự.-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Author: quarterpastnoonaTranslator: @jaedozenLink: sẽ được cập nhật trong truyệnBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, mong các bạn không lấy bản dịch của mình đi khi chưa có sự cho phép.Cân nhắc trước khi đọc vì bản dịch có nhiều từ ngữ thô tục và hình tượng nhân vật không giống với ngoài đời thực. Mong các đọc giả lưu ý thật kỹ trước khi đọc.…
Sự mê hoặc của mùi vị Tên gốc: Mỹ Vị Dụ Hoặc (美味的诱惑)Tác giả: 流年绘客 Nhân vật: Văn Tuấn Huy, Kim Mẫn Khuê (SEVENTEEN's JunGyu couple) Thể loại: nguyên sang văn, đoản văn, mỹ thực coffee, ngọt. Chuyển ngữ: GG, Quick Translator, dichtienghoa.com Edit: uy BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ XIN PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI. đào hố chôn mình chứ chả đá động gì đâu yên tâm nha, mình còn phải chăm cho fic cũ và fic gift trước nữa :">…
• The Vanity Princess •- Author: Confession68- Translator: Linh (Linhi1)- Length: 15 chapter- Status: Bản gốc (hoàn thành), bản dịch (đang lết)- Credit: https://www.fanfiction.net/s/4761216/1/The-Vanity-Princess- Summary: Cách tốt nhất để giảm bớt sự buồn chán của một người là gì? Đặc biệt khi họ không thể làm bất cứ việc gì. Đọc cho họ một câu chuyện chăng?…
Translator: xlzShortfic 18+ về các couple TNT, đọc được truyện nào hay thì bế về dịch🫰🏻Các bản dịch có/ chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu…
The story is about the journey of freedom of two young men in Ho Chi Minh City and a friend in China. They meet and find each other to escape the jarThe story has two versions in Vietnamese and English (translated by googr). The story is my whole mind about the hustle and bustle of Saigon. Please send a comment to the story when you read it.Câu chuyện kể về hành trình tìm tự do của hai cậu thanh niên một tại thành phố HCM và một bạn ở Trung Quốc. Họ gặp nhau và đi tìm cho nhau trốn bình Câu chuyện có hai phiên bản là tiếng Việt và tiếng anh (được dịch bởi googr). Câu chuyện là cả tâm quyết của tôi về cuộc sống xô bồ của Sài Gòn. Mong bạn gửi lại lời bình cho câu chuyện khi đọc nó.…
"Tại sao cậu lại khóc?"Y/N L/N không có một tuổi thơ hạnh phúc. Một sự cố thảm khốc đã khiến em không còn nhà, và cuối cùng em đã nhìn thấy một cậu bé với mái tóc kỳ lạ khóc vào một ngày nọ..... Người ấy sẽ thay đổi cuộc đời em?...------------------------Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả @_beaniebag_. Vui lòng ko đem tác phẩm đi đâu.Bookcover edit by @yunawassaLink: https://www.wattpad.com/1018241437…
2nd Present by .h @eternitytowncover designed by si @eternitytownbeta by beta lineTittle: nerdAuthor: @geekykookieTranslator: .hCouple: Yoonmin/MingaCharacters: Min Yoongi|SUGA/Park Jimin ( BTS)Rating: M…
Toàn bộ Fanfic ở đây đều đã được xin phép tác giả và dịch. Vui lòng không re-up hay đem đi đâu cả.Hãy ủng hộ tác giả tại: https://www.wattpad.com/user/kfpl__Và Fanfic được dịch: https://www.wattpad.com/story/223235566-shin-soukoku-one-shots…