2023
hehe Cá và năm 2023cố gắng ngày nào cũng viết, bất chấp cái lười haha…
Dup - Cabin 9…
TRUYỆN ĐƯỢC REUP VÌ MỤC ĐÍCH RIÊNG! (chưa có sự cho phép của người dịch)Câu chuyện được trích trong tiểu thuyết: Chữa lành em, giết chết em. Những vụ án giết người của bác sĩ tâm lí thôi miên.Tác giả: Diệp Tiểu BạchDịch bởi blog: Con cá biết yêuhttps://www.facebook.com/concabietyeu/Nguồn: Zhihu @故事档案局https://www.zhihu.com/xen/market/remix/paid_column/1191076245314633728…
Lê Tiến Anh - cabin 6…
The Element Encyclopedia of Fairies - Lucy Cooper (Bản gốc)Contents:CoverTitle PageCopyrightIntroductionWhat are Fairies?Where is Fairyland?A-Abatwa to AzizaB-Baba Yaga to BwcaC-Cabyll Ushtey to CyhyraethD-D'Aulnoy, Marie-Catherine to DzunukwaE-E Bukura e Dheut to EzerinisF-Fachan to FygliaConnecting with FairiesG-Ga-Gaah to GytrashH-Habetrot to Hyter SpritesI-Iansan to ItJ-Jack in Irons to Just-halverK-Kabibonokka to KumihoL-Lady of the Lake, the to LutinsElementals and Flower FairiesM-Maahiset to MuseN-Nab to NymphsO-Oakmen to Owl Woman MonsterP-Padfoot to PwcaQ-Qailertetang to QutrubFairies in Literature and LegendR-Rå to RusalkaS-Saci to SyreneT-Tah-Tah-Kle-Ah to Tylwyth TegU-Uncegila to UtukkuV-Valkyries to VodyanoyW-Wabun to WraithX-Xanthe to XanthoY-Yallery Brown to YunwitsandsdiZ-Zagaz to ZinkibaruSelected BibliographyAcknowledgmentsAbout the Publishe***Warning: Vui lòng không mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của dịch giả***Note: Một số từ ngữ chỉ hay và đúng nghĩa khi giữ nguyên tiếng Anh.…
Nguyễn Ngọc Quỳnh - cabin 1…
Học sinh cá biệt.... hội trưởng hội học sinh.... một trẻ con... một lạnh lùng.... hai đường thẳng.... tưởng chừng là song song... có thể nào cùng giao nhau tại một điểm.... liệu hai thế giới khác nhau... có hay ko một cánh cửa tương phùng...Hãy yên tâm về độ bựa của em nó!!!♡버 벅 거♡…
Đây là những truyện mình tìm trên mạng và một số trong đó là do mình sáng tác.Hãy cùng trải nghiệm những giây phút rùng rợn......SUỴT......IM LẶNG......MỌI CHUYỆN ĐANG BẮT ĐẦU......…
Chỉ đơn giản là trả Test…
Chỉ là nơi chứa những lời các bài hát thuôi :vCác cậu có thể yêu cầu, Wen sẽ làm cho nà…
This is a village in the 1970s, Guangyi Village, Yunze Township. The village is approximately five kilometers in radius, and there are 13 villager groups of 135 households with 1201 people. In May, the setting sun shone obliquely over the houses, bridges, and rivers in the village, as if covered with a soft layer of gold.A straight road runs through from a distance, and an eight-meter-wide bungalow stands prominently on the roadside. This is the Guangyi Village Cooperative. The door is a row of glass cabinets, displaying stationery, paper and other supplies. At the left corner of the cabinet, there are 70s signature snacks-ear ears, 2 knits per pound, no food stamps. This is the favorite of Guangyi Village children. In many cases, children between the ages of 3 and 15 can often be seen wandering in front of the counter of the cooperative, staring straight at the jar full of snacks.…
Chỉ đơn giản là trả test :3…
Tao Nuen Fung - cabin 11…
Nhi Vũ - cabin 1…
Bảo Châu - cabin 4…
Con Gấu Xám - cabin 3…
Tường Linh - cabin 3…
Shane - Cabin 12…
Lại Minh Quân - cabin 10…