Dành cho những con dân của Jaywon. Couple:- JaywonCouple phụ:- Sunki- Jakehoon- Heeseung x you ❗CẢNH CÁO CÓ TỪ NGỮ THÔI TỤC ĐỀ NGHỊ NGƯỜI ĐỌC CHÚ Ý. Truyện không lãng mạn như tên xin cảm ơn Truyện không có ngược chỉ nhẹ nhàng êm đềm nên nếu bạn nào thích ngược thì cảnh báo trước rồi nhé. Ta gặp được nhau. Đại học EN với những chuyện nhảm nhí nhưng sẽ chẳng quên được. Vì ở đó là Paris và có cả chúng taStart:8/7/2021End:???…
Lễ Vật Của HắnTác giả: Hựu LamEdit: Bánh Ú Không Ăn Cà RốtTag: Hiện đại, ngược văn, đoản , SEVăn Án: Người tôi yêu yêu linh hồn bám trên thân thể tôi .Lời của edit: Tôi giãy giụa trốn khỏi ngục tối để trở về bên họ. Nhưng người họ cần, người họ yêu là "hắn" chứ không phải tôi. Tôi chỉ là kẻ thất bại, kẻ đáng bị xua đuổi và biến mất.Công không tra, công không tra, công không tra. Việc quan trọng nhắc ba lầnQuý Khâm x Trạch An…
"Chúng + Tôi = Chúng tôi..."[ 🌸 ]Tác giả: Khất Tú Phương HoaThể loại: textfic, học đườngP/s: Dựa trên câu chuyện có thật (người thật, việc thật, cung hoàng đạo thật) Một số địa danh thật được giấu tên.Tập trung xoay quanh nhóm chat 6 nữ chính, 6 nam chính ít đất diễn, các nhân vật phụ để tên viết tắt (kiểu A, B, C,...)Ngày bắt đầu: 25/07/2022Ngày kết thúc: 02/01/2023Bìa truyện: des by @khattuphuonghoa(Truyện chỉ đăng tải trên Wattpad)NẾU THÍCH TRUYỆN, ĐỪNG QUÊN BẤM FOLLOW, VOTE VÀ CMT "ỦN MÔNG" HOA NHÉ!…
Mun Hyeon-jun nhận nuôi Choi Wooje từ khi em mới tí xíu, lưng còn không cao tới vai, suốt ngày bám anh như đuôi mèo nhỏ.Anh nghĩ chỉ là tình cảm anh trai - em trai... cho đến khi Wooje lớn lên, đẹp trai, dịu dàng, nhưng chỉ quấn lấy mỗi mình anh.Từ những lần ngủ chung, nấu ăn, ghen lén lút...Đến khi Wooje tỏ tình, Hyeon-jun nhận ra:"Mình không chỉ nuôi một đứa em nhỏ. Mình nuôi luôn vợ tương lai."Một câu chuyện nhẹ nhàng nhưng ngọt đến sâu răng, nơi tình yêu lớn dần lên cùng năm tháng - và cái kết là một màn cầu hôn ấm áp từ chính người đã nuôi em bằng cả tuổi thanh xuân.…
"đi cùng anh được không""anh sẽ chăm sóc tốt cho em""đừng tin ai ngoài anh nhé. cũng đừng theo ai ngoài anh""anh yêu em" truyện của tôi, cốt truyện của tuôi còn nhân vật lấy hình mẫu từ những người có thật. sẽ có ooc. chắc chắn luôn á và anti bất cứ ai trong truyện của tôi thì làm ơn bấm nút biến dùm nè. kỳ thị LGBT cũng bấm nút biến luôn nhangoài ra : hoàn toàn là từ trí tưởng tượng mà ra nên vui lòng không áp lên người thật và lại càng không đem ra nhảy nhót trước mặt chính chủ…
【 Chuuya tuyệt mật nhiệm vụ 】1. Tiến vào khủng bố điện ảnh phim nhựa, cứu vớt thế giới hiện thực.2. Không đem Dazai tấu chết.3. Không bị Dazai tức chết.【 đột phát sự kiện 】1. Sở hữu kỹ năng điểm đều bị Dazai điểm ở "Mị lực giá trị".2.......( đột phát sự kiện quá nhiều, hệ thống quá tải )Lần đầu tiên --Chuuya: Dazai, ngón tay không hảo sử, ta có thể giúp ngươi băm.Dazai: Chuuya ~ lần sau ta nhất định chú ý.Lần thứ n --Chuuya: Lần này ngươi lại tính toán điểm sai cái gì?Dazai: Thành thật thế nào? Chuuya chân tâm thoại đại mạo hiểm!Chuuya:......…
Sau một chuyến thám hiểm cùng bạn thân. Ron Weasley trúng một tà thuật "biến đổi ngoại hình và tâm trí" không xác định. Nhưng đối tượng thì có xác định:- 1. Chó con Ron Weasley trung thành, chủ nhân là Draco Malfoy.- 2. Bé con Ron Weasley bám người yêu - Draco Malfoy.Tôi không rành Harry Potter lắm đâu. Mong đợi gì ở đứa đến chữ Weasley còn phải tra Google chứ? Tôi không sở hữu bất cứ gì trong truyện này. Nhưng vâng, truyện này thuộc về tôi.…
▪Nguồn: em mờ ( @emmodarealll )• Bản gốcFanfic: Bamlice • My ex girlfriendLink fanfic: https://my.w.tt/mnytb3JL3YTác giả: em mờ ( @ emmodarealll )Link acc tác giả: https://my.w.tt/6Syl3foM3Y...Chuyển ver: [VSoo] My Ex Girlfriend...Bạn gái cũ của tôi thật phiền toái...…
Góc lưu giữ những câu nói ý nghĩa của các thành viên GOT7 nó thể hiện một góc nhìn khác, một cách nghĩ khác từ những chàng trai của chúng ta mà bạn có thể chưa biết. 💚💚💚💚💚💚💚(Mình tập hợp bản dịch từ nhiều nguồn nên nếu bạn không muốn bản dịch gốc của mình xuất hiện trong bài viết này hãy để lại lời nhắn cho mình để gỡ nó xuống)…
👤Tác giả: (Traduit en Français par l'auteur et ses amis)Truyện ngắn "Trong vườn trúc" của Trần Thanh Giao đăng báo Văn nghệ năm 1993, được tác giả dịch ra tiếng Anh, tiếng Pháp. Bản dịch tiếng Anh đầu tiên đăng trênThe Vietnam Literature Review của Hội Nhà văn Việt Nam số 1/1999, sau đó Nam Son, rồi Wayne Karlin dịch lại và in trong sách Love After War, Nxb Curbstone Press ở Mỹ năm 2003. Sau đây là bản dịch tiếng Pháp do tác giả chuyển ngữ.…