Tôi là một cảnh sát gương mẫu luôn được mọi người yêu mến và lấy làm gương noi theo. Em là một tay chơi đàn violin nổi tiếng, trong một lần được đồng nghiệp mời đi xem buổi hòa nhạc từ đó vô tình rơi vào lưới tình của em......Hình như tôi yêu chị mất rồi nhưng tôi sợ chúng ta sẽ không thể đến với nhau.......Những tiếng đàn violin của em khiến cho tôi thoải mái, nó khiến cho tôi cảm thấy được an ủi khi tâm trạng đi xuống....…
Đây là một fic về tình bạn và tình bạn ấy đã bị chia cắt Khi một trong hai người đi vào sau đó.... các bạn hãy xem fic mình viết và nhận xét nhé Vì đây là lần đầu tiên mình viết mà!…
Ánh dương rực rỡÁnh trăng dịu dàngMột thoáng gặp gỡMột đời lỡ làng...~Quá là u mê ánh mắt ôn nhu dịu dàng của chị bé Nho dành cho chị bé Thanh Long nên là mình có cảm hứng viết chiếc fic này.…
tên gốc: 虐文求生游戏tác giả: 碉堡堡【Chính văn đã hoàn thành, phiên ngoại đang được viết từ từ】Tôi vô tình xuyên vào nhiều bộ truyện ngược cẩu huyết cổ điển.Tôi là nhân vật phản diện, là con chim hoàng yến trong lồng, là pháo hôi đáng thương bị nhân vật chính ngược đến chết.Mục tiêu của tôi là sống sót đến hồi kết.Nhưng lúc nào cũng có nhân vật chính muốn lấy mạng tôi.Chẳng hạn như tổng tài lạnh lùng trước mặt, vì muốn cứu "bạch nguyệt quang" trong lòng hắn, đang ép tôi vào góc tường, cau mày hỏi: "Cô có thể hiến một quả thận cho anh ta không?"Tôi: "..."Tôi: "Tôi có thể hiến ruột thừa cho anh ta." Đang viêm đúng lúc đấy.Tác phẩm này còn có tên là "Quy Tắc Chiến Thắng Của Cá Mặn", "Những Năm Tháng Tôi Chết Ở Truyện Ngược"【Hướng dẫn đọc, lưu ý quan trọng】1, Toàn bộ truyện trong bối cảnh hư cấu, không liên quan đến thực tế.2, Nhân vật chính xuyên suốt từ đầu đến cuối, không phải truyện chia chương ngắn.3, HE cho tất cả các chương.4, Mỗi chương là một mảnh linh hồn của thụ, logic có thể bị "ăn" bởi tác giả.4, Văn án là một phần cốt truyện, không chắc xuất hiện ngay từ đầu, có thể nằm ở đoạn giữa hoặc gần cuối, cân nhắc kỹ trước khi đọc.- Mình bắt đầu dịch từ chap 57 nha, các bạn muốn đọc các chap trước thì có thể tìm nha, có người dịch rồi á.- Mình không biết tiếng Trung nên bản dịch chỉ đúng 60%-70% thôi:)) Tên nhân vật có thể bị sai đó- Lần đầu mình dịch nên có sai sót gì các bạn góp ý nha:))…