tieg anh bai 3,4,5

Bài 3: Xin ch? ðý?ng

Part 1 - THE DIALOGUES (ð?i tho?i)

Ch? Pat làm vi?c ? bàn hý?ng d?n khách hàng t?i m?t trung tâm mua bán. Hàng ngày ch? ph?i tr? l?i nhi?u câu h?i.

Dialogue 1:

MAN: Excuse me.

PAT: Hi.

PAT: Can you tell me where the telephones are please?

PAT: Sure. Keep walking straight ahead... on your left hand side there're some telephones.

MAN: Up this way?

PAT: Yes, straight along there.

MAN: OK. Thanks.

Dialogue 2:

WOMAN: Hi, I'm trying to find the station.

PAT: Go down two levels, out on to King Street.

WOMAN: Is it very far?

PAT: It's about two blocks up.

WOMAN: Oh, is it? All right. Thanks.

PAT: You're welcome.

Dialogue 3:

MAN: Excuse me. D'you know where I can find the toilets?

PAT: Yes. Go down to the next level...

MAN: The next level?

PAT: Yes.

MAN: Right. No worries. Thanks.

Dialogue 4:

WOMAN: Excuse me. How do I find the book shop?

PAT: Go into the next building, down to level one and into Peters. They have books there.

WOMAN: Ahh. So I go down to level one.

PAT: Yes.

WOMAN: Fine. Thanks.

Part 2 - VOCABULARY (t? v?ng)

a bank

[ 'bænk ]

ngân hàng

a book shop

[ 'b?k ??p ]

c?a hàng bán sách

a chemist

[ 'k?m?st ]

c?a hàng dý?c ph?m

an escalator

[ '?sk?leit? ]

c?u thang máy

a fruit shop

[ 'frut ??p ]

c?a hàng bán hoa qu?

a jewellery shop

[ 'd???lri ??p ]

c?a hàng vàng b?c

a newsagent

[ 'njuzeid??nt ]

qu?y bán báo

a noodle shop

[ 'nud?l ??p ]

quán ph?

a restaurant

[ 'r?st(?)r?nt ]

nhà hàng

a shoe department

[ '?u d?patm?nt ]

qu?y bán giày

a station

[ 'stei??n ]

nhà ga

a telephone

[ 't?l?fo?n ]

ði?n tho?i

a toilet

[ 't?il?t ]

nhà v? sinh

...go down two levels...

[ 'go? da?n tu 'l?v?z ]

...ði xu?ng hai t?ng n?a

...go into the next building

[ 'go??w?int????_n?kst 'bildi? ]

...ði sang ngôi nhà cao t?ng ? bên c?nh

...the next level

[ ???n?kst 'l?v?l ]

... t?ng k? ti?p

...straight ahead

[ streit??'h?d ]

... c? ði th?ng

...straight along there

[ streit??l?? '??? ]

d?c theo ðý?ng kia

...two blocks up

[ tu 'bl?ks??p ]

... qua hai d?y nhà

...up this way

[ ?p '?is?wei ]

... d?c theo ðý?ng này

You're welcome

[ j??'w?lk?m ]

Không có chi, không dám

no worries

[ no??'w? riz ]

c? yên tâm

Part 3 - LESSON: asking for directions (xin ch? ðý?ng)

Ð? th? hi?n thái ð? l?ch s? khi h?i ðý?ng ngý?i l?, chúng ta thý?ng b?t ð?u b?ng câu 'Excuse me' r?i sau ðó m?i h?i. Sau ðây là b?n cách h?i khác nhau t?i nõi có ði?n tho?i công c?ng:

Can you tell me where the telephones are please?

B?n có th? ch? cho tôi bi?t nõi có ði?n tho?i công c?ng ðý?c không?

Do you know where I can find the telephones?

B?n có bi?t nõi nào có ði?n tho?i công c?ng không?

How do I find the telephones? Làm th? nào tôi t?m ðý?c nõi có ði?n tho?i công c?ng nh??

I'm trying to find the telephones. Tôi ðang c? t?m nõi có ði?n tho?i công c?ng.

Giving directions (ch? ðý?ng)

T?t nhiên, có nhi?u cách ch? ðý?ng khác nhau. Sau ðây là nh?ng cách ch? ðý?ng các b?n s? nghe ? trong bài h?c hôm nay:

Go down two levels. Ði xu?ng hai t?ng n?a.

Go down to the next level. Ði xu?ng t?ng dý?i.

Go into the next building... down to level one... and into Peters.

Ði vào ngôi nhà cao t?ng bên c?nh... xu?ng t?ng hai... và vào quán sách Peters.

Keep walking straight ahead... on the left hand side there are some telephones.

H?y ði th?ng... ? phía tay trái b?n có m?y cái máy ði?n tho?i công c?ng.

Part 4 - PRONUNCIATION (cách phát âm)

? trong m?t câu, bao gi? c?ng có m?t s? t? và m?t s? âm ti?t ðý?c ð?c to và r? hõn các t? và âm ti?t khác. Trong ti?ng Anh ngý?i ta nói là chúng ðý?c nh?n âm. Nh?ng t? và âm ti?t không ðý?c nh?n th? thý?ng ðý?c ð?c lý?t b?ng âm /?/ và âm này ðý?c g?i là 'soa'. Các b?n luy?n ð?c các thành ng? sau ðây. Các b?n nh? ð?c các âm ti?t ðý?c nh?n âm m?t cách r? ràng, và ð?c lý?t các âm ti?t không ðý?c nh?n âm.

on your left...

[ ?n?j??'l?ft ]

bên phiá tay trái c?a b?n...

straight along there...

[ streit??l?? ' ??? ]

d?c theo ðý?ng ðó...

trying to find...

[ 'trai(j)i? t??faind ]

ðang c? t?m...

Do you know...

[ dj??'no? ]

B?n có bi?t...

There are...

[ '????'r? ]

Có... 

Exercise 1:

B?n h?y h?i ðý?ng t?i:

a. the chemist

b. the noodle shop

c. the newsagent

d. the bank

Exercise 2:

B?n h?y ch? ðý?ng t?i:

e. the fruit shop

a. the toilets

b. the telephones

f. the school

Part 6 - THE SERIAL (chuy?n ð?c t?ng k?)

Vocabulary:

a coffee shop ti?m cà phê

to bandage bãng bó

something fishy

[ 's?m?i? 'fi?i ]

Có chuy?n g? bí hi?m, m? ám, b?t

thý?ng.

M?t thành ng? thông t?c

Episode 3:

It was a beautiful morning. I was standing at the front door of the hotel when Dr Cotton joined me. His arm was bandaged. His face was swollen. He looked very pale. 'Morning, Dr Cotton,' I said. 'What's happened to you?' 'It was an accident,' Cotton replied. 'I was crossing the road outside the lab. A car knocked me down. It didn't stop.'

'What bad luck,' I said. 'Do you think...' But Cotton interrupted me.

'Where's that driver?' He looked at his watch. 'it's eight o'clock. He should be here.'

'Lovely day,' I said. Cotton looked around the hotel grounds, which were bright with spring flowers. He sighted.

'Yes, it is. And I don't have time to enjoy it.'

'You have an interesting job,' I said. I hoped he would tell me about it, but he didn't reply.

'I mean, you travel a lot. That must be pretty exciting.'

'A bit too exciting at times,' Cotton said. I wondered whether he was referring to his accident. Was it an accident, I wondered.

'Dangerous is it?' I asked. Cotton hesitated, then he said, 'Yes, I'm afraid it is dangerous. As a matter of fact I'm very worried. Perhaps I should go to the police'.

'There's a Police Station in the next block,' I said. 'It's not far.' Cotton thought for a moment and then he said. 'No. It'll be all right. I'm leaving tomorrow.'

A long white car pulled into the hotel driveway. 'Hmm. About time,' said Cotton.

I stepped forward to open the car door. The driver was looking straight ahead. He was small and red-faced, and he wore a cap. But I recognised him immediately. He was the man I had noticed before, watching Cotton's movements from the coffee shop across the road. I watched thoughtfully as the car drove off. Something fishy was going on, and I didn't like it.

Bài 2: Nói chuy?n v? quá kh?

Part 1 - THE DIALOGUES (ð?i tho?i)

Bà Ruth và bà Dorothy là hai ngý?i Úc cao tu?i. Hai bà ng?i u?ng trà ? nhà bà Dorothy t?i Ballarat, m?t th? tr?n g?n Melbourne. Hai bà gi? nh?ng b?c ?nh c? ra xem.

Dialogue 1:

RUTH: Oh look, Dorothy, here's an old photo of your house. Do you remember when you first moved here?

DOROTHY: Oh yes, very clearly. I was twelve then. We came from the city... Sydney.

Dialogue 2:

DOROTHY: You were born here, weren't you?

RUTH: Yes, my father was born here, too. He used to live across the road. The house isn't there any more. Then we moved to another house in Button Street - you know... at the other end of town.

DOROTHY: Oh yes, I know.

Dialogue 3:

DOROTHY: What about your Mum?

RUTH: She lived in Darwin when she was young. I remember her telling me about the hot weather up there.

DOROTHY: Oh yes, it's pretty hot. Oh look... this one's good. It's your father, isn't it?

RUTH: No, that's my grandfather. He used to live in Ballarat. He had a shop here.

DOROTHY: My grandparents came from Ballarat, too. My grandfather was a miner.

Dialogue 4:

RUTH: What's this building here? Look... in this one?

DOROTHY: Oh that's my old primary school. It was called... oh dear, I've forgotten. I went there for a couple of years when we came down from Sydney. After I'd finished there I went to Ballarat High School, and later I went to University.

RUTH: That reminds me of my schooldays. I used to like school, but I left when I was fifteen. Then I worked in Brown's Bakery.

Part 2 - VOCABULARY (t? v?ng)

Queensland

[ 'kwinsl?nd ]

Bang Queensland n?m ? phía ðông b?c Australia.

Ballarat

[ bæl?'ræt ]

m?t th? tr?n ? bang Victoria, Australia

Sydney

[ sid'ni ]

th? ph? bang new South Wales, thành ph? l?n nh?t ? Australia

a father

[ 'fa??]

b?, cha

a grandfather

[ 'grændfa??]

ông n?i

a mother

[ 'm???]

m?

a photograph/photo

[ 'fo?t??raf ] [ fo?to?]

b?c ?nh

a high school

[ 'hai skul ]

trý?ng trung h?c

a primary school

[ 'praim(?)ri skul ]

trý?ng ti?u h?c

a university

[ jun?'v?s?ti ]

trý?ng ð?i h?c

to move

[ 'muv ]

d?i ð?i, di chuy?n

used to

[ 'jus t? ]

trý?c kia có thói quen, trý?c kia hay

any more

[ ?ni 'm? ]

không c?n n?a

Part 3 - LESSON: talking about the past (nói chuy?n v? quá kh?)

Khi nói chuy?n v? quá kh? và chúng ta mu?n h?i xem ai ðó c?n nh? g? v? quá kh? không, chúng ta nói:

Do you remember? B?n có c?n nh? không?

Do you remember when you first moved here?

B?n có c?n nh? nh?ng ngày ð?u tiên khi m?i chuy?n t?i ðây không?

Các b?n nên nh? khi nói v? quá kh?, chúng ta ph?i chia ð?ng t? ? th?i quá kh?. Chúng ta dùng th?i quá kh? ðõn gi?n khi nói v? m?t chu?i hành ð?ng ð? x?y ra:

I left school when I was fifteen and worked in a bakery.

Tôi b? h?c khi tôi 15 tu?i và làm vi?c t?i m?t l? bánh m?.

Khi nói t?i nh?ng s? vi?c di?n ra trong m?t th?i gian dài ? quá kh? mà hi?n t?i không c?n l?p l?i, chúng ta có th? dùng c?u trúc: USED TO + INFINITIVE. Thí d?:

He used to live across the road Ông ?y ð? t?ng s?ng bên kia ðý?ng.

Câu nói ðó có ngh?a, ngày xýa ông ?y s?ng ? bên kia ðý?ng trong m?t th?i gian dài, nhýng ngày nay ông ?y không c?n s?ng ? ðó n?a.

I used to like school Tôi ð? t?ng thích ði h?c.

Khi nói v? m?t tr?ng thái ? trong quá kh?, chúng ta thý?ng dùng ð?ng t? nguyên th? 'to be' hay 'to have':

My grandfather used to be a miner. Ông tôi ð? t?ng là công nhân m?.

He used to have a shop. Ông ?y ð? t?ng có m?t c?a hàng.

Khi nói v? m?t chu?i s? vi?c ? quá kh?, chúng ta có th? dùng các t? nhý 'when, after, later' và 'then' ð? nói lên th? t? th?i gian x?y ra các s? vi?c. Thí d?:

I went there (Primary School) for a couple of years when we came down from Sydney.

Tôi h?c ? ðó (trý?ng Ti?u h?c) trong hai nãm sau khi chúng tôi chuy?n t? Sydney t?i.

(Bà ?y chuy?n t? Sydney t?i trý?c khi vào h?c ? ðó)

After I finished there (Primary School) I went to High School.

Sau khi h?c xong ti?u h?c, tôi chuy?n lên trung h?c.

(Bà ?y h?c xong ti?u h?c và sau ðó lên h?c ? trung h?c.)

Later I went to University.

Chúng ta c?ng có th? nói:

Then I went to University.

Sau ðó tôi vào h?c ð?i h?c.

(Sau khi h?c xong ti?u h?c và trung h?c, bà ?y vào ð?i h?c.)

Part 4 - PRONUNCIATION (cách phát âm)

Ð? ngh? các b?n chú ? ð?c các ph? âm cu?i cùng c?a t?ng t? trong ti?ng Anh. Th? quá kh? c?a ð?ng t? thý?ng ðý?c phân bi?t b?ng ph? âm cu?i cùng c?a ð?ng t? ðó. N?u các b?n không phát âm r? ràng ngý?i nghe có th? hi?u l?m ? c?a các b?n. B?ng sau ðây nói lên s? khác nhau c?a ba âm ? th?i quá kh? c?a các ð?ng t? có quy t?c:

/ t / / d / / ?d /

Left

worked

Moved

lived

Waited

loaded

Part 5 - PRACTICE (luy?n t?p)

Các b?n h?y vi?t ra b?n câu ðõn gi?n, ð? t? l?i các vi?c b?n ð? làm ho?c t?ng làm. Khi vi?t các b?n c? g?ng s? d?ng các liên t? ch? th?i gian ð? di?n ð?t m?t chu?i hành ð?ng.

Part 6 - THE SERIAL (chuy?n ð?c t?ng k?)

Vocabulary:

an accident

[ 'æks?d?nt ]

m?t tai n?n

a briefcase

[ 'brifkeis ]

chi?c c?p ð? tài li?u

proud

[ 'pra?d ]

t? hào

Episode 2:

G'day. Do you like mystery stories? Well, this is a story about mystery and death, and I know all about it because I was involved, as you'll hear. Let me introduce myself. My name's Josepth Moon. I'm fifty-nine, and I'm a hotel porter. I live in Melbourne. Do you know where that is? Yep, in Australia.

G'day! I'm a friendly sort of chap, and I like talking to people. Henry Cotton did not want to talk about his work. I soon discovered that. But he did tell me about his family. It happened like this. My daughter Mandy used to work at the university. She's a clever girl, and I'm very pround of her!

Well...one afternoon Mandy came to the hotel after work so we could go home together. We were just leaving when Cotton arrived. I helped him with his luggage, and I introduced Mandy. "I have a daughter, too," Cotton said. "She went to school in Melbourne, and when we went to Hong Kong she went to university there. Then she went to America to study, and now she's a scientist."

"Does she work with you then?" - Mandy asked.

"Yes, she does. She's doing very well." I could see that Cotton was proud of his daughter, too. He took a photo from his briefcase and showed it to us.

"That's Diana" - he said. "She's twenty-eight now." There were two people in the photo. The woman was beautiful. She had long fair hair and very blue eyes. There was a young man in the photo, too. He looked about thirty. "Is this Diana's husband?" Mandy asked, pointing to the young man.

"No," said Cotton sadly. "That was my son, my only son. He died last year."

"Oh, I'm sorry," I said. "How awful for you."

Cotton put the photo back in his briefcase.

"Yes,' he said. "His car ran off the road. They said it was an accident, but..."' We waited, but Cotton did not say any more. Mandy and I said goodbye, and walked to the bus stop. It was then that I noticed a small, red-faced man in the coffee shop across the road. I had seen him before. He was watching the hotel. I had an idea he was watching Henry Cotton, and I wondered why. 

Bài 4: Yêu c?u m?t cách l?ch s?

Part 1 - THE DIALOGUES (ð?i tho?i)

Anh Peter là ngý?i bán vé trên xe ði?n ? Melbourne. Trong các ðo?n h?i tho?i hôm nay, các b?n s? nghe anh Peter nói v?i hành khách.

Dialogue 1:

PASSENGER 1: Excuse me. Do you think you could help me with bags please?

PETER: Sure madam. Ah... they're heavy.

PASSENGER 1: Thanks. You're a lifesaver. Do you think I could sit near the door? It's easier to get off from there.

PETER: Yes. By all means.

Dialogue 2:

PETER: Tickets please. Ticket madam?

PASSENGER 3: Yes, but could you change a fifty dollar note please?

PETER: No. I'm sorry madam. I don't have enough change. Would you have anything smaller?

PASSENGER 3: Hang on. I think I have a two dollar coin in my purse. Ahh... here it is...

PETER: Thank you madam.

Part 2 - VOCABULARY (t? v?ng)

Bourke Street Mall

[ b?k?strit 'm?l ]

M?t trung tâm buôn bán ? gi?a thành ph? Melbourne, d?c theo ðý?ng Bourke

a bag

[ 'bæg]

m?t cái túi

a fifty dollar note

[ 'fifti d?l??'no?t ]

t? gi?y b?c 50 ðô-la.

a lifesaver

[ 'laifseiv? ]

ngý?i c?u tinh, ngý?i t?t.

a two dollar coin

[ tu d?l??k?in ]

ð?ng ti?n xu 2 ðô la

a ticket

[ 'tik?t ]

a tram

[ 'træm ]

t?u ði?n

change

[ 't?eindz ]

ti?n l?, ti?n th?i

folks

[ 'fo?ks ]

các ngý?i, các hành khách

anxious

[ 'æ???s ]

b?n ch?n, lo l?ng

heavy

[ 'h?vi ]

n?ng

by all means

[ bai? j? '?l minz ]

t?t nhiên, d? nhiên

hang on

[ hæ???n ]

ch? cho m?t chút

Part 3 - LESSON: making polite requests (yêu c?u m?t cách l?ch s?)

Hai thành ng? l?ch s? dùng ð? nói khi các b?n mu?n ngý?i khác làm giúp m?nh vi?c g? là Do you think you could... và Would you mind.... Ngh?a bóng c?a hai thành ng? này là 'làm õn', nhýng cách d?ch dý?i ðây là theo ngh?a ðen c?a thành ng?:

Do you think you could help me with my bags please?

B?n có ngh? là b?n có th? giúp chuy?n/xách h? tôi nh?ng cái túi này ðý?c không?

Do you think you could open the door please?

B?n có ngh? là b?n có th? m? h? tôi cái c?a ðý?c không?

Would you mind moving down the tram please?

C?m phi?n m?i ngý?i ði sâu vào trong toa xe?

Would you mind closing the door please? C?m phi?n b?n ðóng h? cái c?a?

N?u nhý b?n thân các b?n mu?n yêu c?u ðý?c làm m?t ði?u g?, các b?n c?ng có th? dùng thành ng? l?ch s? Do you think I could ho?c Could I... Thí d?:

Do you think I could sit neat the door? B?n có ngh? là tôi có th? ng?i g?n c?a lên xu?ng ðý?c không?

Do you think I could open the door? B?n có ngh? là tôi có th? m? c?a ðý?c không?

Could I put my bags on the seat please? Tôi có th? ð?t nh?ng cái túi ? trên ch? ng?i ðý?c không?

Could I sit here please? Tôi có th? ng?i ? ðây ðý?c không?

Part 4 - PRONUNCIATION (cách phát âm)

Ð? ngh? các b?n t?p nói thành ng? sau ðây khi nghe ð?c:

Do you think... [ 'du 'ju '?i?k...]

D'y'think... [ dj??'?i?k ]

B?n có ngh?...

D'y'think you could help me with my bags please?

[ d?j? ?i?k j??k?d h?lp mi wi? mai 'bægz pliz ]

B?n có ngh? là b?n có th? giúp tôi khuân nh?ng cái túi này ðý?c không?

D'y'think I could sit near the door, please?

[ d?j? ?i?k?ai?k?d sit ni? ?? 'd? pliz ]

B?n có ngh? là tôi có th? ng?i g?n c?a lên xu?ng ðý?c không?

Part 5 - PRACTICE (luy?n t?p)

Các b?n h?y d?a vào các t? sau ðây và d?ng thành m?t bài ð?i tho?i, trong ðó b?n s? d?ng các thành ng? h?c ? bài hôm nay. Chúng tôi làm m?t bài m?u cho các b?n. 

? mu?n c?a A: "open the door". 

Ð?i tho?i:

A: Excuse me.

B: Yes.

A: Do you think you could open the door please?

B: Sure. No worries.

Exercise 1:

? mu?n c?a A: "tell me the time". 

Ð?i tho?i:

A: Excuse me.

B: Yes.

A: ...

B: Sure. No worries.

Exercise 2:

? mu?n c?a A: "sit near you". 

Ð?i tho?i:

A: Excuse me.

B: Yes.

A: ...

B: Sure. No worries.

Exercise 3:

? mu?n c?a A: "have a drink". 

Ð?i tho?i:

A: Excuse me.

B: Yes.

A: ...

B: Sure. No worries.

Exercise 4:

? mu?n c?a A: "speak more slowly". 

Ð?i tho?i:

A: Excuse me.

B: Yes.

A: ...

B: Sure. No worries.

Part 6 - THE SERIAL (chuy?n ð?c t?ng k?)

Vocabulary:

a key

[ 'ki ]

ch?a khóa

a safe

[ 'seif ]

két s?t

anxious

[ 'æ???s ]

b?n ch?n, lo l?ng

safe

[ 'seif ]

an toàn

to lock

[ 'l?k ]

khóa l?i

Episode 4:

I didn't see Cotton again for a few months. I didn't see the small red-faced man, either. Then, one cold autumn day, Cotton arrived at the hotel again. He looked pale and anxious. He had lost weight.

'Good morning, Sir,' I said as I carried his suitcase to Reception.

'Good to see you again.' Cotton smiled, but he looked tense. The next morning I was told that Cotton wanted to see me in his room.

This was unusual. I took the lift to the seventh floor, knocked at his door and waited. I heard him unlock the door and slide back the bolt. 'Ah, Joe...' he said, without smiling. 'Come in.' He closed the door behind me, and locked it.

'I need your help.' I was surprised, but I said, 'Sure, Dr Cotton. What is it?' He took a key from his pocket and went to the desk near the window. He unlocked a drawer and took out a black leather briefcase. It had a combination lock.

'Do you think you could look after this for me?' he asked.

'Of course. No worries. I'll put it in my safe.'

'Are you sure it will be safe there?'

'Of course!' I said again.

'Good.' Cotton looked relieved, but he added, 'Would you mind not telling anyone about this, Joe?'

'That's fine, Dr Cotton. Don't you worry about it. I'll take the case down straight away, and give you a receipt.'

I took the briefcase to the safe in my small office. No-one saw me put it there. Then I went back to Cotton's room and gave him a receipt and a small numbered disk. I remember the number. It was eight-six-two. Next morning when Dr Cotton left the hotel he was carrying a briefcase. It was a black leather briefcase, and it was exactly the same as the one in my safe.

Bài 5: Danh t? và tính t? ch? s? lý?ng không ð?m ðý?c

Part 1 - THE DIALOGUES (ð?i tho?i)

Anh John và ch? Kate là b?n c?a nhau. H? quy?t ð?nh ði ãn nhà hàng t?i nay. H? ðang cân nh?c nên ch?n nhà hàng nào.

Dialogue 1:

JOHN: Where will we go for dinner?

KATE: Oh... I don't know. Do you have any ideas?

JOHN: Well, I think I'd like something spicy.

KATE: What about Thai, then?

JOHN: ... or Indian. Anything hot and spicy will do.

Dialogue 2:

JOHN: Is it licensed?

KATE: Let's see. No, there's nothing here about a license. I guess it's BYO.

JOHN: We can buy some wine on the way, then.

KATE: Isn't there any in the fridge?

JOHN: No. I had a look.

John và Kate ghé vào ti?m rý?u trên ðý?ng ði t?i nhà hàng, và h? bàn v? lo?i rý?u h? mua.

KATE: What do you feel like?

JOHN: Oh... I woudn't mind a red. But nothing too heavy.

KATE: What about this one?... Oh no! Look at the price.

JOHN: Let's go. Everything here's too expensive. There's nothing under ten dollars.

Part 2 - VOCABULARY (t? v?ng)

BYO

[ 'bi?wai?j?o? ]

(Bring Your Own)

nhà hàng mà khách t? mang ð? u?ng

The Yellow Pages

[ ???j?lo??'peid??z ]

Nh?ng Trang Vàng (m?t cu?n danh b? ði?n tho?i)

a fridge

[ 'frid? ]

t? l?nh

a license

[ 'lais?ns ]

gi?y phép

(trong ng? c?nh này ta ph?i hi?u là nhà hàng có gi?y phép bán rý?u)

dinner

[ 'din? ]

cõm t?i

rice

[ 'rais ]

g?o cõm

sugar

[ '??g? ]

ðý?ng

wine

[ 'wain ]

rý?u vang

any

[ '?ni ]

tuy?t không, không t? nào

anything

[ 'eni?i? ]

v?t g?, vi?c g?

(trong câu kh?ng ð?nh)

everything

[ '?vri?i? ]

m?i cái

nothing

[ 'n??i? ]

s? không có g?

[ 's?m ]

m?t vài, m?t ít

something

[ 's?m?i? ]

v?t g?, vi?c g?

(trong câu kh?ng ð?nh)

expensive

[ eks'p?nsiv ]

ð?t ti?n

heavy (wine)

[ 'h?vi ]

rý?u n?ng

hot

[ 'h?t ]

cay

Indian

[ 'indi?n ]

(thu?c) ?n ð?

red (wine)

[ 'r?d ]

vang ð?

spicy

[ 'spaisi ]

gia v?

Thai

[ 'tai ]

(thu?c) Thái lan

Part 3 - LESSON: uncountable nouns and adjectives

(danh t? và tính t? ch? s? lý?ng không ð?m ðý?c)

Khi chúng ta mu?n tr?nh bày ð? ch? s? lý?ng chung chung (danh t? s? nhi?u mà không ð?m ðý?c) chúng ta dùng ch? 'some':

We can buy some wine on the way. Chúng ta có th? mua rý?u trên ðý?ng ði.

I have some wine in the fridge. Tôi có m?t ít rý?u trong t? l?nh.

I'd like some dinner. Tôi mu?n ãn cõm t?i.

N?u chúng ta h?i b?ng câu h?i ho?c dùng m?t câu ph? ð?nh ð? bày t?, s? ð?i sang ch? 'any':

Do you have any wine? B?n có lo?i rý?u nào không?

Is there any in the fridge? Có lo?i nào trong t? l?nh không?

We don't have any wine. Chúng tôi tuy?t không có rý?u.

Khi chúng ta không nói riêng bi?t v? m?t th? g? mà ch? nói chung, chúng ta có th? dùng ch?

'something' hay 'anything'

I'd like something spicy. Tôi thích món g? ðó có nhi?u gia v? (cay, m?n mi?ng).

Anything hot and spicy will do. B?t k? món ãn nào cay và có gia v? c?ng ðý?c.

Khi chúng ta mu?n dùng m?t câu xác ð?nh ð? ch? chung, chúng ta dùng ch? 'nothing', và khi dùng câu ph? ð?nh th? dùng 'anything'. Thí d?:

• There's nothing here about a licence.

• There isn't anything here about a license.

? ðây không th?y nói g? ð?n gi?y phép (chuy?n có bán rý?u) c?.

Part 4 - PRONUNCIATION (cách phát âm)

Trong ti?ng Anh, có m?t s? t? có các ch? cu?i cùng k?t thúc b?ng /?/ nhýng khi phát âm nó ðý?c ð?c g?n gi?ng nhý ch? 'NG' c?a ti?ng Vi?t. Các b?n t?p ð?c m?t s? t? sau ðây:

• anything [ '?ni?i? ]

• nothing [ 'n??i? ]

• something [ 's?m?i? ]

• everything [ '?vri?i? ]

Part 5 - PRACTICE (luy?n t?p)

Các b?n h?y ði?n vào ch? tr?ng các t? sau ðây: some, any, something, anything, nothing

1. There's ........................ milk in the fridge.

2. I'd like to buy................ rice but I don't have............. money.

3. There's ........................... in the cupboard; it's empty.

4. Is there ............................... for dinner?

5. I'd like .............................. to drink.

Part 6 - THE SERIAL (chuy?n ð?c t?ng k?)

Vocabulary:

a criminal

[ 'krim?n?l ]

t?i ph?m

a discovery

[ 'dis'k?v(?)ri ]

s? phát minh

a race

[ 'reis ]

cu?c ch?y ðua

how people tick

[ 'ha? pip?l tik ]

Ngý?i ta x? s? nhý th? nào.

Thành ng? thông t?c ám ch? nh?ng ð?ng l?c thôi thúc hành ð?ng c?a con ngý?i.

Episode 5:

People are very interesting aren't they? I think so. I'm very curious, you know. I like to know how people tick. Dr Cotton interested me. I wanted to know more about his job. And I want to know what was in that briefcase. Why was it locked away in the safe? And why was Dr Cotton so secretive?

It must be something very important. I talked to my wife about it. She said that it was probably full of gold, or banknotes. She said Dr Cotton was probably a criminal. I didn't believe that, though. He didn't look like a criminal. My wife asked me what a criminal looked like, and of course I didn't know! One day I took the briefcase out of the safe and I looked at it again. I felt the weight of it. I shook it. I turned it over and examined it carefully. But I still didn't have any idea what was inside.

One day Mandy came home from the university with the university newspaper. There was a story about Cotton's work. The paper said that Cotton hoped to announce some results of his research soon. And it said, 'This is a race which our team will win.' Wasn't that strange? Why did they call it a race? I asked Mandy about it, and she said that some other people were probably working on the same research.

It was a race to make the discovery first. I thought that very odd. But Mandy said that the research would earn a great deal of money. So that was it! Cotton's rivals wanted to stop his research. The next time I saw Cotton, he looked much happier, and he had some news. His daughter Diana was coming to Melbourne. I was pleased to see him looking so well. I thought everything must be all right after all. But it was wrong, as I'll explain to you next time.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: