Đỗ Mục
Đỗ Mục (803 - 853) tự Mục Chi , hiệu Phàn Xuyên , người Vạn Niên quận Kinh Triệu (nay là Trường An tỉnh Thiểm Tây).
1.Bạc Tần Hoài
Yên lung hàn thủy nguyệt lung sa,
Dạ bạc Tần Hoài* cận tửu gia.
Thương nữ bất tri vong quốc hận,
Cách giang do xướng " Hậu đình hoa"*.
*Tần Hoài : Tên con sông từ tỉnh Giang Tô chảy lên phía Bắc vào sông Trường Giang.
* Hậu đình hoa: Tên khúc hát làm trong buổi tiệc của vua Trần hậu chủ Trần Thúc Bảo và Trương Quý phi thời Nam Bắc triều trong đó có câu:
Yểu cơ kiêm tự hoa hàm lộ,
Ngọc thụ lưu quang chiếu hậu đình.
(Mặt người đẹp như hoa ngậm sương,
Cây ngọc chiếu sáng cả sân sau.)
Đỗ bến Tần Hoài
Nước lồng khói tỏa , cát trăng pha,
Thuyền đỗ sông Hoài cạnh tửu gia.
Con hát biết chi hờn mất nước,
Cách sông còn hát Hậu Đình Hoa.
2.Đề Ô giang đình
Thắng bại binh gia sự bất kỳ
Bao tu nhẫn sỉ thị nam nhi
Giang Đông tử đệ đa tài tuấn
Quyển thổ trùng lai vị khả tri.
Đề đình sông Ô
Thua được nhà binh chuyện bất kỳ
Nén lòng hổ nhục mới nam nhi
Giang Đông nhân sĩ nhiều người giỏi
Cuốn đất lui về cũng có khi ...
3.Quy gia
Trĩ tử khiên y vấn
Quy gia hà thái trì ?
Cộng thùy tranh tuế nguyệt
Doanh đắc mấn như ti ?
Về nhà
Trẻ nhỏ nắm áo hỏi
Sao về quá muộn thôi ?
Cùng ai tranh năm tháng ?
Tóc bạc quá tơ rồi !
4.Tảo nhạn
Kim Hà thu bán lỗ huyền khai,
Vân ngoại kinh phi tứ tán ai.
Tiên chưởng nguyệt minh cô ảnh quá,
Trường Môn đăng ám sổ thanh lai.
Tu tri hồ kỵ phân phân tại,
Khởi trục xuân phong nhất nhất hồi.
Mạc yếm Tiêu Tương thiểu nhân xứ,
Thủy đa cô mễ ngạn môi đài.
Nhạn sớm
Thu tới Kim Hà cung ngắm giương
Ngoài mây nhạn hãi ,trốn muôn phương
Tay tiên trăng rọi hình cô quạnh
Đèn ám Trường Môn tiếng đoạn trường
Lố nhố ngựa Hồ còn trơ đấy
Xuân sang liệu đã được hồi hương
Tiêu Tương chớ ngại người thưa vắng
Hồ mễ , môi đài khắp bến sông.
5.Thán hoa
Tự thị tầm xuân khứ hiệu trì,
Bất tu trù trướng oan phương thì.
Cuồng phong lạc tận thâm hồng sắc,
Lục diệp thành âm tưởng mãn chi.
Than tiếc cho hoa
Dạo ấy tìm hương đã muộn màng,
Nên mùa hoa ngát chẳng oán than.
Gió lộng bao sắc hồng rơi rụng,
Cành trĩu quả non lá xanh lam.
Về bài thơ này , sách "Thái bình quảng ký" có ghi một câu chuyện như sau: Có một lần Đỗ Mục đi chơi ở Hồ Châu , gặp một cô bé rất xinh đẹp nhưng mới hơn mười tuổi. Đỗ bèn hẹn với mẹ cô bé rằng :"Đợi tôi mười năm, nếu tôi không về được thì hẵng gả cô bé". Mười bốn năm sau , Đỗ Mục mới về làm thứ sử Hồ Châu ,cô bé đính ước ngày trước đã lấy chồng được ba năm, sinh hai con. Đỗ Mục than tiếc và làm bài thơ này. Câu chuyện trên vị tất đã có thật, nhưng bài thơ quả là mượn hoa để ví với người, là một giai tác thở than cho tình yêu không được toại nguyện.
6.Thanh minh
Thanh minh thời tiết vũ phân phân,
Lộ thượng hành nhân dục đoạn hồn.
Tá vấn tửu gia hà xứ hữu?
Mục đồng dao chỉ Hạnh Hoa thôn
Tiết Thanh minh
Thanh minh lất phất mưa từng cơn
Lữ khách buồn tênh nát cả hồn
Ướm hỏi nơi đâu có quán rượu
Mục đồng chỉ đến Hạnh Hoa thôn.
7.Xích Bích hoài cổ
Chiết kích trầm sa chiết vị tiêu,
Tự tương ma tẩy nhận tiền triều.
Đông phong bất dữ Chu Lang tiện,
Đồng Tước xuân thảm tỏa nhị Kiều*.
*Nhị Kiều:Tức Đại Kiều , vợ của Tôn Sách , và Tiểu Kiều , vợ của Chu Du.Khổng Minh khích Chu Du đánh Tào Tháo, có nói :"Tào Tháo thường nói xây đài Đổng Tước để khi chiếm được Đông Ngô, sẽ bắt Đại Kiều và Tiểu Kiều về đây ở để mua vui lúc tuổi già". Nền đài Đổng Tước xưa nay còn ở huyện Lâm Chương ,tỉnh Hà Nam.
Xích Bích hoài cổ
Dưới cát gươm chìm , sắt chửa tiêu
Giũa mài nhận biết việc tiền triều
Gió đông nếu chẳng vì Công Cẩn
Đổng Tước đêm xuân khóa nhị Kiều!
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top