Je suis amoureuse de la nuit
Parfois je pense à lui,
Il n'a pas vécu au même siècle que moi
Mais il me semble si proche.
Notre histoire est bien différente
Mais je lis en lui,
Et j'en suis bouleversée.
Il y a des larmes qui témoignent d'un chagrin infiniment plus grand,
Plus grand que celui que vivent la plupart des Hommes.
Le sien est d'une douceur mélancolique,
J'aime sa nostalgie éternelle et
Ce mélange de peur de la race humaine à cette conscience de sa beauté la plus pure.
Sa poésie est maladroite,
Et sa voix d'une incertitude constante
Comme si rien n'était immuable
Comme si le doute était une vérité.
Je ne le rencontrerai jamais,
Mais j'apaise ces regrets
Et me remémore ces vers
Viens douce nuit,
Viens vite amoureuse au front noir,
Donne moi mon Roméo.
Et quand je mourrai que tu le prennes et l'éclates en petites étoiles,
Dès lors, il embellira tant le visage du ciel que tout l'univers sera amoureux de la nuit,
Et que nul ne pourra plus adorer l'aveuglant soleil.
Roméo & Juliette, W.Shakespeare
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top