Bird In A Cage...
...
I...am Mikasa Ackerman.
I am a soldier. Of many things.
Der innerer Reichtum der Leute ist wie Licht bunt, durch Farbglas hereinzuscheinen
(The inner wealth of the people is like colorful light which shines through colored glass)
I'm a soldier of the Survey Corps. One of the best, as they say.
(like colorful light which shines through colored glass)
I'm a soldier for humanity. I protect all those who need it.
(Das angenehme tägliche Leben ist wie ein warmes Kerzenlicht
(The pleasant everyday life like a warm candle light)
I'm a soldier for myself. I fight to protect those who I love.
Die sehr weite grüne Erde
Das reiche schöne Wasser
(The very vast green plains)
(The rich beautiful water)
And, I'm a solider...for him. Eren.
Die grandiose Natur sorgt immer noch für ihre Kinder
(The grand nature still provides for its children)
He's all I have left...My only family, in this cruel, cruel world...
Hoffentlich können wir es irgendwann verstehen
(Hopefully we will be able to understand it someday)
Everything I once called my family...Everything I once loved...
Wir gehen zur anderen Seite des Horizontes
(We are walking to the other side of the horizon)
All of it, is gone...Except for him...
Hoffentlich können wir es irgendwann verstehen
(Hopefully we will be able to understand it someday)
Ever since he put this scarf on me...
Wir gehen festen Schrittes
(We are walking firmly)
I've realized that he was the only thing I could ever love...
Alles Lebendige stirbt eines Tages
(Every living being dies someday)
My parents are gone...His mother is gone...
Ob wir zum Sterben bereit sind oder nicht, der Tag kommt sicher
(Whether we are ready to die or not, that day will surely come)
Murdered mercilessly, by two different things, yet in the same, cruel world...
Ist das der Engel, der vom dämmernden Himmel hinunter flog?
(Is that the angel who flew down from the twilight sky?)
Is it a sign of some sort? A sign of peace that they were sacrificed for a greater good?
Ist das der Teufel, der aus der Felsenspalte heraus kroch?
(Is that the devil who crawled out of the crevice?)
Or were they just more victims? Taken away to the skies that lie above?
Tränen, Ärger, Mitleid, Grausamkeit,
(Tears, anger, compassion, cruelty.)
There are no more tears left to cry. There's no more compassion left in the world.
(Frieden, Chaos, Glaube, Verrat)
(Peace, chaos, faith, betrayal)
Chaos erupts. We are betrayed by those we put our faith into.
Wir werden gegen unser Schicksal ankämpfen
(We will fight against our faith)
And so, we fight. We fight for everything. For love. For peace. For glory. For family.
Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergebe
(We must not give in to our fate)
I'm a bird in a cage. We all are.
Trapped behind the walls, with no space...
Waiting, begging for a better life...
And that's why I fight...
To form a peaceful life for all of us. For me. For Eren...
Mit Trauer und Entscheidung im Herzen, zeigen wir den Willen weiterzugehen
(With sorrow and confidence in our hearts, we show the will to move on)
Eren...understand this. Wherever you go, I go. I can't let you tread alone...Not in this world...
Niemand darf eigensinnig seines Lebens beraubt werden
(No one shall be willfully deprived of their life)
I'll follow you, Eren, to the corners of the Earth if I have to. Just remember...Always remember...
...
That the world is cruel.
~The End
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top