Masashi Kishimoto at New York Comic-con 2012
Masashi Kishimoto lần đầu tiên vẽ Naruto dưới dạng manga oneshot vào năm 1997, sau đó nó được thêm vào thành một loạt truyện hàng tuần trên Weekly Shonen Jump vào năm 1999. Câu chuyện của Kishimoto về một ninja mồ côi từ nhỏ gan dạ có sức mạnh của một con hồ ly chín đuôi bị phong ấn trong cơ thể của cậu bé ấy và con đường của cậu bé đó từ một thằng nhóc trở thành một vị Hokage mạnh mẽ. Đây là một câu chuyện kéo dài hơn 72 tập và 700 chương, đã được chuyển thể thành phim truyền hình anime và phim điện ảnh, trò chơi điện tử và tiểu thuyết, và là một trong những cuốn sách bán chạy nhất (không chỉ truyện tranh hay manga) từ trước đến nay.
Đối với chuyến thăm đầu tiên của Masashi Kishimoto đến Bắc Mỹ, ít hơn nhiều là Thành phố New York cho New York Comic-Con, đã sắp xếp một số cơ hội đặc biệt để người hâm mộ gặp gỡ và nghe tác giả của Naruto nói về truyện tranh, tác phẩm của anh ấy và các kế hoạch trong tương lai. Phạm vi bảo hiểm của ANN gồm 2 phần:
Phần 1 - Cuộc trò chuyện 1: 1 độc quyền của ANN với Masashi Kishimoto và biên tập viên của anh ấy, Jo OtsukiPhần 2 - Sự kiện "An evening with Masashi Kishimoto tại New York Comic Con vào chiều thứ 5, đã thu hút một đám đông chỉ có hơn 2000 người hâm mộ trong một phòng đứng.
Vào tối thứ Tư, trước khi bắt đầu New York Comic-Con, Kishimoto là khách mời đặc biệt tại Apple Store ở trung tâm thành phố NYC. Đây là một sự kiện thân mật, được bán vé mà ít hơn 100 người có thể tham dự và chứng kiến trực tiếp. Âm thanh của sự kiện sẽ có sẵn dưới dạng podcast từ trang podcast Apple Store của Apple.
Người điều hành sự kiện này là Christopher Butcher, Giám đốc Liên hoan Truyện tranh Toronto (TCAF). Anh ấy đã được tham gia trên sân khấu bởi Jo Otsuki, biên tập viên cho Naruto từ tạp chí Weekly Shonen Jump , và , người phiên dịch cho sự kiện này, và cũng là người dịch cho các ấn bản tiếng Anh của Viz Media của manga Naruto .
Mặc dù không được phép chụp ảnh cho những sự kiện này, Kishimoto là một người đàn ông mảnh khảnh, mới bước sang tuổi 40. Ban đầu anh ấy có vẻ hơi trầm tính, nhưng rất thân thiện và dễ gần. Anh ấy đã nói một vài câu chuyện cười với người hâm mộ, và có vẻ như anh ấy đã nổi tiếng và thành công trong bước tiến dài.
Butcher bắt đầu bằng cách hỏi Kishimoto rằng liệu anh ấy có nhận thức được tác động của Naruto đối với người hâm mộ trên toàn thế giới và vai trò của anh ấy như một "đại sứ của Nhật Bản" tại Bắc Mỹ hay không. Kishimoto cười, nói rằng anh ấy nghĩ thật tuyệt vời khi người hâm mộ ở Bắc Mỹ quan tâm đến truyện tranh và văn hóa Nhật Bản, và anh ấy nghĩ rằng hầu hết mọi người sẽ quen thuộc với " Naruto " (chả cá xoắn ốc) như một thành phần trong ramen hơn là Naruto cậu bé ninja.
Quan điểm khiêm tốn của Kishimoto có lẽ đến từ những nỗ lực ban đầu của anh ấy để tạo ra một bộ truyện tranh cho Jump . Anh ấy giải thích rằng anh ấy đã nhiều lần cố gắng tạo ra một bộ manga ăn khách, khám phá mọi thứ từ khoa học viễn tưởng, hành động đến manga thể thao. Sau nhiều lần bỏ lỡ, Kishimoto cho biết biên tập viên của anh ấy đã khuyến khích anh ấy thử thêm một lần nữa. Lần thử cuối cùng đó là manga one-shot cuối cùng đã trở thành bộ truyện hàng tuần Naruto mà chúng ta biết và yêu thích ngày nay.
Butcher cũng ngạc nhiên trước phong cách vẽ điện ảnh của Kishimoto. Kishimoto giải thích rằng phong cách của anh ấy bị ảnh hưởng bởi các bậc thầy manga, bao gồm Akira Toriyama (Dragon Ball), Katsuhiro Otomo (Akira ) và Hiroaki Samura (Lưỡi kiếm bất tử - Blade of the immotal). Kishimoto bày tỏ sự ngưỡng mộ đối với Chiến tranh giữa các vì sao và các bộ phim truyện tranh Mỹ như Spider man, Iron man và Batman.
Anh ấy cũng nói về đối thủ cạnh tranh thân thiện của mình với Eiichiro Oda, tác giả của One Piece.
" One Piece ra mắt sớm hơn Naruto khoảng một năm , mặc dù chúng tôi bằng tuổi nhau. Anh ấy đã đánh bại tôi vì điều đó. Tôi đã rất ghen tị ngay từ đầu, nhưng đồng thời, tôi muốn không chỉ giống anh ấy , nhưng tôi muốn vượt qua anh ấy. Ở một khía cạnh nào đó, tôi cảm thấy lý do Naruto có thể được xuất bản và có thể thành công là vì One Piece . " Kishimoto tiếp tục, "Có lẽ cả hai chúng tôi đã hỗ trợ và ủng hộ nhau trong những năm qua và dẫn đến thành công của cả hai vì chúng tôi có sự ganh đua đó. Khi một trong hai chúng tôi làm điều gì đó, người này phải vượt qua người kia, và điều đó đã giữ cho hai loạt truyện tiếp tục. "
Kishimoto sau đó đã mô tả quá trình sáng tạo của mình và tiết lộ rằng toàn bộ quá trình, từ bản phác thảo và bảng phân cảnh thô cho đến tác phẩm nghệ thuật hoàn thiện đều được thực hiện bằng tay, không phải quy trình kỹ thuật số.
"Tôi thực sự khá tín hiệu analog. Tôi chưa vẽ truyện tranh kỹ thuật số chút nào. Chúng tôi nhận được những tấm sticker này với các tông màu và sắc thái khác nhau. Không chỉ tôi làm việc đó; các trợ lý của tôi và tôi sẽ gặp nhau và chúng tôi rất vui vẻ đặt âm báo theo cách thủ công. "
Nhưng Kishimoto có một chút lời khuyên này dành cho những nhà sáng tạo truyện tranh sắp và đang phát triển:
"Tôi không khuyến khích phương pháp thủ công nữa. Nó khá tốn kém và khá nhiều công việc và mất nhiều thời gian. Tôi chắc chắn khuyên những bạn mới bắt đầu hoặc chưa bắt đầu nên đi kỹ thuật số . "
Tuy nhiên, ông cũng cảnh báo về giới hạn của các công cụ kỹ thuật số đối với việc sáng tạo truyện tranh.
"Không có phần mềm nào ngoài kia, không có công nghệ kỹ thuật số nào có thể giúp bạn tạo ra một câu chuyện hay hơn," Kishimoto nói.
Bakuman, câu chuyện về việc làm manga của và cũng đã được đề cập trong cuộc trò chuyện. Khi được hỏi nếu Bakuman, là một đại diện chính xác cho việc trở thành một người sáng tạo manga trên Shonen Jump, Kishimoto trả lời: "Tôi chắc chắn đã có kinh nghiệm khi bị một biên tập viên la mắng tôi, đặc biệt là về deadlines. Tôi đoán khoảng 99% điều đó có thể đúng. "Vậy 1% không đúng là gì?" Tôi thực sự không nghĩ rằng việc học sinh trung học thực sự làm được chuyên nghiệp và vẫn đi học đồng thời là không khả thi! Nhưng chắc chắn tôi đã phải làm việc ngay cả khi đang bị ốm. "
Vậy Kishimoto đang làm gì trong khoảng thời gian nghỉ ngơi xứng đáng của anh ấy sau thời gian làm manga hàng tuần? Thứ nhất, anh ấy đang quan tâm đến sức khỏe của mình, bằng cách chạy bộ và tập tạ. Anh ấy cũng đang dành thời gian để kết nối lại với gia đình của mình. Anh ấy nói rằng bộ phim được lấy cảm hứng một phần từ mối quan hệ của anh ấy với các con trai của mình. Kishimoto xác nhận rằng dự án manga tiếp theo của anh ấy có thể sẽ là một câu chuyện khoa học viễn tưởng, nhưng quyết định không chia sẻ thêm chi tiết vì anh ấy không muốn bất kỳ ai khác lấy ý tưởng của mình và chạy theo nó trước anh ấy.
Sau phần hỏi đáp sôi nổi với các khán giả, buổi tối kết thúc. Kishimoto vội rời đi. Cuộc phỏng vấn độc quyền sau đây xảy ra một ngày sau sự kiện đầu tiên tại Apple Store ở SoHo, nhưng trước khi anh ấy xuất hiện trước một ngôi nhà chật cứng hơn 2.000 người hâm mộ tại New York Comic-Con.
Với sự giúp đỡ của dịch giả Mari Morimoto (người cũng đã dịch ấn bản Viz Media của Naruto ), và Jo Otsuki, biên tập viên của Kishimoto từ Weekly Shonen Jump , chúng tôi đã nói về phản ứng của Kishimoto đối với những lần gặp gỡ đầu tiên với người hâm mộ ở nước ngoài, điều gì làm được và không tồn tại trong thế giới của Naruto , Boruto đã bị ảnh hưởng như thế nào bởi mối quan hệ của anh ấy với các con trai của mình, và anh ấy đưa ra một vài gợi ý về bộ truyện tiếp theo của mình trong tác phẩm.
Tôi biết đây là chuyến đi đầu tiên của bạn đến một sự kiện truyện tranh ở nước ngoài - Bạn cảm thấy thế nào khi được thưởng thức sự nhiệt tình của người hâm mộ nước ngoài dành cho tác phẩm của bạn tại Apple Store ngày hôm qua và cho đến nay là tại New York Comic-Con?
Masashi Kishimoto : Đó là một trải nghiệm rất thần bí, một trải nghiệm rất thú vị!
Tôi biết bạn phải biết rằng Naruto rất nổi tiếng trên toàn thế giới - nhưng khi tôi nghe bạn nói chuyện tại Apple Store đêm qua, tôi có cảm giác rằng điều này không thực sự thực sự đối với bạn. Bạn nghĩ gì bây giờ khi bạn đã gặp một số người hâm mộ của mình?
Tất nhiên, tôi đã được nói rằng nó rất phổ biến ở nước ngoài, nhưng tôi thực sự cảm thấy nó không thực lắm cho đến bây giờ. Ngay cả bây giờ, nó vẫn chưa hoàn toàn ảnh hưởng đến tôi. Tôi có cảm giác như ngay cả những người nói với tôi rằng có rất nhiều người muốn gặp tôi, tôi cảm thấy có thể đó là một sự sắp đặt?
(cười) Ý bạn là gì?
Giống như khi có khán giả trường quay khi bạn đang quay phim sitcom?
Ý bạn là như một khán giả là giả?
Có rất nhiều khán giả.
Ôi Chúa ơi! (cười) Khi tôi nói với mọi người rằng tôi sẽ thực hiện cuộc phỏng vấn này, tôi đã nhận được rất nhiều bình luận như, "Tôi rất ghen tị khi bạn thậm chí được ở trong bầu không khí giống như Kishimoto-sensei!"
Tôi thực sự không cảm thấy như nó đã chìm vào trong, kể cả bây giờ.
Ồ. Chà, bạn chắc chắn sẽ được thưởng thức nó ngay hôm nay tại sự kiện buổi chiều của bạn hôm nay tại NYCC! Vì vậy, tôi muốn theo dõi một số điều bạn đã nói về ảnh hưởng nghệ thuật của bạn từ cuộc trò chuyện của bạn tại Apple Store đêm qua. Bạn đặc biệt đề cập đến Dragon Ball của Akira Toriyama , Akira của Katsuhiro Otomo , và Blade of the Immortal của Hiroaki Samura . Bạn nhận được gì từ công việc của họ? Bạn yêu thích điều gì về công việc của họ?
Tôi có thể nói rằng tôi có lẽ đã nhặt được một ít từ mỗi người trong số họ, và có lẽ một chút khác biệt với mỗi người trong số họ. Ví dụ, với Dragon Ball , tôi đã đọc nó khi tôi còn học cấp 3. Điều mà Dragon Ball dạy cho tôi là điều gì thú vị về manga, điều gì tạo nên một câu chuyện thú vị trong manga. Trên thực tế, tôi đã đọc nó vì nó được phát hành trong nhiều kỳ hàng tuần trên Weekly Shonen Jump , vì vậy nó thực sự dạy tôi giải trí là gì và làm thế nào để thu hút khán giả — và tất nhiên nghệ thuật cũng ảnh hưởng đến tôi.
Bạn học được gì khi đọc tác phẩm của Hiroaki Samura -sensei?
Tôi nghĩ Samura-sensei đã thực sự dạy tôi về nghề làm manga, về những thứ hay ho. Đặc biệt là về những cảnh giật gân, anh ấy thực sự dạy tôi tầm quan trọng của những cảnh giật gân. Trong các cảnh trên trang giật gân của mình, rất nhiều lần anh ấy không tập trung vào khuôn mặt của các nhân vật - anh ấy thường tập trung vào bàn tay của họ. Anh ấy đã dạy tôi cách người ta có thể tập trung vào đôi tay và những biểu hiện quan trọng khi chỉ dùng tay có thể quan trọng như thế nào.
Ồ, thật là hấp dẫn. Điều này cũng đưa ra một câu hỏi thú vị về thế giới của Naruto - Blade of the Immortal là một câu chuyện về samurai truyền thống của Nhật Bản, trong khi thế giới ninja của bạn lại rất kỳ ảo. Làm thế nào bạn đã bắt kịp?
Vì vậy, tất nhiên, một ninja thực tế là người mặc đồ đen mà chỉ có thể nhìn thấy mắt, ẩn nấp trong bóng tối, và họ là những sát thủ. Điều đó thật tuyệt theo cách riêng của nó, nhưng nó không nhất thiết phải phù hợp hoặc thực sự tạo nên một bộ truyện tranh xuất sắc. Loại truyện đó, nó sẽ là một thể loại khác. Vì vậy, tôi đã suy nghĩ về điều gì sẽ phù hợp cho không chỉ một loạt manga shonen, mà cả một loạt manga Jump shonen. Tôi nghĩ rằng tôi muốn thực hiện một cách tiếp cận đối lập cực và khắc họa nhân vật mặc đồ màu cam này.
(cười) Vâng! Tôi sẽ nói rằng bộ trang phục màu cam tươi sáng của Naruto không phải là rất đáng sợ đối với một sát thủ ninja!
Đó là một bộ áo liền quần màu cam, và Naruto nói "Này, tôi ở đây!" Điều này hoàn toàn trái ngược với cách cư xử của một ninja! Đó là một nghịch lý. Nhưng tôi đã nghĩ, 'Tại sao không biến đây trở thành một kiểu ninja thực thụ khác?' Tất nhiên, tôi có một số người hâm mộ ninja cứng nhắc, 'Anh bạn, lạc đường hả.' (cười) Họ thực sự khó chịu vì đây không phải là cách mà các ninja phải như vậy!
Một điều thú vị khác về thế giới của Naruto là có công nghệ, như các cách xem video, giao tiếp trong khoảng cách xa - đó chắc chắn không phải là thứ tồn tại ở Nhật Bản thời samurai truyền thống, nhưng cũng không phải là một Nhật Bản 'hiện đại' điển hình. Điều gì chắc chắn KHÔNG tồn tại trong thế giới của Naruto ?
Thực sự sẽ mất quá nhiều thời gian để thực sự đi sâu vào chi tiết, nhưng ví dụ: một trong những điều tôi tập trung vào là bất kỳ thứ gì KHÔNG thể tạo lại hoặc để làm, sử dụng ninjustu, kỹ năng ninja, tôi sẽ không phát triển Narutothế giới của. Vì vậy, không có ô tô. Bởi vì họ có shuriken, những ngôi sao ném, cũng không có súng. Vì vậy, có một số điều tôi đã rõ ràng trong đầu mà tôi không muốn có trong thế giới quan của họ.
Mari Morimoto (người dịch): Vì vậy, tôi đưa ra sự thật là trong phần tiếp theo của Hokage Đệ Thất và Mùa hoa đỏ, có một câu thoại khi Naruto phàn nàn về cách Sasuke tương tự như vậy, và Shikamaru nói, "Ồ, nhưng anh ấy đi đến những khu vực mà bạn không thể tính phí bất cứ thứ gì. "
Tôi đã hỏi Kishimoto-sensei về điều đó và anh ấy nói, 'Chà, bạn biết đấy, tôi muốn chứng tỏ rằng thời gian đã trôi qua. Vì vậy, một số điều có thể đã phát triển trong khoảng thời gian giữa chương cuối cùng của Naruto và mười lăm năm sau khi câu chuyện của Hokage Đệ thất xảy ra. Ngoài ra, có một thực tế là câu chuyện được đặt trong thời kỳ hòa bình, vì vậy bây giờ có nhiều tiền hơn, bởi vì các quỹ đã được đẩy vào chiến tranh giờ có thể được sử dụng cho những thứ như phát triển công nghệ.
Vì vậy, một điều nữa làm tôi ấn tượng về cuộc trò chuyện của bạn với Chris Butcher đêm qua là khi bạn nói rằng bạn đã cố gắng tạo ra một loạt manga shonen ăn khách cho đến khi bạn tạo ra Naruto . Điều gì đã khiến bạn tiếp tục trong khoảng thời gian nghe có vẻ chán nản trong sự nghiệp của mình?
Tôi không biết có bao giờ tôi thực sự nản lòng hay chán nản trong thời gian đó không! (cười) Tôi luôn có suy nghĩ trong đầu, 'Ơ, vậy là họ đã từ chối tôi lần này, tôi biết một ngày nào đó tôi sẽ trở thành một mangaka. Được rồi, tôi sẽ tiếp tục thôi. ' Một phần vì tôi nghĩ đó là thứ duy nhất tôi phải tiếp thị bản thân. Có lẽ điều đó khiến tôi hơi ngây thơ hoặc ngốc nghếch. (cười)
Mari Morimoto :
Tôi đã nói với anh ấy, 'Đó là thái độ rất giống Naruto !'
(cười) Đúng là như vậy! Vì vậy, hầu hết câu chuyện trong Naruto được kể theo quan điểm của Naruto , với cậu ấy là nhân vật trung tâm. Tuy nhiên, có rất nhiều nhân vật khác nhau và thú vị trong Naruto ! Nó khiến tôi tự hỏi, liệu Naruto có phải là một câu chuyện hoàn toàn khác nếu nó được kể từ góc nhìn của một nhân vật khác? Nếu bạn có thể kể câu chuyện từ một góc nhìn khác, giống phim Rashomon (Lã sanh môn) , bạn sẽ chọn nhân vật nào để kể một phiên bản khác của câu chuyện Naruto theo quan điểm của họ?
Tôi cho rằng một khả năng sẽ là viết câu chuyện từ góc nhìn của Sasuke, hoặc thậm chí là những người cố vấn, những người thầy, đặc biệt như Jiraiya, bởi vì ở đó cũng có sự khác biệt về thế hệ.
Câu chuyện sẽ khác như thế nào nếu bạn kể nó theo quan điểm của những nhân vật này?
Điều này thực sự đến với tôi, nhưng, ví dụ, nếu tôi vẽ câu chuyện theo quan điểm của Jiraiya, từ những gì chúng ta đã thấy về Jiraya, anh ấy rất... không kiêu ngạo cho lắm, nhưng tự tin thái quá, bla bla và rất giỏi. Nhưng có một khoảng thời gian khi anh ấy vẫn còn trẻ, khi anh ấy không thực sự biết nhiều và anh ấy cũng khá ngốc. Vì vậy, sẽ rất thú vị nếu thể hiện sự tương phản đó.
Ngoài ra, Jiraiya lớn lên trong thời kỳ mà các nhẫn thuật mà chúng ta biết đến trong thế giới quan Naruto hiện tại vẫn chưa được tinh luyện, hoặc thậm chí được phát triển trong một số trường hợp. Vì vậy, tôi nghĩ sẽ rất vui nếu để lộ khoảng cách đó. Trên thực tế, có một bộ phim truyền hình rất nổi tiếng ở Nhật Bản tên là Oshin.
(LƯU Ý: Oshin là một bộ phim lịch sử hành động trực tiếp được phát sóng vào đầu những năm 1980 kể về một cô gái mồ côi lớn lên như một người hầu trong thời Minh Trị, và theo dõi cuộc sống giàu có từ trước Thế chiến I Nhật Bản đến những năm 1980.)
Tôi đã quên khía cạnh này của chương trình cho đến bây giờ, nhưng ngay từ đầu Oshin , bạn thấy người phụ nữ như một bà già, rất giàu có, và đột nhiên nó quay trở lại khi cô ấy còn là một đứa trẻ và cô ấy nghèo và cơ cực. Nó kích hoạt suy nghĩ này trong bạn, 'Ồ, làm thế nào mà cô ấy đến được đó?' Đó là loại câu chuyện mà tôi nghĩ sẽ rất thú vị khi vẽ.
Điều đó sẽ rất thú vị khi đọc! Với Naruto , bạn đã tạo ra một vũ trụ vô cùng phong phú với nhiều nhân vật, và bạn vừa làm Hokage Đệ Thất và Mùa hoa đỏ, do bạn viết kịch bản và còn có tiểu thuyết ngoại truyện của Kakashi Hiden mà Viz Media cũng đang xuất bản. Có rất nhiều thứ để thưởng thức, nhưng những câu chuyện phần tiếp theo này có phải là câu chuyện cuối cùng trong số những câu chuyện Naruto của bạn không, hay bạn nghĩ rằng còn nhiều câu chuyện hơn để kể? Hay sau 15 năm, bạn chỉ XONG với Naruto ? (cười)
Có vô số khả năng ngay bây giờ. Nếu tôi quyết định rằng tôi muốn làm nhiều truyện Naruto hơn , có lẽ tôi sẽ làm, có lẽ tôi sẽ không. Điều đó nói rằng, không có gì chắc chắn trong các công việc tại thời điểm này. Chỉ là luôn có khả năng...
Tôi thấy! Vì vậy, tôi đoán những người hâm mộ Naruto có thể nuôi hy vọng sống sót để xem nhiều hơn vào một ngày nào đó, có thể. Như tôi đã đề cập, Naruto có rất nhiều nhân vật tuyệt vời. Nhưng có nhân vật nào trong Naruto khiến bạn ngạc nhiên mà lại rất được người hâm mộ yêu thích không?
Rock Lee.
À, đúng rồi! Vì vậy, bạn quyết định đưa Rock Lee vào câu chuyện nhiều hơn vì anh ấy đã trở nên quá nổi tiếng?
Không nhất thiết. Đó chỉ là những gì tôi đã nghe. Nó khiến tôi ngạc nhiên về mức độ nổi tiếng của Rock Lee, nhưng nó không nhất thiết dẫn đến nhiều tình tiết hơn với anh ấy trong đó, hoặc bất cứ điều gì tương tự. Điều đó không có nghĩa là tôi không cân nhắc việc viết thêm về anh ấy hoặc tạo ra nhiều câu chuyện hơn về anh ấy, nhưng thời điểm không bao giờ phù hợp, vì vậy tôi không bao giờ có cơ hội.
Nói về các nhân vật mới, tôi cũng nhận thấy khi câu chuyện phát triển, có nhiều nhân vật đa văn hóa hơn được đưa vào câu chuyện, như Killer Bee. Bạn có thể nói một chút về lý do bạn quyết định làm như vậy?
Khi tôi bắt đầu mở rộng ra thế giới, đặc biệt là thông qua việc giới thiệu các làng ninja khác, bản chất của việc làm kiểu đó buộc tôi phải mở rộng tầm nhìn. Tôi sẽ không nói rằng đó nhất thiết phải là một quyết định có chủ ý, nhưng tôi chắc chắn ý thức được thực tế rằng nếu tôi muốn thế giới Naruto của mình phản ánh xã hội thực tế hơn, thì người hâm mộ có thể dễ dàng chấp nhận, nhìn thấy, các nền văn hóa khác hoặc các cuộc đua cũng vậy. Vì vậy, mặc dù đó không nhất thiết phải là một quyết định hoàn toàn có chủ ý, nhưng tôi nghĩ rằng tôi đã nhận thức được sự thật rằng tôi muốn Naruto Thế giới cần phản ánh, ít nhất là một chút, thế giới nói chung.
Khi những nhân vật này xuất hiện trong Naruto , tôi nhận thấy rằng rất nhiều da đen và người Latinh đã rất hào hứng khi nhìn thấy những nhân vật này, họ có thể ăn mặc sao cho phù hợp với họ.
(cười thật tươi) Điều đó khiến tôi cũng rất vui khi nghe đó!
Bạn có mong đợi một phản ứng chia rẽ như vậy (ít nhất là ở Mỹ) khi bạn tiết lộ Naruto kết hôn với ai trong tương lai?
Tôi thực sự không nhận ra mình đã gây ra tranh cãi như vậy.
Thật sự? Bạn không biết?
Mari Morimoto :
Vậy là các fan muốn Naruto kết hợp với Sakura?
Chà, chắc chắn có rất nhiều người hâm mộ cảm thấy như vậy, và cũng có những người rất hạnh phúc khi anh kết thúc với Hinata. Nhưng đã có những ý kiến khá tâm huyết cho cả hai phía!
Tôi gần như đã gây ra rạn nứt trong gia đình của mình, bởi vì vợ tôi cũng rất khó chịu khi Naruto không hòa nhập với Sakura. Trên thực tế, cô ấy đã phàn nàn khá kịch liệt với tôi!
Jo Otsuki:
Khá nhiều nhân viên nữ tại sản xuất anime, dường như cũng rất buồn.
Chà! Vậy bạn đã xử lý điều đó như thế nào, đặc biệt là với vợ mình?
Tôi cố gắng xoa dịu tình hình bằng cách đảm bảo với vợ rằng cô ấy thực sự là hình mẫu cho Hinata. (cười)
Khi bạn đang nói điều đó, tôi nghĩ, không biết cuộc sống gia đình của bạn giống gia đình của Hinata và Naruto hơn hay của Sasuke và Sakura? (mọi người cười)
Masashi Kishiimoto: Chà... nó cũng có thể không thực sự như vậy. Vợ tôi cũng khá mạnh mẽ, cô ấy là một người mạnh mẽ.
Ôi, thật giống Sakura!
Vì vậy, tôi nghĩ vợ tôi có thể bí mật nhận ra rằng Hinata không thực sự là hình mẫu cho cô ấy... (cười)
Bạn đã sớm quyết định điều này, rằng cuối cùng Hinata và Naruto sẽ đến được với nhau, hay khi nào...?
Từ phần giữa truyện, thực sự đấy.
Từ giữa câu chuyện? Hừm! Điều gì đã đóng dấu quyết định này cho bạn?
Tôi nghĩ điều khiến tôi nhận ra điều đó một phần là bởi vì, nếu bạn thực sự nhìn lại và nghĩ về nó, Hinata luôn ủng hộ và công nhận Naruto, kể cả trước cả Sư phụ Iruka. Cô có khả năng nhìn xa hơn danh tiếng của anh và nhìn thấy con người thật bên trong. Tôi nghĩ rằng tôi đã bắt đầu nhận ra rằng chúng có ý nghĩa như vậy.
Ồ, thật tuyệt. Vì vậy, bạn rõ ràng quan tâm rất nhiều đến những nhân vật này và câu chuyện này. Nó đã chiếm hơn 15 năm cuộc đời của bạn! Quyết định kết thúc Naruto có khó không?
Nó giống như đã được quyết định - không nhất thiết phải sớm, nhưng tôi biết rằng nó sẽ sớm được kết thúc. Vì vậy, nó không phải là quyết định bất ngờ. Tuy nhiên, phải mất một thời gian để làm trôi chảy câu chuyện để nó kết thúc theo cách mà tôi muốn.
Đó là một con đường hơi gập ghềnh, chủ yếu là vì tôi muốn một trong những chủ đề cuối cùng là Naruto tha thứ cho Sasuke. Tôi muốn đảm bảo rằng câu chuyện xen vào sẽ dẫn đến điều đó một cách tự nhiên theo cách thực tế để làm cho nó trở nên hợp lý. Bởi vì nếu một phút nào đó họ đánh nhau và rồi 'Ồ, tôi tha thứ cho bạn!' sẽ là kỳ lạ. Vì vậy, chắc chắn đã có một chút va chạm trên con đường đến đó.
Bạn có thể chia sẻ một ví dụ về một cú va chạm mà bạn đã gặp phải trên đường đến đoạn kết không?
Nó sẽ là Pain Arc. Thật khó, vì đây là lần đầu tiên Naruto thực sự tha thứ cho kẻ thù của mình. Tôi không muốn kết thúc cuộc đối đầu của họ là một trận chiến, nhưng thông qua việc nói chuyện, để làm được điều đó là khá khó khăn.
Vì vậy, bây giờ Naruto đã kết thúc, bạn đã gợi ý trong các cuộc phỏng vấn khác rằng bạn đang xem xét tạo ra một bộ phim khoa học viễn tưởng tiếp theo. Bạn đã đề cập rằng bạn thích Chiến tranh giữa các vì sao, nhưng có loạt phim khoa học viễn tưởng nào khác mà bạn thích không?
Thật khó cho tôi để thu hẹp nó xuống một hoặc hai. Tôi thực sự thích khá nhiều phim khoa học viễn tưởng, ví dụ như Elysium và Chappie , hai phim của đạo diễn Nam Phi Neill Blomkamp.
Ồ, bạn thích gì ở những bộ phim này?
Chỉ là cảm quan của đạo diễn này, góc nhìn điện ảnh của Blomkamp. Tôi nghĩ điều tôi thích ở bộ phim là vẫn có những yếu tố của xã hội thực trong bộ phim và nó được kết hợp với những yếu tố tuyệt vời - nó thực sự rất giống nhau. Nó tiếp thu các vấn đề hiện tại mà chúng tôi đang gặp phải và mở rộng hơn nữa về vấn đề đó.
Bạn chắc chắn xứng đáng được nghỉ ngơi sau rất nhiều năm vẽ một bộ truyện tranh hàng tuần, nhưng khi nào chúng ta có thể mong đợi bộ truyện tranh tiếp theo của bạn ra mắt?
Có lẽ sau khi các con tôi cuối cùng cũng thừa nhận những gì tôi đang làm và công nhận tôi... và thừa nhận công việc tôi đã làm!
Gì? Thật sự? Bây giờ họ không?
Naruto đã chiếm quá nhiều thời gian của tôi đến nỗi tôi không thực sự dành thời gian chất lượng cho các con của mình. Chỉ gần đây họ mới thực sự chấp nhận sự hiện diện của tôi. Vì vậy, tôi nghĩ rằng tôi có thể phải đợi cho đến khi các con tôi cho phép tôi làm việc trong loạt phim tiếp theo của mình.
Ồ. Chà, điều đó cũng rất quan trọng, vì vậy tôi hoàn toàn hiểu. Tôi biết rằng những người hâm mộ sẽ được nhìn thấy bạn trong các lần bạn xuất hiện ở New York đều rất may mắn khi có cơ hội có mặt ở đây trong chuyến đi nước ngoài đầu tiên của bạn tới một sự kiện truyện tranh. Điều đó nói lên rằng, bạn có rất nhiều người hâm mộ trên khắp thế giới, những người đang hy vọng một ngày nào đó được gặp bạn, thấy bạn đến thăm các thành phố hoặc quốc gia của họ. Bởi vì những người hâm mộ này rất muốn được gặp bạn nhưng không có cơ hội ở đây vào cuối tuần này, bạn có lời nhắn nào dành cho họ không?
Trước hết, tôi muốn cảm ơn tất cả những người hâm mộ của tôi ngoài kia đã đọc Naruto vì đã yêu Naruto rất nhiều. Nó thực sự là hài lòng cho tôi quá. Nhưng mặc dù tôi đã trả lời câu cuối cùng như thế nào, tôi muốn nói rằng có thể không lâu lắm cho đến khi loạt bài tiếp theo của tôi xuất hiện như câu trả lời của tôi! Sau khi tôi dành đủ thời gian cho các con, chúng có thể giống như những đứa trẻ điển hình và nói những câu như 'Được rồi, bố, bố có thể đi ngay bây giờ.' (cười) Vì vậy, bạn có thể xem bộ truyện tiếp theo của tôi trong một tương lai không xa!
Xin cảm ơn - và tôi hy vọng chúng ta sẽ sớm gặp lại các bạn ở một sự kiện khác trong thời gian sắp tới!
________________________________
Part II
Masashi Kishimoto tại New York Comic-Con là cuộc thảo luận chính thức của ông, được tổ chức vào chiều thứ Năm trên sân khấu chính tại Trung tâm Javits. Phòng có sức chứa hơn 2.000 người, và sự kiện được bán vé này nhanh chóng được lấp đầy sức chứa.
Kishimoto đã được giới thiệu với người hâm mộ bởi Ken Sasaki, Giám đốc điều hành của Viz media, nhà xuất bản tiếng Anh của Naruto manga, cũng như tiểu thuyết, artbooks,...loạt phim hoạt hình anime Naruto , bao gồm cả Boruto movie, ra mắt tại NYCC .
Để so sánh doanh thu đáng kinh ngạc của Naruto trên toàn thế giới, Sasaki nói với người hâm mộ rằng 220 triệu bản Naruto đã được bán trên khắp thế giới.
"Nếu bạn đặt tất cả chúng trên sàn, đó sẽ là 210 dặm vuông - nó sẽ bao phủ hơn 12 Manhattan! Nếu bạn đặt chúng cạnh nhau trên một giá sách - giá sách sẽ cần phải kéo dài từ Thành phố New York đến Austin Texas - đó là 1700 dặm! " anh ấy nói.
Anh ấy cũng chú ý đến Naruto Tập 72 , tập cuối cùng của bộ truyện chính, và trang bìa đặc biệt dành riêng cho NYCC, với nghệ thuật do Kishimoto vẽ chỉ cho sự kiện này. Sasaki cũng nhắc nhở người hâm mộ rằng một câu chuyện manga một shot đặc biệt, Karakuri (tác phẩm đầu tay của Kishimoto) sẽ được đăng trên ngày 12 tháng 10 năm 2015 .
Sự kiện này có lẽ là lần đầu tiên Kishimoto nếm trải đám đông người hâm mộ đến xem anh ấy tại NYCC, ngoài các sự kiện ký tặng sách khác nhau tại và Barnes and Noble, cộng với buổi ra mắt sáng thứ Bảy của bộ phim tại Hammerstein Ballroom gần đó . Đương nhiên, khi Kishimoto lên sân khấu với người điều hành Christopher Butcher, biên tập viên Jo Otsuki và người dịch , cả khán phòng bùng nổ trong tiếng hoan hô và vỗ tay.
Mari Morimoto :
Tôi nghĩ anh ấy muốn gửi lời chào ngắn gọn đến người hâm mộ.
Christopher Butcher:
Ồ, điều đó thật tuyệt vời, hãy tiếp tục.
Masashi Kishimoto :
Tên tôi là Masashi Kishimoto , tôi thực sự, thực sự, rất vui được gặp bạn hôm nay!
(khán giả cổ vũ)
Christopher Butcher:
Bạn có bao giờ tưởng tượng rằng Naruto sẽ tiếp tục lâu như vậy không? 72 tập, đó là một thành tích đáng kinh ngạc.
Masashi Kishimoto :
Thực ra, tôi chưa bao giờ tưởng tượng được. Trên thực tế, tôi thực sự nghĩ rằng nó có thể được kết thúc sau tuần thứ mười. (cười) Thực ra đó là chuyện thường xuyên ở Jump, nếu phản ứng của fan không tốt lắm thì tập 10, kết thúc.
Christopher Butcher:
May mắn thay, tất cả chúng tôi đều có 72 tập!
(khán giả cổ vũ)
Christopher Butcher:
72 tập Naruto . Các biên tập viên của Shonen Jump có muốn bạn tiếp tục không? Một số bộ Shonen Jump có dung lượng cả trăm hoặc hai trăm tập. Các biên tập viên có muốn bạn tiếp tục xem Naruto không?
Masashi Kishimoto :
Tôi sẽ phải nói dối nếu tôi nói rằng không có áp lực nào đó từ quản lý, quyền hạn như họ, nhưng tôi có một ý tưởng khá rõ ràng về cách tôi muốn câu chuyện kết thúc, vì vậy tôi phải đặt chân xuống và nói, 'Không, tôi xin lỗi, đây là nó.'
Christopher Butcher:
Trong cuộc phỏng vấn bằng tiếng Anh đầu tiên của bạn vào năm 2006 cho ấn bản Hoa Kỳ của Tạp chí Shonen Jump , bạn đã nói rằng bạn đã có phần kết cho Naruto được hình dung một cách hoàn hảo, bố cục, văn bản, cảnh quay. Đó là vào năm 2006. Gần mười năm sau, bạn có thể thực hiện đoạn kết chính xác như bạn tưởng tượng không?
Masashi Kishimoto :
Thực ra, tất cả đều ở trong đầu tôi. Tôi thực sự đã hình dung rằng Naruto và Sasuke sẽ tạo ra phong ấn hòa giải trong thung lũng tận cùng bởi các bức tượng của Hokage đệ nhất và Madara. Tôi thực sự đã hình dung tất cả những điều đó.
Christopher Butcher:
Ồ, thật tuyệt khi bạn đã hoàn thành nó ngay từ đầu và bạn cũng có thể hoàn thành nó vào cuối cùng. Điều đó rất, rất tuyệt. Tôi biết bạn đã làm việc trên một số thứ như Hokage Đệ Thất và mùa hoa đỏ (hiện đã có ở định dạng Digital) Bạn đã làm rất nhiều thứ, phim Boruto , manga mới, những câu chuyện bên lề, những cuốn tiểu thuyết.
Có vẻ như bây giờ bạn có thể thư giãn một chút và nói chuyện chăm sóc bản thân tốt hơn một chút? Điều đó có đúng không, hay quy trình làm việc của bạn vẫn giống như khi bạn vẽ các chương cho Weekly Shonen Jump ?
Masashi Kishimoto :
Tôi sẽ nói rằng cuộc sống sẽ dễ dàng hơn một chút khi tôi vẽ xong bộ truyện. Mặt khác, những người hâm mộ không biết dòng thời gian có thể không rõ ràng, nhưng khi tôi đang vẽ chương cuối cùng của Naruto , tôi được thông báo rằng tôi sẽ làm việc trên kịch bản cho bộ phim mới, Boruto . Đây là lần đầu tiên tôi tự mình thực hiện toàn bộ kịch bản phim. Nhưng mặt khác, điều đó đến ngay sau loạt phim. Vì vậy, chỉ rất gần đây tôi mới thực sự có thể bắt đầu thư giãn một chút và dành nhiều thời gian hơn cho các con của mình.
(khán giả chờ đợi, cổ vũ)
Masashi Kishimoto :
Chỉ sau khi tôi hoàn thành kịch bản và quá trình sản xuất bộ phim bắt đầu, tôi mới thực sự có thể nghỉ ngơi.
Christopher Butcher:
Tôi thực sự nghe nói rằng bạn đã kết hôn khi bạn đang làm Naruto , điều đó có chính xác không?
Masashi Kishimoto :
Đó là sự thật.
Christopher Butcher:
Tôi nghe nói rằng bạn thực sự rất bận rộn với việc vẽ Naruto , bạn đã không bao giờ thực sự có thể đi hưởng tuần trăng mật, điều đó có đúng không?
Masashi Kishimoto :
Đó cũng là sự thật.
Christopher Butcher:
Vì vậy, đây là chuyến đi đầu tiên của bạn đến Mỹ, và đây giống như một tuần trăng mật với tất cả những người hâm mộ của bạn ở Mỹ!
(khán giả cổ vũ)
Masashi Kishimoto :
Bạn biết đấy, tôi không có gì chống lại các bạn, nhưng tiếc là có một thứ gọi là 'trường học.' Các con tôi phải đi học, nên vợ tôi cũng phải ở lại Nhật. Vì vậy, nhiều như tôi yêu tất cả các bạn, nó không thực sự là một tuần trăng mật. Điều đó có nghĩa là tôi phải trở lại Mỹ một lần nữa vào một ngày nào đó.
Christopher Butcher:
Bây giờ, trong mọi câu chuyện hay, đều có anh hùng và cũng có đối thủ đã thúc đẩy anh hùng đạt được những đỉnh cao hơn.
Rõ ràng là đối thủ của bạn là Oda-sensei, tác giả của One piece. Bộ truyện của bạn bắt đầu cách nhau vài năm, bạn đã chiến đấu để trở thành bộ truyện tranh nổi tiếng nhất trên tạp chí Shonen Jump. Oda-sensei cảm thấy thế nào bây giờ khi đối thủ của mình đã ngừng sản xuất loạt manga đối thủ của mình? Anh ấy đã nói gì với bạn về điều đó chưa?
Masashi Kishimoto :
Đúng vậy, tôi có thể nói rằng đối thủ của tôi là người tạo ra One Piece , Eiichiro Oda. Thành thật mà nói, thật thú vị vì tôi chỉ nói điều đó một mình ngay từ đầu, và cuối cùng ở phần sau của Naruto Tập 72, Oda- sensei đã thừa nhận sự thật rằng anh ấy cũng coi tôi là đối thủ của mình. Điều đó cảm thấy rất hài lòng.
Tất nhiên, cả One Piece và Naruto đã cùng nhau rất lâu và cho đến bây giờ, ngay cả ở Nhật Bản, trong Shonen Jump với nhau, đôi khi chúng tôi gặp nhau và giống như, "Tôi tự hỏi bộ truyện tranh của chúng ta sẽ tiếp diễn trong bao lâu. " Và sau đó, One Piece tiếp tục đi và đi. Vì vậy, cuối cùng khi tôi nói, "Chà, thật ra thì Naruto sẽ sớm kết thúc," điều đó đã giúp anh ấy nhận thức được, như 'Ồ, tôi đoán One Piece cũng có thể kết thúc một lúc nào đó trong tương lai. Nó cho anh ấy nhận thức về một kết thúc.
Christopher Butcher:
Naruto đã là một câu chuyện thành công đáng kinh ngạc ở Bắc Mỹ, ở Nhật Bản và trên toàn thế giới. Nó không chỉ là bộ manga bán chạy nhất, mà còn là bộ comic bán chạy nhất, mà còn thực sự là bộ comic series bán chạy nhất. Nó là một trong những SÁCH bán chạy nhất mọi thời đại, bán chạy hơn mọi thứ hư cấu, phi hư cấu, mọi thứ khác. Naruto là một hiện tượng chính hiệu. Bạn cảm thấy thế nào khi lần đầu tiên nghe thấy điều này?
Masashi Kishimoto :
Tôi vừa phát hiện ra rằng đây là cuốn sách bán chạy nhất, không chỉ là truyện tranh hay manga, giống như NGAY BÂY GIỜ. (cười) Tôi thực sự rất vui, nhưng tôi vẫn gặp khó khăn khi xử lý nó.
Christopher Butcher:
Lần đầu tiên bạn nhận ra tác động của Naruto đối với người hâm mộ trên toàn thế giới là khi nào?
Masashi Kishimoto :
Tôi đoán tôi có thể đã bắt đầu nhận ra điều đó khi người biên tập đầu tiên của tôi, ông Yahagi. Tại văn phòng Shueisha ở Tokyo, có một bộ phận cụ thể cho Shonen Jump. Thư của người hâm mộ sẽ được gửi đến đó. Anh ấy đến và gửi cho tôi một bó thư của người hâm mộ mỗi khi gặp tôi. Tôi bắt đầu nhận thấy rằng có những bức thư mà tôi không thể đọc được. Tôi là người Nhật và tôi chỉ biết tiếng Nhật, vì vậy bất kỳ ngôn ngữ nào khác cũng giống như tiếng Hy Lạp đối với tôi. Vì vậy, đó là khi tôi bắt đầu nhận ra, 'Chà, có những người hâm mộ không chỉ sống ở Nhật Bản!'
Christopher Butcher:
Điều đó khá tuyệt. Bạn có bao giờ cảm thấy có điều gì khiến bạn ngạc nhiên về phản ứng từ những người hâm mộ Naruto quốc tế không?
Masashi Kishimoto :
Tôi sẽ nói rằng tôi thực sự bắt đầu nhận thức rõ hơn về nó — tôi không biết ngạc nhiên về điều đó, nhưng nó bắt đầu chìm dần vào thời gian gần đây. Tôi đã có thể xem hình ảnh hoặc xem video của các diễn viên từ khắp nơi trên thế giới. Điều đó khiến tôi nhận ra rằng những người hâm mộ cuồng nhiệt đến nhường nào; không chỉ là bạn yêu Naruto đến mức nào, mà là bạn có thể thể hiện niềm đam mê với tác phẩm của tôi như thế nào.
Đã có lúc tôi thực sự nghĩ về việc phải làm đầu hoặc tóm tắt tất cả những lá thư của người hâm mộ nước ngoài mà tôi nhận được. Tôi đã từ bỏ điều đó nhưng tôi muốn nghĩ rằng tất cả chúng đều tích cực. Đặc biệt là việc nhìn thấy tất cả hình ảnh của tất cả các cosplayer ngoài kia khiến tôi thực sự nhận ra tác phẩm đã có tác động toàn cầu đến như thế nào. Trên thực tế, đó là điều gì đó đã đến với tôi khi tôi nhìn nhận ra tất cả các bạn.
Christopher Butcher:
Cosplay luôn là một phần quan trọng trong hiện tượng Naruto . Hôm nay ai cũng có băng đô. Tôi yêu các thiết kế nhân vật của Naruto , chúng rất tốt. Chúng luôn mới và bạn tiếp tục thiết kế lại các nhân vật khi chúng già đi.
Bạn có bao giờ nghĩ về khả năng cosplay của các thiết kế nhân vật không? Mọi người thích cosplay Naruto hơn bất kỳ bộ truyện nào khác! Bạn có nghĩ về việc khi thiết kế nhân vật của mình, mọi người sẽ mặc những thiết kế nhân vật do bạn tạo ra không?
Masashi Kishimoto :
Thực ra không hề.
Trên thực tế, tôi thực sự cảm thấy rằng nhiều nhân vật của tôi có thể không dễ cosplay như vậy . Trên thực tế, với tất cả các bạn ngoài kia, những người đã giơ tay nói rằng bạn đã đeo băng đô, tôi cảm thấy rất tệ, vì bạn có chắc mình không bị nổi mẩn đỏ trên trán khi đeo những chiếc băng đô này không? Tôi xin lỗi!
Christopher Butcher:
Các bạn ổn với băng đô chứ?
(khán giả cổ vũ)
Tôi thực sự muốn nói thêm một chút về manga. Tôi biết bạn rất ngưỡng mộ tác phẩm của mangaka Otomo-ss, người tạo ra Akira , thật tuyệt vời. Bạn cũng đã đề cập đến việc yêu thích tác phẩm của Akira Toriyama, tác giả của Dragon Ball, nhưng tôi tự hỏi liệu bạn có thích bộ truyện tranh nào khác không? Tôi đã nghe nói về Hiroaki Samusa-sensei hoặc bất kỳ mangaka hoặc manga nào mà bạn thực sự thích?
Masashi Kishimoto :
Tôi phải nói rằng trong nhiều năm qua tôi cũng rất thích, và có lẽ cũng bị ảnh hưởng bởi Phoenix của Osamu Tezuka-sensei, đặc biệt là phần Karma . Sau đó, tôi sẽ nói Takehiko Inoue của Slam Drunk. Và cuối cùng - có rất nhiều - nhưng nếu tôi phải thu hẹp nó lại thì người khác mà tôi sẽ đề cập đến là Naoki Urasawa của Monster cũng như 20th Century Boys .
Christopher Butcher:
Tất cả đều là những bộ truyện rất hay. Một trong những phần yêu thích của tôi trong manga là, đặc biệt là trong những tập đầu, những ghi chú bạn sẽ làm với độc giả, với độc giả về cuộc đời của bạn, về việc gia nhập ngành công nghiệp manga. Rất nhiều độc giả thấy họ rất truyền cảm hứng, bạn thực sự đã làm việc và cố gắng và cuối cùng cũng thành công.
Vấn đề là: bạn đã thử rất nhiều manga khác nhau và nhiều nhóm tuổi khác nhau, những thứ như vậy, nhưng cuối cùng tôi cảm thấy rằng có lẽ Jump là quan trọng nhất đối với bạn. Làm một manga Jump, để trở thành một mangaka của Jump có thực sự quan trọng không?
Masashi Kishimoto :
Đúng vậy, tôi phải nói rằng bất kể dự án nào, câu chuyện nào, cuối cùng, ước mơ của tôi luôn là trở thành một phần hoặc thành công, trong Shonen Jump . Tôi nghĩ phần lớn nó liên quan đến thực tế là khi tôi lớn lên, tôi đã đọc Weekly Shonen Jump trong thời kỳ hoàng kim của nó; điều này bao gồm các loạt phim như Dragon Ball , Fist of North star, Saint Seiya. Tôi đọc những thứ này trong thời gian thực, hàng tuần, khi tôi lớn lên. Tôi nghĩ đó là lý do tại sao nó luôn như thế này, bạn biết đấy. Đôi khi tôi cảm thấy nó thật xa vời, nhưng đó luôn là mục tiêu tôi muốn đạt được.
Christopher Butcher:
Kỷ nguyên Jump mà bạn đang nói đến phần lớn được coi là thời kỳ hoàng kim của Jump. Tôi đã đọc một cuộc phỏng vấn giữa bạn và Oda-sensei, nơi mà cả hai bạn đều nói rằng cả hai đều may mắn khi được đọc trong thời gian đó.
Nhưng đối với người hâm mộ ngày nay, đặc biệt là ở Bắc Mỹ, manga đó không có sẵn bằng tiếng Anh. Shonen Jump bắt đầu ở Bắc Mỹ cách đây chưa đầy mười lăm năm. Nó bao gồm Dragon Ball lần đầu tiên được đăng dài kỳ và Dragon Nó cũng bao gồm Naruto , One Piece và Bleach; rất nhiều loạt phim dài tập đã làm thay đổi bộ mặt của truyện tranh, manga, ở Bắc Mỹ. Tôi nghĩ rằng có thể kỷ nguyên Bước nhảy đó, Kỷ nguyên Bước nhảy của BẠN, sẽ được coi là một thời kỳ hoàng kim mới. Bạn nghĩ sao?
Masashi Kishimoto :
Câu nói của bạn tạo ra tiếng vang rất vui với tôi, nó vang lên rất hạnh phúc trong tôi, mặc dù tôi hơi xấu hổ về điều đó! Tôi cảm thấy xấu hổ khi nói điều này trước mặt những người cố vấn của mình, những người mà tôi coi là thần thánh đã đến trước mặt tôi. Sau đó, một lần nữa, họ không ở đây trong căn phòng này, vì vậy có lẽ tôi CÓ THỂ nói điều đó. (cười) Có lẽ sẽ rất tuyệt nếu gọi đó là thời kỳ hoàng kim ở đây cho Jump.
Christopher Butcher:
Bây giờ như một sự đãi ngộ đặc biệt dành cho tất cả mọi người, thầy Kishimoto đã đồng ý có thể vẽ cho chúng tôi. Được rồi, vậy bạn sẽ vẽ gì cho chúng ta hôm nay?
Masashi Kishimoto :
Tôi đoán ít nhất tôi phải bắt đầu với Naruto !
Christopher Butcher:
Trong khi Kishimoto-sensei đang vẽ ở đây, tôi sẽ đặt Otsuki-san vào vị trí, anh ấy phải trả lời một số câu hỏi. Otsuki-san, bạn nghĩ điều gì tạo nên một bộ manga ăn khách?
Jo Otsuki:
Chắc chắn một điều quan trọng là các nhân vật rất lôi cuốn và hấp dẫn. Nhưng nếu chúng tôi thực sự biết bí mật tạo nên những bộ manga ăn khách, bạn sẽ không cần đến chúng tôi, tôi có thể không có việc làm! (cười) Nó có thể không nhất thiết là một điều xấu mà chúng tôi không thực sự biết (điều gì tạo nên một bộ manga tuyệt vời). Trên thực tế, nếu ai trong số các bạn biết bí mật này, xin vui lòng cho chúng tôi biết! (cười)
Christopher Butcher:
Cái này dành cho cả hai người: trong chương cuối cùng của Naruto , chúng ta tua nhanh đến mười lăm năm sau. Naruto bây giờ là một người cha, anh ấy đang ở với con trai Boruto của mình. Chúng tôi đã xem đoạn giới thiệu cho bộ phim Boruto , thật điên rồ! Có những tòa nhà chọc trời trong thế giới Naruto bây giờ, và máy tính và những thứ tương tự.
Một trong những điều tôi nghĩ về bộ truyện là bởi vì nó đã kết thúc trong một nốt nhạc êm đềm và nó kết thúc vào "sự kết thúc của cuộc chiến, là tiến bộ công nghệ vĩ đại đó, có lẽ là khả thi bởi vì họ đã có hòa bình trong nhiều năm. Bạn có nghĩ vậy không?" hòa bình mang lại thịnh vượng?
Masashi Kishimoto :
Đúng vậy.
Christopher Butcher:
Otsuki-san, tôi thực sự tò mò vì bạn đã đến phần cuối của Naruto với tư cách là biên tập viên của dự án. Có đáng sợ không khi đảm nhận một bộ truyện được yêu thích như vậy với tư cách là người biên tập?
Jo Otsuki:
Tại Shonen Jump , tại Shueisha , chúng tôi có danh sách những bộ truyện sẽ được biên tập bởi những biên tập viên nào. Khi tôi lần đầu tiên nhìn thấy danh sách các bộ truyện có tên tôi trên đó, tôi đã không thể tin được. Tôi nghĩ có lẽ đó là một lỗi đánh máy hoặc một trò đùa Cá tháng Tư. (cười) Và sau đó tôi nhìn lại, đó thực sự là tên TÔI, nó thực sự cùng dòng với Naruto ! Đặc biệt là vì đây là một tựa sách mà tôi đã từng xem và tôi cũng đã xem và đọc khi còn nhỏ.
(Kishimoto hoàn thành bức vẽ Naruto )
Christopher Butcher: (nói với Kishimoto)
Thực ra, ngoài Naruto , nhân vật yêu thích của bạn trong truyện là ai?
Masashi Kishimoto :
Tôi sẽ đi với Jiraiya.
Christopher Butcher:
Đó là một câu trả lời hay. Cá nhân tôi, tôi là một fan hâm mộ của Rock Lee.
Masashi Kishimoto :
Có lẽ tôi nên làm Rock Lee thay thế...
Christopher Butcher:
Người hâm mộ sẽ ủng hộ tôi!
(khán giả hét lên "Jiraiya")
Masashi Kishimoto :
Được rồi, tôi đã không vẽ Jiraiya trong một thời gian, vì vậy tôi chỉ cần tham khảo một chút. (kiểm tra điện thoại của anh ấy)
Christopher Butcher:
Một câu hỏi khác dành cho Otsuki-san trong khi chúng tôi đang chờ đợi. Naruto là một bộ manga rất, rất độc đáo của shonen. Trong bộ truyện đó, ngay cả nhân vật tồi tệ nhất, dù họ xấu đến mức nào, xấu xa ra sao, họ cũng được chuộc lại bằng một cách nào đó. Họ thông cảm, họ dễ hiểu. Trong một số manga cùng thể loại, một số nhân vật giống như xấu đến tận xương tủy và sau đó họ chết, nhưng tất cả mọi người trong Naruto đều được cứu chuộc theo một cách nào đó. Tôi thực sự tò mò không biết điều đó đến từ đâu.
Jo Otsuki:
Thật kỳ lạ khi tôi trả lời điều này, bởi vì tất cả đều xuất phát từ anh ấy. Tôi nghĩ đó là bởi vì những nhân vật này không chỉ bị ảnh hưởng bởi câu chuyện hoặc làm bất cứ điều gì họ làm trong câu chuyện vì câu chuyện, mà bởi vì khi mỗi nhân vật xuất hiện lần đầu tiên, hoặc thậm chí trước đó, sensei đã rất cẩn thận trình bày cách anh ấy muốn tính cách, đặc điểm tính cách của anh ta là gì, anh ta đã làm gì, anh ta sắp làm gì. Anh ấy sẽ điền đầy đủ lịch sử cá nhân và lý lịch của mình về từng nhân vật, cho dù họ là nhân vật tốt hay nhân vật xấu xa hay nhân vật phản diện. Vì vậy, bằng cách hiểu nhân vật, để làm cho nhân vật, anh ta hoặc cô ta, một nhân vật hoàn chỉnh, toàn diện, tôi nghĩ đó là lý do tại sao họ trở nên dễ hiểu; bởi vì chúng không chỉ là hình ảnh động phẳng trên giấy.
Christopher Butcher:
Tôi nghĩ mọi người đều có nhân vật yêu thích của riêng mình trong Naruto . Có rất nhiều nhân vật khác nhau. Tôi cảm thấy thật dễ dàng để tìm thấy ai đó trong câu chuyện mà bạn thực sự có liên quan. Otsuki-san, bạn có quan hệ với ai?
Jo Otsuki:
Tôi đoán Sasuke? Còn bạn, Chris?
Christopher Butcher:
Ồ, Rock Lee; anh ấy rất cố gắng. Tôi biết tập cuối cùng chỉ mới xuất bản được một hoặc hai tuần, tôi có thể nhận được một — tôi định nói giơ tay, nhưng các bạn có thể hét lên — ai ĐÃ KHÔNG đọc tập cuối cùng của Naruto ? <khán giả hét lên> Không có nhiều như vậy, tôi chắc chắn sẽ làm hỏng mọi thứ.
(khán giả la hét)
Vì vậy, Sasuke liên tục giành chiến thắng trong các cuộc bình chọn nhân vật cho nhân vật được yêu thích nhất. Tôi luôn thấy nó hấp dẫn bởi vì Sasuke có thế giới quan bi quan này. Anh ấy nghĩ rằng mọi thứ sẽ sụp đổ trừ khi anh ấy đặc biệt giữ nó lại với nhau.
Trong khi đó, Naruto nói như 'Không, tất cả đều tốt, nó sẽ rất tuyệt!' Nhưng mọi người vẫn thích, 'Không, Sasuke đã hiểu, Sasuke biết tất cả về điều đó.' Tôi tò mò vì tôi nghĩ đó là một thế giới quan bi quan. Và tôi nghĩ thế giới quan của Naruto rất lạc quan. Bạn nghĩ sao?
Cuối cùng, Naruto đánh bại thế giới quan của Sasuke và mang Sasuke đi khắp nơi. Cuối cùng thì bạn nghĩ rằng khi thích Sasuke, bạn là một người bi quan hay lạc quan hơn? Thực ra tôi sẽ thay đổi nó một chút. Tôi sẽ nói: bạn có nghĩ mọi người dễ liên tưởng đến tính cách bi quan hơn không? Làm thế nào về điều đó?
Jo Otsuki:
Một vài trong số đó có thể đơn giản hơn thế, thực tế là Sasuke trông rất ngầu và khá ngầu hơn. Bạn biết đấy, kể cả về khả năng của anh ấy. Nhưng cho dù đó là Sasuke hay Naruto , lạc quan hay bi quan, thì vẫn có tất cả mọi thứ ở giữa, chúng đều là sự phản ánh của một số tính cách tồn tại trong thế giới thực. Hư cấu không phải là thực tế. Trên thực tế, không phải lúc nào cũng có một kết thúc có hậu, nhưng vì đây là hư cấu nên tôi đoán đó là lý do tại sao chúng ta tập trung nhiều hơn, hoặc tập trung, làm nổi bật thế giới quan lạc quan hơn.
Christopher Butcher:
Thế giới quan của Jump về "bạn có thể làm được!" Đó là một câu trả lời rất chu đáo, cảm ơn bạn rất nhiều. Vì vậy, chúng tôi có thời gian cho một vài câu hỏi nữa.
(Kishimoto hoàn thành bức vẽ Jiraiya của mình)
Masashi Kishimoto :
Thực sự thì đây là lần đầu tiên tôi thực sự vẽ Jiraiya hoặc bất kỳ nhân vật nào trong Naruto , vì vậy tôi có một chút hoài niệm, nhưng tôi cũng phải xấu hổ thừa nhận rằng, tôi không nhớ rõ cách vẽ Jiraiya như thế nào ! Tôi đã cố gắng tra cứu nó nhưng tôi không thể kết nối với wifi. Vì vậy, trên thực tế, tôi đã sử dụng cosplayer Jiraiyatrong khán giả làm người mẫu cho mình. Vì vậy, cảm ơn bạn, Jiraiya cosplayer , bạn đã cứu tôi một người!
Christopher Butcher:
Bây giờ như tất cả các bạn đã biết, vào thứ Bảy tuần này, đó là buổi ra mắt phim Boruto ! Khi đoạn giới thiệu ban đầu được phát hành cho bộ phim Boruto , nó có dòng từ bạn: 'Đây là đỉnh cao trong sự nghiệp của tôi,' là bộ phim Boruto . Tôi rất muốn biết lý do tại sao bạn nghĩ rằng bộ phim mà tất cả chúng ta sẽ đi xem vào thứ Bảy, là đỉnh cao tuyệt đối trong sự nghiệp của bạn.
Masashi Kishimoto :
Như tôi đã đề cập ngắn gọn trước đây, đây là lần đầu tiên tôi thực sự có thể thực hiện một kịch bản phim từ đầu đến cuối. Đây không phải là kịch bản Naruto đầu tiên mà tôi thực hiện, nhưng chắc chắn là kịch bản mà tôi đã tự tay viết TOÀN BỘ kịch bản.
Về cơ bản, câu chuyện là thứ mà tôi muốn vẽ thành manga, nhưng không có cơ hội. Vì vậy, tôi đã thực sự có thể làm cho câu chuyện và các nhân vật trở thành tất cả những gì tôi muốn xem, và sau đó tôi có vinh dự được biến anime thành hiện thực.
Nhưng đó cũng là thứ mà tôi hình dung vì đây là chương cuối cùng của Naruto , cảnh cao trào cuối cùng, vân vân.
Christopher Butcher:
Tôi nghĩ chúng ta nên xem đoạn giới thiệu về Boruto . Cái đó có ngầu không? Được rồi, chúng ta bắt đầu.
(đoạn giới thiệu phát lên tiếng vỗ tay lớn)
Masashi Kishimoto :
Tôi sắp khóc vì sung sướng.
Christopher Butcher:
Kishimoto-sensei, bạn có điều gì muốn nói với khán giả không? Một nhận xét cuối cùng.
Masashi Kishimoto :
Tôi nghe nói rằng có rất nhiều người hâm mộ thậm chí không thể đến được ngày hôm nay. Để nghe điều đó sau khi thấy bao nhiêu người thực sự ở đây! Đây chỉ là một tiêu đề nhỏ mà tôi đã bắt đầu làm cách đây rất nhiều năm mà không hề nghĩ đến bất kỳ tác động nào mà nó có thể gây ra, ít hơn nhiều trên toàn cầu. Tất cả những gì tôi có thể nói là: biết bao nhiêu người trong số các bạn, có bao nhiêu người hâm mộ yêu thích công việc của tôi và đã theo dõi công việc của tôi, tôi rất biết ơn, điều duy nhất tôi có thể nghĩ đến là nói lời cảm ơn.
Kết thúc.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top