36-40

36.

Khu rừng Isozuki (Lãnh chúa Mibu: Phần 3/5)

Tôi chưa bao giờ biết ơn chiếc mặt nạ mà tôi đeo nhiều hơn bây giờ. Có một số thứ tôi không muốn người khác nhìn thấy. Có những thứ tôi không còn có thể cho người khác thấy. Bây giờ tôi đã nhận ra chiếc mặt nạ của một vị thần dùng để làm gì—một tấm khiên. Vì chiếc mặt nạ không chỉ che giấu khuôn mặt của tôi. Nó che giấu trái tim tôi.
_________________________________

"Chúng ta gần đến cổng rồi, Onwa-sama," Hinoe nhẹ nhàng nói.

Đây là lần đầu tiên có người lên tiếng kể từ khi Natori-san rời đi.

"Vậy chúng ta hãy tiếp tục," Natsume thì thầm. Đó là cách duy nhất cậu ấy có thể nói mà không tiết lộ thêm bất cứ điều gì, nhưng ngay cả khi đó, âm tiết cuối cùng vẫn dao động. Hai tay cậu nắm chặt bên dưới ống tay áo choàng, nắm chặt lớp vải trắng bên trong.

Trong một giây, Natsume đã hy vọng...

Có một tia sáng trắng trên đầu. Và rồi đột nhiên, Natsume cảm thấy có thứ gì đó nặng nề đập vào đầu. Những yêu quái đã cõng anh ta loạng choạng khi trọng lượng tăng đột ngột.

"Anh ấy đi rồi," Nyanko-sensei nói, chui vào lòng Natsume. "Tôi chắc chắn rằng anh ấy đã rời đi một cách an toàn." Thói quen hình thành, và không cần suy nghĩ, Natsume nhấc con mèo lên để đặt nó xuống vững chắc hơn.

"Cảm ơn, sensei."

"Hừm, đó không phải là điều tôi muốn được cảm ơn." Nyanko-sensei ngước nhìn cậu ta, và Natsume nhận thấy sự tức giận thoáng qua bên dưới khuôn mặt hài hước của con mèo. "Hắn làm cậu đau."

"Anh ấy không biết."

Một lúc sau, Natsume nghe thấy một tiếng thở dài bực bội, nhưng cậu ấy không nhìn xuống, và Nyanko-sensei không nói gì nữa.

Sau đó, khi chiếc kiệu rẽ vào một góc, Natsume nhìn thấy nó, một chùm ánh trăng lung linh, lấp lánh, nhưng sáng hơn gấp trăm, gấp nghìn lần. Trên đầu họ, mặt trăng dường như đang nhảy múa, như thể thế giới loài người đã bóp nghẹt nó, và chỉ ở đây, giữa các yêu quái, nó mới thực sự tự do.

"Chúng ta đã đến cổng, thưa ngài."

Cánh cổng vào Rừng Isozuki được chưng cất dưới ánh trăng, cho đến khi tất cả những gì còn lại là một thứ ánh sáng tinh khiết, tập trung, chói lọi.

Chỉ có các vị thần và những người được họ chọn mới được phép vào Rừng Isozuki. Natsume gật đầu với những yêu quái khiêng kiệu của mình. Họ gật đầu ra vẻ đã hiểu, và từ từ hạ cái kiệu xuống sàn. Ở đó, họ sẽ đợi cho đến khi Chúa của họ trở lại vào buổi sáng.

Cậu thở dài khi chân chạm đất một lần nữa. Cảm giác của mặt đất an ủi cậu ấy, mặc dù Natsume hiện không cần sức mạnh của nó. Không cần suy nghĩ, cậu tiến lên vài bước.

"Đợi đã! Natsu—Ý tôi là Onwa-gami-sama! Áo choàng của ngài! Tôi phải giúp ngài mang chúng," yêu quái cáo kêu lên.

Sự đau khổ của đứa trẻ trong giây lát đánh gục Natsume khỏi trạng thái trầm cảm.

"Ồ, ừm, xin lỗi. Tôi xin lỗi."

"Onwa-gami-sama, ngài cũng không nên xin lỗi," Hinoe đảo mắt nói.

“Nhưng đó là lỗi của tôi vì…”

"Con cáo nhỏ lẽ ra nên tiến tới nhanh hơn." Hinoe quay sang yêu quái cáo. “Nhiệm vụ của bạn là đảm bảo rằng Onwa-sama không vi phạm nghi thức,” cô nghiêm khắc nói. Thấy đôi tai của đứa trẻ bắt đầu cụp xuống, cô ấy nói thêm, "Mặc dù tôi đã thất bại trong nhiệm vụ đó cả đêm." Cô ấy giơ một tay lên đầu, hình ảnh của một cố vấn bực tức. " Onwa-gami-sama chắc chắn khiến chúng ta làm việc."

“Đúng, đúng,” Yêu quái bò đồng ý, gật đầu liên tục.

"Xin lỗi," Natsume ngoan ngoãn nói. "Tôi sẽ làm tốt hơn vào lần sau." Cậu ấy nhìn xung quanh. "Misuzu đâu? Còn Chobihige?"

"Tôi ở đây, thưa ngài, tôi đây," Chobihige nói, xuất hiện từ những cái cây gần đó. "Misuzu cũng ở đây, anh ấy."

Vào lúc đó, một cơn gió mạnh thổi qua khu rừng, khiến một số yêu quái nhỏ hơn ngã nhào. Từ xa, Natsume nghe thấy tiếng chuông, và sau đó là một tiếng va chạm lớn.

" Onwa-sama, tôi xin lỗi vì đã đến muộn."

"Ông chỉ làm những gì tôi đã yêu cầu ông làm. Thật không dễ dàng gì để làm, tuần tra trong rừng," Natsume nói, giữ giọng nói nhẹ nhàng. Nhưng bên dưới lớp mặt nạ, cậu ta không cười. Cậu ấy biết rằng điều đó có thể không công bằng. Rốt cuộc, cậu ấy đã tha thứ cho Misuzu vì những gì đã gây ra cho cậu ấy. Tuy nhiên, khi nhìn thấy Natori-san, Natsume biết, biết rằng sẽ còn lâu nữa cậu mới có thể mỉm cười với Misuzu lần nữa. "Lại đây, Misuzu."

"Bánh bao thịt cũng vậy, nên thay đổi hình dạng. Nó không phù hợp để anh ta đi qua cánh cổng như  vậy."

"Tại sao ngươi ...!" Có một làn khói bốc lên, và Nyanko-sensei xuất hiện trở lại dưới hình dạng một con thú màu trắng. "Ai mới là bánh bao thịt?"

Misuzu thanh thản trôi về cuối đoàn diễu hành.

"Chúng tôi đã sẵn sàng, Onwa-sama."

"Này, trả lời khi tôi đang nói chuyện với ngươi, ngươi ...!"

Natsume bước vào ánh sáng.

Khi ánh sáng mờ dần, cậu ta thấy mình đang ở trong một khu rừng đẹp vô tận. Điều đầu tiên Natsume chú ý là mùi hương, hương hoa: ngọt ngào nhưng không nồng. Mặc dù đang là mùa thu ở thế giới loài người, Rừng Isozuki vẫn là một mùa xuân vĩnh cửu, với lời hứa liên tục về sự phát triển mới. Nhiều cây đang nở hoa vĩnh cửu, những cánh hoa mỏng manh của chúng được tạo thành một cách hoàn hảo, tên của chúng trong thế giới con người không được biết đến. Một cơn gió nhẹ thổi qua, làm rơi một số cánh hoa xuống mặt đất phủ đầy rêu, nhưng Natsume nhận thấy, khi vô tình giẫm phải một cánh hoa dưới chân, nó vẫn nguyên vẹn, không bị dập. Ở đằng xa, Natsume nhìn thấy một khu rừng tre, được đặt hoàn hảo giữa những cái cây khác, một tổng thể hài hòa.

Ngay cả sức mạnh ở đây, sức mạnh của đất dưới chân cậu ta, cũng thuần khiết, một sự thật khiến cậu ta tạm thời thích thú, khi cậu ta nhượng bộ bản năng yêu quái của mình và đắm chìm trong nó, sức mạnh như làn thơm bên dưới làn da của cậu ta. Cậu ấy đã khao khát điều này, mà không bao giờ biết nó.

Từ trong bóng tối, Senzai xuất hiện và nhìn thấy Natsume, anh quỳ xuống và cúi người về phía trước để chào.

"Chào mừng, Onwa-sama."

Đằng sau cậu ta, Natsume cảm nhận được chuyển động, và sau đó không khí phía sau các ta rung chuyển, trục xuất các yêu quái khác.

"…ngựa đồ chơi bằng gỗ!"

"Madara, hãy cư xử cho tốt. Chúng ta đang ở trong lãnh thổ Mibu-gami-sama."

Đằng sau cậu ta, Natsume nghe thấy tiếng gầm gừ của Nyanko-sensei, nhưng vô ích. Theo sau Senzai là một đám rước, mang hình dáng của những người đàn ông và phụ nữ xinh đẹp, đeo mặt nạ và không đeo mặt nạ.

" Onwa-gami-sama," một người phụ nữ có vẻ ngoài thanh tú bước tới, đeo mặt nạ với vẻ mặt thanh thản, đôi mắt nhắm nghiền như thể đang trầm tư. Áo choàng của cô ấy có màu đỏ thẫm mà Natsume chưa từng thấy trước đây. "Tôi là Akihime. Tôi sẽ dẫn cô đến gặp Mibu-sama."

Những yêu quái khác đến gần hơn, thì thầm những lời chào và khen ngợi.

" Thật hân hạnh được gặp ngài,  Onwa-sama."

“ Trông…đẹp quá…”

" Thật khó tin... đã từng là con người."

" À, ngài ấy chính xác như những gì người ta đồn đại về ngài ấy."

Tin đồn?

Natsume quay lại, tìm kiếm giọng nói, nhưng nó đã biến mất trong đám đông. Nhưng có lẽ nó được mong đợi. Con người sống sót sau quá trình chuyển đổi thành yêu quái, chưa nói đến thần, là rất hiếm.

"Thật đẹp..." chú cáo nhỏ thì thầm, nhìn lên những cái cây, khuôn mặt nghiên cứu trong sự sợ hãi và thích thú của trẻ con.

Khu rừng mở ra một khoảng đất trống, một đồng cỏ nơi ánh sáng trắng bạc của mặt trăng tỏa sáng nhất. Thảm và thảm được trải cẩn thận trên cỏ, trông mềm mại hơn bất kỳ tấm đệm nào. Ở trung tâm là một nhóm yêu quái ngồi, quần áo của họ so với những yêu quái bảo trợ trông đơn giản, thậm chí xuề xòa. Tay của họ cầm các nhạc cụ: shakuhachi và shamisen, biwa và jyuushichigen .

Không có người chơi đàn koto .

Và vào lúc đó, Natsume nhận ra. Sẽ không có người chơi đàn koto . Asagi đã chết, chết vì một căn bệnh dần dần biến cơ thể của một yêu quái thành cát bụi. Cái chết cũng vậy, đến với yêu quái.

Mibu-gami có đau buồn không? Đó có phải là lý do tại sao không có người chơi koto ? Còn Akagane thì sao? Natsume nhìn xung quanh, tìm kiếm, nhưng không phát hiện ra người giữ ô ở đâu cả.

Họ đi ngang qua những người khác, có lẽ là những vị thần thấp kém hơn, những người thì thầm sau những chiếc quạt và mặt nạ, khuôn mặt của họ được che cẩn thận dưới bóng những chiếc ô.

" Thấy... thần nhân loại..."

“ Con thật là…”

"… anh ấy... sẽ tồn tại được bao lâu?"

"Onwa-sama, Mibu-sama ở đằng kia. Ngài đang đợi ngài." Quý cô Akihime cúi chào và di chuyển sang bên phải. Họ đến một ngọn đồi thoai thoải uốn lượn, và ở đó, dưới bóng râm của vài chiếc ô, là nhóm yêu quái hùng vĩ nhất mà Natsume từng thấy. Bây giờ cậu ấy đã hiểu tại sao những người theo cậu ấy đã khăng khăng đòi mặc áo choàng — ở đây, những chiếc áo choàng như của cậu ấy là điều đương nhiên. Ngay cả những tấm thảm được đặt ở đây cũng đặc biệt phong phú, với những thiết kế đẹp mắt mô tả cung điện và núi non, được bao phủ bởi những chiếc đệm được làm bằng vải nhung mềm mại nhất. Những chiếc ô được vẽ bằng hình ảnh của các loài chim và thú hoang, những người hầu giữ chúng mặc áo choàng lớn hơn áo choàng mà Natsume thường mặc. "Là một vị khách danh dự, ngài đã được dành cho một vị trí bên cạnh ngài ấy."

Khi Natsume tuột khỏi geta để bước lên thảm, cậu ấy nhận thấy rằng Nyanko-sensei và những người khác không di chuyển.

"Chúng ta không thể đi," Misuzu nói, nhận thấy sự do dự của Natsume. "Đối với tất cả những gì tôi là một yêu quái mạnh mẽ, tôi không được ngồi cùng các vị thần."

"Và dù sao thì cậu cũng sẽ không phù hợp với ở đó," Nyanko-sensei nói. Anh ta nằm xuống ngay lập tức, tựa đầu vào hai bàn chân trước bắt chéo. "Nhanh lên, Natsume. Cậu đang để mọi người đợi đấy."

"Nyanko-sensei..."

Akihime gật đầu với Natsume.

“Lối này, Onwa-sama.” Cô ấy dẫn cậu ấy đi qua các vị thần khác, mặc những chiếc áo choàng thậm chí còn lộng lẫy hơn cả của cậu ấy, những chiếc mũ đội đầu của họ được kết tinh xảo bằng hoa, ruy băng và lược. Một số gật đầu khi cậu đi qua, nhưng những người khác hoàn toàn phớt lờ cậu. "Đây là chỗ ngồi của ngài,"  Akihime nói.

Phải mất một lúc để Natsume nhận ra, khi cậu ngồi xuống chiếc đệm của mình, rằng nhân vật không mấy ấn tượng đang ngồi bên phải cậu hẳn là Mibu-gami. Chỉ mặc một màu xám khác nhau, vị thần ngồi với tư thế đĩnh đạc nói lên sự chắc chắn và sức mạnh của chính mình. Và đó là sức mạnh đáng kể. Natsume có thể cảm nhận được nó, giống như một cái giếng sâu, chìm sâu dưới lòng đất, xuyên qua lớp vỏ, hướng tới lớp phủ nóng trắng—một sức mạnh không thể ngăn cản. Sự hiện diện của anh ta không được cảm nhận trong khắp khu rừng chỉ là do vị thần muốn như vậy. Đây là một vị thần đã sống lâu năm.

" Mibu-gami, thật vinh dự cho tôi khi cuối cùng cũng được gặp ngài," Natsume nói.

"Natsume Takashi," Mibu nói, quay sang cậu ta. "Thật tốt khi cuối cùng cũng được gặp cậu trực tiếp." Đôi mắt đen lấp lánh, gần như trong cơn đói săn mồi. "Cuộc sống của một vị thần có phù hợp với cậu?"
__________________________________
Ghi chú về văn hóa: (1) Có một số nhầm lẫn với bản chất của nhạc cụ của Asagi trong nguyên bản. Anime đề cập đến nó như là một koto, nhưng nó thực sự không phải. Koto là một nhạc cụ bằng phẳng, thường có mười ba dây. Đàn jyuushichigen (mười bảy dây) được đề cập trong bản nháp này thực tế là một đàn koto thuộc loại đó, nhưng để giảm bớt sự nhầm lẫn, tôi đã quyết định không gọi nó như vậy. Nó thực sự là một koto mặc dù.

Nhạc cụ của Asagi gần giống với biwa hơn , nhưng nhạc cụ trong kinh điển được gảy bằng tay, trong khi biwa được gảy bằng miếng gảy. Nhạc cụ của cô ấy gần giống với đàn tỳ bà nhất của Trung Quốc , mặc dù nó cũng không hoàn toàn giống như vậy. Có lẽ nó là một nhạc cụ chỉ dành riêng cho thế giới yêu quái.

(2) Bản dịch của tôi về phong cách nói của Chobihige không phải là bản dịch trực tiếp. Trên thực tế, tôi không chắc liệu nó có thể được dịch hay không. Tuy nhiên, tôi đã cố gắng làm điều đó theo cách gần giống nhất với cách anh ấy nói với tôi bằng tiếng Nhật.

(3) Quý cô Akihime trên thực tế được đặt tên theo loại dâu tây yêu thích của tôi (vâng, cô ấy là yêu quái dâu tây). Dâu tây Akihime rất đẹp và cực kỳ ngon. Bạn sẽ không bao giờ ăn một quả dâu tây Akihime chua, ngay cả khi nó không có màu đỏ hoàn toàn. Dâu tây rất đắt, tôi nhớ mình đã mua gói chỉ có mười quả và phải trả khoảng năm đô la cho nó. Năm đô la được coi là rẻ. Nếu bạn đã từng đến Nhật Bản vào mùa dâu tây, tôi khuyên bạn nên đến siêu thị và tìm mua.

37.

Lãnh chúa Mibu (Lãnh chúa Mibu: Phần 4/5)

Trong số các vị thần, tôi không phải là người đầu tiên, cũng không phải là người cuối cùng. Nhưng trong khi những con người mạnh mẽ luôn tồn tại, rất ít người giành được tình yêu của các yêu quái đủ để trở thành một trong những vị thần của họ. Và trong nhóm đó, ít người hơn vẫn có thể sống sót. Vì vị thần được biến thành từ con người không phải là yêu quái hay con người — quá gần gũi với các yêu quái để chỉ đứng về phía con người, nhưng không bao giờ có thể từ bỏ mối liên hệ con người của họ. Không thể chọn một bên, họ bị tiêu diệt bởi cả hai.
_________________________________

Anh ấy biết.

Khi Mibu-gami đợi Natsume nói, cậu ấy tập trung lại, suy nghĩ về câu trả lời vì không có câu trả lời thực sự cho câu hỏi mà Mibu-gami đã hỏi. Nhưng dù sao đi nữa, Natsume biết rằng bất kỳ lời nói dối nào, kể cả trong vô thức, sẽ biến tia sáng đen tối trong đôi mắt của vị thần thành hành động.

Không một vị thần nào, ít nhất là một vị thần như Mibu-gami, có thể bị lừa dối.

"Vất vả ," Natsume cuối cùng cũng nói, tất cả đều biết rằng các vị thần khác xung quanh cậu cũng đang lắng nghe. "Có nhiều ngày tôi hạnh phúc. Nhưng cũng có những ngày tôi... hối hận."

"Giống như đêm nay?" Mibu-gami mỉm cười, và ánh nhìn săn mồi dịu đi, nhưng không hoàn toàn biến mất. "Người trừ tà đã từ chối cậu, phải không?" Ông cười, tiếng cười trầm thấp, như tiếng bão mùa hạ. “Và anh ấy cũng là một người bạn của cậu nữa.”

Natsume di chuyển một cách khó khăn trên ghế của mình. Ông ấy biết.

"Natori-san là bạn của tôi."

"Và sẽ vẫn như vậy, cho đến khi anh ấy phát hiện ra rằng cả Natsume Takashi và Onwa-gami đều là một." Mibu-gami nhấp một tách trà, sau đó chỉ vào chiếc tách đầy ắp đặt trên chiếc khay tinh xảo giữa họ. "Thử đi. Senbanacha. Loài hoa làm từ nó không mọc ở đâu khác."

Natsume thận trọng nâng cốc lên. Hương thơm ngào ngạt, một mùi hương hoa vừa sâu lắng vừa đẹp đẽ. Cậu ấy nhấp một ngụm, và trong khoảnh khắc đó, cậu ấy trải qua một cảm giác sảng khoái mạnh mẽ đến nỗi cơ thể cậu ấy thư giãn, hòa vào sự pha trộn của hương thơm và vị giác.

"Thật tuyệt, cảm ơn," Natsume nói, khi cậu đã phục hồi sau tách trà. "Rất tốt," cậu nói thêm, biết rằng nó còn hơn thế nữa.

Mibu-gami nghiêng đầu ra sau và cười, trong khi xung quanh họ, các vị thần khác che miệng bằng những chiếc quạt mỏng manh của họ, tham gia, một bản đệm leng keng cho âm trầm sâu lắng của Mibu-gami.

"Tốt, Ít nhất! Đối với đứa nhỏ! "  Mibu-gami nhìn cậu lần nữa, nụ cười nở rộng trên khuôn mặt anh. "Vì cậu là một đứa trẻ, vừa là con người, vừa là một vị thần; cậu cần phải học hỏi nhiều điều."

"Từ lâu, khi con người vẫn coi mình là sinh vật của Trái đất, không có gì lạ khi loài người của chúng ta biến một người xứng đáng thành một vị thần. Vì trong những ngày đó, họ cũng mạnh hơn những người trừ tà yếu ớt ngày nay, mặc dù người trừ tà bây giờ coi mình mạnh mẽ hơn bao giờ hết.Nhưng thậm chí sau đó, khi cuộc sống của con người thậm chí còn ngắn hơn, chúng tôi chưa bao giờ tạo ra một vị thần trẻ như cậu."

“Còn quá trẻ…” và lúc này, giọng của Mibu-gami dịu lại. "Tuy nhiên, trong một thời gian ngắn như vậy, cậu đã đạt được rất nhiều sức mạnh. Tất cả các yêu quái đều nói về điều đó. Cậu rất được yêu quý, Natsume Takashi. Rất được yêu thương. Và điều đó, hơn bất cứ điều gì khác, còn hiếm hơn nữa. Cậu rất quý giá đối với họ."

Những lời nói đó đánh vào cậu ta, sắc bén và đau đớn, nhưng trong khoảnh khắc đó, cậu ta cũng cảm thấy một niềm vui sâu sắc.

Người quý giá. Đúng.

Natsume cảm thấy những giọt nước mắt của mình, và lần đầu tiên cậu ấy không chống lại nó. Chúng lăn dài trên má cậu, nóng bỏng và bỏng rát, chỉ được che giấu bởi vẻ duyên dáng của chiếc mặt nạ. Chỉ có sự hiện diện của các vị thần khác mới khiến cậu ấy không quay lại để nhìn những người theo mình—Nyanko-sensei, Hinoe, Chobihige, Misuzu, Kogitsune và Chuukyu—để thừa nhận và đáp lại tình yêu mà họ dành cho cậu ấy. Đương nhiên, Mibu-gami biết, nhưng vị thần không nói gì.

"Bây giờ, buổi hòa nhạc sắp bắt đầu. Chúng ta hãy lắng nghe."

Như thể theo một tín hiệu bất thành văn, những người chơi ở giữa sân giơ tay chạm vào nhạc cụ của họ, và đột ngột, không khí bùng lên thành tiếng trống dồn dập. Những người chơi jyuushichigen bắt đầu gảy một cách hài hòa với nhau, và sau đó, bay vút lên trên, Natsume nghe thấy âm thanh mộc mạc, hơi thở của shakuhachi , khi cùng nhau, âm nhạc đan xen vào một âm vực sâu hơn, một âm thanh khiến cậu rung động đến tận cùng tinh thần của cậu ấy. Đó là thứ âm nhạc mà cậu chưa bao giờ nghe trước đây, vừa khủng khiếp trong cảm xúc mà nó khơi dậy trong cậu, vừa đẹp đến nỗi những giọt nước mắt Natsume đã rơi trước đó lại hình thành.

Nếu cậu ta vẫn còn là con người, cậu ta sẽ không bao giờ có thể sống sót. Đó là âm nhạc mà con người không thể nghe được, vì sợ rằng nó sẽ khiến họ phát điên, nhưng đối với Natsume, đó là bản chất của yêu quái, và nó kêu gọi cậu. Natsume thấy mình thư giãn, và cuối cùng đắm chìm trong âm nhạc.

Trong một thời gian dài cậu lắng nghe. Khi màn đêm buông xuống, những người chơi thay đổi nhạc cụ hoặc đặt chúng xuống hoàn toàn, nâng cao giọng hát của họ để thêm vào âm nhạc. Và rồi, từ từ, chỉ một giờ trước khi bình minh ló dạng, họ kết thúc buổi hòa nhạc của mình bằng một tác phẩm gợi đến trái tim hình ảnh của một chú chim bay vút: tự do.

Natsume cảm thấy nốt nhạc cuối cùng chết đi, và nhận thức dần trở lại với cậu.

"Điều đó thật tốt, phải không?"  Mibu-gami nói sau đó. "Tốt hơn nhiều so với thế giới loài người."

Câu nói khiến cậu giật mình, và Natsume nhìn Mibu-gami, đôi mắt mở to bên dưới chiếc mặt nạ. Trong khoảnh khắc đó, cậu nhận ra ý định của Mibu-gami.

Cậu nói: “Thế giới loài người có những niềm vui của nó."

"Nó cũng sẽ giết cậu," Mibu-gami nói. "Không phải tôi đang khuyên cậu nên cắt đứt hoàn toàn bản thân. Cậu có nhiều trách nhiệm, và chạy trốn sẽ là hèn nhát, thấp kém hơn cậu. Nhưng cậu đã dành quá nhiều thời gian ở đó, Natsume Takashi. Cuối cùng họ sẽ phản bội cậu." Mibu-gami dừng lại. "Kế hoạch của cậu với gia tộc trừ tà sẽ thất bại."

"Ngài không thể biết điều đó!"

Không khí rơi vào im lặng.

"Ồ?" Một lần nữa, tia sáng săn mồi đã trở lại đầy đủ. "Cậu, một đứa trẻ, dám nói như vậy với ta?"

"Có yêu quái nào từng cố gắng thành lập một liên minh bình đẳng với một nhà trừ tà chưa?" Natsume bắt đầu.

"Nhiều lắm," Mibu-gami nói sắc lẹm, mọi dấu vết thích thú đã biến mất. "Và người gần gũi nhất mà chúng tôi từng biết đến là một người đàn ông, và chỉ vì anh ta được sinh ra từ một người mẹ cáo, và do đó không phải hoàn toàn là con người. Ngay cả khi đó, anh ta vẫn thường xuyên đứng về phía con người hơn là yêu quái."

"Con người không thể hình thành mối quan hệ đối tác bình đẳng với yêu quái. Điều đó là không thể. Bởi vì sự khác biệt ngay từ đầu là quá lớn."

“Các bạn của tôi…”

"Còn về những người bạn của cậu, chỉ việc cậu là một đứa trẻ mới khiến tôi không thể tiêu diệt cậu như tôi nên làm!" Mibu-gami đứng dậy, không còn trông giống như một ông già tầm thường như lần đầu xuất hiện nữa, mà giống như chính cơn bão: rộng lớn, chết chóc, hỗn loạn.

Natsume đóng băng. Rồi cậu nhận ra. Tanuma. Taki. Họ có thể không biết nghi lễ, nhưng họ biết về nó.

"TÔI…"

"Cậu có kiêu ngạo đến mức cậu tin rằng cậu, và chỉ một mình cậu, có thể vi phạm luật cổ xưa một cách trơ trẽn không? Cậu có nghĩ rằng không có yêu quái nào khác đã cố gắng kết bạn, tin tưởng, yêu thương một con người không?" Giọng của vị thần dịu đi, nhưng đó chỉ là con mắt của cơn bão, một ảo ảnh của sự dịu dàng. "Cậu gây nguy hiểm cho tất cả các yêu quái bằng cách bám vào chủ nghĩa tình cảm ngu ngốc như vậy."

Không, không.

Natsume run rẩy, chiến đấu với nỗi kinh hoàng dâng trào trong cậu. Mibu-gami có thể giết cậu ta, nuốt chửng cậu ta dễ dàng như rắn cắn chuột. Còn cậu, Natsume không thể làm gì được.

"Ngài muốn tôi làm gì?" Cậu thì thầm, cảm thấy bất lực dưới cái nhìn của vị thần giận dữ.

"Xóa sự hiện diện của cậu khỏi thế giới loài người. Cậu có sức mạnh. Hãy để họ quên cậu, quên Natsume Takashi và hoàn toàn trở thành Onwa-gami."

Câu nói khiến Natsume quay cuồng, vừa phản đối vừa phủ nhận. Tuy nhiên, cậu ta không thể từ chối sự thật trong mệnh lệnh của Mibu-gami. Lơ đãng, cậu nhận thấy mái tóc của mình dựng xung quanh mình, nhưng cậu quá đắm chìm trong cảm xúc của mình để thực sự nắm bắt được điều gì đang xảy ra.

Rồi đột nhiên Nyanko-sensei ở bên cạnh cậu ta, nổi cơn thịnh nộ nóng bỏng, gầm gừ bảo vệ về phía đám đông các vị thần.

"Hãy bình tĩnh lại," Nyanko-sensei nói. "Đừng để  Mibu-gami áp đảo cậu. Ngài rất mạnh mẽ, nhưng đừng quên, Natsume. Bây giờ cậu cũng là một vị thần. Và đừng bao giờ quên những gì ông ấy đã nói với cậu trước đó."

"Yêu quái! Ngươi dám nhe răng nanh với các vị thần!"

Nyanko-sensei phớt lờ những tiếng la hét phẫn nộ.

"Đừng quên rằng những người theo dõi cậu yêu cậu." Hinoe đã tham gia cùng họ. "Chừng nào chúng tôi còn tồn tại, cậu sẽ luôn ở đây. Và khi cậu phục vụ chúng tôi, chúng tôi cũng sẽ cố gắng hết sức để đảm bảo rằng ý nguyện của cậu được thực hiện."

"Những kẻ ngu ngốc, những người chọn đi theo một vị thần ngu ngốc," Mibu-gami nói, cơn thịnh nộ của anh ta là một thứ rắn chắc bao quanh anh ta, kêu răng rắc trong năng lượng đen tối. " Tình yêu của ngươi dành cho cậu ấy sẽ dẫn cậu ấy đến sự hủy diệt của chính bản thân?"

"Bây giờ điều đó không chắc chắn chút nào," Hinoe nói, giọng khinh bỉ. "Tôi đã thắc mắc tại sao ngài đợi lâu như vậy để mời Onwa-sama. Nhưng người ta nói: càng sống lâu, bạn càng sợ thay đổi."

Cái gì?

Natsume quay lại nhìn cô ấy, trong khi Hinoe thong thả rút một hơi dài từ tẩu thuốc của mình.

"Cậu đại diện cho sự thay đổi, Natsume. Bởi vì đúng như Mibu-sama đã nói," Nyanko-sensei giải thích. "Chưa ai từng thành công. Nhưng cậu có thể."

"Nyanko-sensei..."

"Đúng như con mèo nói," Misuzu nói, đi tới từ phía sau. Con cáo nhỏ cưỡi trên lưng, trong khi yêu quái một mắt và yêu quái bò ngồi trong lòng bàn tay.

" Mibu-gami-sama, nếu ngài sợ sự thay đổi mà Natsume có thể mang lại, thì hãy ở lại đây. Tôi không thể phủ nhận điều đó; đây là một nơi dễ chịu," Hinoe nói. "Nhưng chúng tôi tin vào Chúa của chúng tôi."

"Một số thuộc hạ khác của cậu hôm nay không hài lòng lắm,"  Mibu-gami nói, giọng ông bây giờ mượt mà, khiến Natsume rùng mình. Sau đó, Nyanko-sensei huých nhẹ Natsume, một lần nữa thổi một luồng gió ấm về phía cậu, củng cố lòng can đảm của cậu.

"Chính những người theo dõi đó cũng đã chọn chiếc mặt nạ mà Natsume đang đeo," Hinoe vặn lại. "Một khi vượt qua cơn giận, họ sẽ nghĩ lại và nhớ lại lý do tại sao họ chọn theo cậu ấy ngay từ đầu."

Được bao quanh bởi những người bạn của mình, Natsume cuối cùng cũng bước về phía trước, mặc dù như mọi khi, một bàn tay đặt lên cổ Nyanko-sensei.

“Ngày mai tôi sẽ tiếp cận gia tộc Onizuka,” cậu khẽ nói, lúc đó cậu không hề hay biết, trông mình hoang dã đến mức nào, với chiếc áo choàng dài và mạng che mặt trên đầu, mái tóc đổ xuống chân như thác nước, khoác lên mình vẻ kiêu sa dưới ánh trăng bạc mờ ảo.

"Đó là câu trả lời của cậu?" Mibu-gami nói.

"Có lẽ ngài nói đúng," Natsume nói, giọng vẫn còn run vì hậu quả của cuộc tấn công của Chúa Mibu. "Có lẽ, như ngài nói, tôi thật ngu ngốc. Ngài đã sống ngần ấy năm, và vì vậy tôi cho rằng, ngài đúng. Nhưng cũng như ngài  nói, tôi vẫn còn trẻ. Và đó là quyền của những người trẻ tuổi để thử." Cậu thẳng người. "Và thất bại, nếu tôi phải."

"Còn bạn bè của cậu? Việc họ biết về hình dạng thay đổi của cậu là vi phạm luật cổ xưa."

"Tôi không tin rằng họ là một mối đe dọa," Natsume nói. Cậu do dự. Rốt cuộc, họ là bạn của cậu ấy. "Tôi tin họ. Nhưng..." Cậu hít một hơi thật sâu. "Nếu họ biết về hình dạng thật của tôi khiến tính mạng của các yêu quái gặp nguy hiểm... thì chính tôi sẽ xóa trí nhớ của mình khỏi họ."

Mibu-gami, trông vẫn rất khủng khiếp trong sự vĩ đại của mình, chậm rãi gật đầu.

"Tôi sẽ cam kết với cậu, Natsume Takashi." Rồi ông mỉm cười, gần như gượng gạo. "À, có lẽ từ giờ tôi nên gọi cậu là Onwa-gami."

"Cảm ơn vì lời mời," Natsume nói, cúi đầu. "Tối nay đã được chỉ giáo."

"Quả thực nó có. Quả thực nó có."
_________________________________
Ghi chú về văn hóa: 1) Âm nhạc được đề cập trong bản vẽ nguệch ngoạc này thực sự dựa trên âm nhạc của một ban nhạc Nhật Bản thực tế, mặc dù ban nhạc này đã tan rã sau đó. Tôi đang đề cập đến ban nhạc ba người phụ nữ, Rin' (bao gồm cả dấu nháy đơn!). Tác phẩm mở đầu là Murasaki no Yukari, Futatabi , một tác phẩm tuyệt vời có thể tìm thấy trên Youtube (hãy chọn đoạn 5:03, không có Futatabi trong tiêu đề). Tác phẩm cuối cùng được mô tả trong buổi hòa nhạc là tác phẩm của họ có tên là Asuka , thực sự có nghĩa là "chim bay". Các bài hát khác của họ, chẳng hạn như Jikuu , Genji , Miyabi và Sakura Sakura, cũng rất được khuyến khích và tất cả đều có thể tìm thấy trên Youtube. Họ là những nghệ sĩ xuất sắc, và cũng là những ca sĩ xuất sắc. Tôi khuyến khích bạn thử nghe chúng, để cảm nhận những gì Natsume đang nghe, mặc dù may mắn thay, không có bài hát nào của họ sẽ khiến bạn phát điên!

2) Người đàn ông sinh ra từ kitsune ám chỉ đến Abe no Seimei, có lẽ là âm dương sư nổi tiếng nhất (bậc thầy Ying Yang, còn được biết đến với tài bói toán và xua đuổi yêu ma/linh hồn ma quỷ) trong truyền thuyết Nhật Bản. Anh ta là một nhân vật lịch sử có thật, và được cho là âm dương sư mạnh nhất trong lịch sử. Những ai tò mò có thể đến thăm ngôi nhà của ông (nay là một ngôi chùa) ở Kyoto. Bản thân tôi đã từng ở đó và là điểm nổi bật trong chuyến đi của tôi ở đó

38.

Onizuka (Lãnh chúa Mibu: Phần 5/5)

Đôi khi tôi tự hỏi: nếu tôi sinh ra trong một gia đình trừ tà, liệu tôi có còn gần gũi với các yêu quái như bây giờ không? Tôi sẽ có cuộc sống như thế nào, lớn lên trong một gia đình coi khả năng của tôi là một thứ gì đó có giá trị và quý giá? Chắc chắn tôi sẽ hạnh phúc hơn. Nhưng tôi cũng sẽ mất rất nhiều. Và nhận ra điều đó, tôi vui mừng vì những gì tôi đã trở thành.
__________________________________

Một yêu quái bình thường không thể nhìn thấy các kết giới được thiết lập trong các lớp liên kết với nhau xung quanh khu đất, nhưng Natsume nhìn thấy chúng như những tia sáng mờ nhạt màu đỏ và xanh lam, những tấm màn quyền lực sáng chói được thiết kế để ngăn chặn bất kỳ yêu quái nào không được phép tiếp cận gia tộc Onizuka. Cậu ấy cũng cảm nhận được chúng: một âm thanh mạnh mẽ khiến mặt đất rung chuyển dưới chân cầu ấy.

"Cậu sẽ ổn với điều này chứ?" Nyanko-sensei hỏi cậu ta, gầm gừ lo lắng về từng lớp kết giới mà Natsume sẽ phải bước qua.

"Mm, tôi nghĩ vậy. Chúng không... chúng không đáng kể lắm, phải không?" Natsume nói. "Một đòn duy nhất sẽ khiến chúng biến mất." Cậu ta đưa một tay ra, lòng bàn tay hướng lên trên, vuông góc với mặt và thổi nhẹ vào kết giới gần nhất. Ngay lập tức nó bắt đầu mờ đi, cuộn lại như một chiếc lá khô. "Nhìn thấy?"

Nyanko-sensei rơi vào im lặng. Bên cạnh cậu, Hinoe cười.

"Thấy chưa, Madara, ngươi đã lo lắng quá nhiều. Quyền lực của Chúa chúng ta đã tăng lên rất nhiều," cô nói, nhếch mép cười.

Nyanko-sensei nói: “Tôi lo lắng rằng người duy nhất không biết về điều này là chính tên ngốc đó."

"Tôi sẽ ổn," Natsume nói. "Hơn nữa, tôi không muốn áp đảo Onizuka Kiyoshi với tất cả các bạn. Đôi khi cậu có thể đáng sợ, sensei. Đặc biệt là khi cậu lớn như thế này."

"Và ít ấn tượng hơn khi là một con mèo," Hinoe nói thêm. "Ở lại đây Madara, và xem Onwa-gami làm công việc của mình."

"Hừm. Ai nói ta từng có ý định giúp hắn?" Nyanko-sensei nói, và càu nhàu, nằm xuống gò cỏ nhìn ra dinh thự Onizuka. Trong những tuần qua, những người theo dõi nhỏ hơn của Natsume đã phá vỡ các kết giới trong rừng, làm suy yếu từng cái một, đủ để Nyanko-sensei và những người khác ít nhất có thể đến gần khu đất Onizuka, mặc dù không có nơi nào đủ gần để Natsume thực sự rắc rối khi vào .

"Hãy cẩn thận."

"Tôi sẽ, sensei," Natsume nói, xoa mũi con thú. "Tôi sẽ."

Cậu lướt qua từng kết giới, chỉ thở nhẹ nhàng trên chúng khi cậu không còn cách nào khác. Các kết giới biến mất từ ​​từ - quá chậm để gây ra bất kỳ báo động nào - và vì vậy Natsume vẫn không bị nhìn thấy khi cậu đi lên  nhà chính, nơi cậu cảm nhận được trong căn phòng hướng về phía đông sức mạnh của người trừ tà và mùi của con người.

Cậu dừng lại một lúc, đấu tranh, kìm nén cơn đói bản năng sâu thẳm đang trỗi dậy từ cậu. Đây không phải là lần đầu tiên cậu ấy cảm thấy điều đó, nhưng Natsume nghi ngờ rằng cậu ấy còn là một yêu quái càng lâu thì bản năng sẽ bộc lộ càng mạnh mẽ. Tất nhiên, đó không phải là một cơn đói thực sự, chỉ đơn thuần là lòng tham. Nhưng Natsume có thừa sức mạnh. Cậu ấy không cần nữa. Vì vậy, cậu ta tự nói với mình điều này, và dần dần, quá chậm, cơn đói rút đi.

Onizuka Kiyoshi đang nằm đọc sách trong phòng, căn phòng sáng rực ánh đèn. Cánh cửa hướng ra khu vườn bên trong đang mở, chắc chắn là để đón làn gió đêm trong một mùa thu ấm áp khác thường. Việc bay qua mái nhà và vào sân trong là một vấn đề đơn giản, và chẳng mấy chốc Natsume đã đứng cạnh lối đi trong bao quanh khu vườn. Cậu tuột khỏi chiếc geta của mình , và bước vào phòng trên đôi chân lặng lẽ.

"Bạn đang đọc truyện nào vậy?" Cậu khẽ hỏi, hạ người xuống tấm chiếu tatami .

Onizuka Kiyoshi giật mình đứng dậy, làm cong bìa sách vĩnh viễn khi nó chạm sàn. Trong một khoảnh khắc, anh nhìn chằm chằm vào Natsume trong sự hoài nghi.

"Làm thế nào mà ngươi ...?" anh ấy bắt đầu, nhưng sau đó anh ấy dừng lại. "Tôi đã nhìn thấy ngươi trước đây."

Natsume không nói gì, nhưng cậu khẽ gật đầu đáp lại.

"Ngươi là yêu quái mạnh mẽ đột nhiên xuất hiện trong năm nay." Người thanh niên lẩm bẩm, như thể với chính mình. "Và sau đó ngươi xuất hiện trong khu rừng ở đây vài tuần trước." Anh lườm Natsume, nhìn chằm chằm vào chiếc mặt nạ với vẻ nghi ngờ. "Chà, tại sao ngươi lại ở đây?"

“Anh không định hỏi làm sao tôi vào được đây chứ?”

"Vấn đề ở đây là gì?" Onizuka Kiyoshi thô lỗ nói. "Có tin đồn rằng ngươi là một vị thần và là một vị thần mạnh mẽ. Những kết giới của chúng tôi có lẽ chẳng có ý nghĩa gì với ngươi."

Anh ấy đang sợ hãi, Natsume nhận ra. Bất chấp sự thô lỗ và thái độ coi thường của chàng trai trẻ, Natsume có thể cảm nhận được nỗi sợ hãi của anh ta đang nhuốm màu không khí, lạnh lẽo và chua chát. Nhưng sau đó, đó là để được mong đợi. Đối với Onizuka Kiyoshi, Natsume là một yêu quái trong ngôi nhà của một người trừ tà, và Natsume biết rằng các yêu quái không được biết đến là đối xử tốt với con người.

Phía sau là tiếng bước chân ngày càng gần. Natsume mở rộng các giác quan của mình, nhưng thật khó—có quá nhiều thứ cản trở, quá nhiều thứ ngăn cản cậu khỏi sức mạnh của đất. Nếu cậu ấy ở lại quá lâu, Natsume nhận ra, cậu ấy có thể trở nên suy yếu một cách nguy hiểm.

"Ai đó đang đến," Natsume nói.

Onizuka Kiyoshi giật mình, rồi quay lại nhìn chằm chằm vào cánh cửa dẫn vào phòng mình.

"Thiếu gia, ta bưng trà tới." Âm thanh từ hành lang bên trong truyền đến. Nó trầm và khàn khàn, giọng nói của một ông già.

"Hoàn hảo, Sagano." Onizuka Kiyoshi cười gượng với Natsume. "Hãy mang thêm một cốc khi ông đang ở đó," anh ấy nói thêm khi cánh cửa mở ra. Ở ngưỡng cửa, một ông già thở hổn hển. "Chúng ta có khách."

"Thiếu gia, ý tứ... ý tứ là...?"

Onizuka Kiyoshi nhún vai.

"Tôi không biết. Nhưng nó vẫn chưa cố ăn thịt tôi. Và nó có thể đã ăn cả chục lần rồi. Vì vậy, tôi nghĩ nó muốn thứ khác." Anh quay lại với Natsume. "Tôi hy vọng bạn uống trà."

Natsume thấy mình muốn cười, nhưng cậu cố nén lại.

"Tôi làm."

"Có," Onizuka nói. "Chà, cậu nghe rồi đấy, Sagano. Đi lấy cốc khác đi."

“Thiếu gia, ngài có chắc là khôn ngoan khi…”

"Đi lấy cốc khác đi."

Ông lão thở dài.

"Vâng, thiếu gia. Như ý ngài." Và rồi khi ông già quay đi, ông lẩm bẩm, "Tôi chỉ hy vọng ngài không hối tiếc."

"Đó là cái gì?"

"Không có việc gì thiếu gia, không có việc gì."

Anh ấy không nói gì khác, thậm chí không hỏi lý do Natsume đến. Thay vào đó, Onizuka Kiyoshi chăm chú nghiên cứu cậu ta, bắt đầu từ cái mũ đến mặt nạ, và cuối cùng là áo choàng. Mãi cho đến khi Sagano trở lại, anh ấy mới lên tiếng.

"Ông cũng có thể ở lại, Sagano. Nếu không, ông có thể sẽ chết vì tò mò."

“Ngài thật tốt bụng, cậu chủ trẻ,” Sagano nói, nhưng giọng điệu sắc bén. Onizuka Kiyoshi nhướng mày, nhưng không nói gì để đáp lại.

"Trà," thay vào đó anh nói, và bất cẩn đưa chiếc tách truyền thống của Nhật Bản cho Natsume. Một vài giọt nước nhỏ giọt trên chiếu tatami , nhuộm nó thành màu xanh lục nhạt. Một vài giọt nữa bay về phía áo choàng của Natsume, và cũng sẽ làm vấy bẩn chúng, ngoại trừ việc Natsume ngăn những giọt nước bằng ý chí của mình.

"Anh nên cẩn thận hơn," Natsume nói, hất những giọt nước đang nổi trở lại cốc của mình.

Cậu nghe thấy một hơi thở nặng nhọc. Natsume phớt lờ âm thanh đó, thay vào đó nâng cốc lên môi uống. Nó xuyên qua mặt nạ của cậu ấy — xét cho cùng thì chiếc mặt nạ của một yêu quái vừa có thật vừa là ảo ảnh — trong khi quan sát chặt chẽ Onizuka Kiyoshi để xem phản ứng.

Đôi mắt của Sagano mở to, nhưng đôi mắt của Onizuka Kiyoshi thì nheo lại.

"Vì vậy, mặt nạ là một ảo ảnh."

"Đó là cả hai," Natsume nói. Cậu dừng lại. “Trà rất ngon,” cậu nói thêm, gật đầu với Sagano. Ông già cứng ngắc gật đầu đáp lại, như thể không tin lắm vào sự lịch sự của một yêu quái.

"Được rồi, đủ trò chơi," Onizuka Kiyoshi ngắt lời. "Không có vị thần nào bước vào trung tâm khu đất của một nhà trừ tà chỉ để uống trà."

Natsume gật đầu. Đã đến lúc. Trên đầu lưỡi của cậu ấy là một bài phát biểu đã được luyện tập cẩn thận, một bài phát biểu mà cậu ấy đã luyện tập với Hinoe và Misuzu trong vô số giờ. Nhưng trong khoảnh khắc đó, Natsume để cho những từ đó biến mất. Đêm nay, cậu sẽ kể một câu chuyện khác. Cậu ấy sẽ bắt đầu với sự thật.

"Trước khi tôi nói với anh, tôi muốn kể cho anh nghe một câu chuyện," Natsume nhẹ nhàng nói. "Một tháng trước, tôi đang ở Rừng phía Tây, được gọi đến đó vì những người thờ phụng tôi đang bị săn đuổi bởi một thầy trừ tà." Onizuka Kiyoshi cứng người lại. "Tôi đã gặp một chàng trai trẻ," cậu nói, nâng niu tách trà bằng cả hai tay. "Sự tuyệt vọng đã thúc đẩy anh ta, đủ để cố gắng bắt giữ một vị thần. Trong tâm trí anh ta, tôi thấy lý do cho sự tuyệt vọng của anh ta. Và vài tuần sau, tôi đến khu đất của anh ta để xác nhận."

"Đó là bạn!" Onizuka Kiyoshi nhảy dựng lên, một ngón tay chỉ vào Natsume buộc tội. "Tôi đã tự hỏi. Tôi đã tự hỏi tại sao tôi không thể nhớ. Vậy là tôi đã gặp bạn trong rừng. Chính bạn là... mà..."

"Tôi xin lỗi," Natsume nói, nhìn thẳng vào ngón tay đang chỉ. "Nhưng tốt nhất là như vậy. Hoặc là... hoặc là giết anh." Natsume nhìn vào tay mình. "Tôi chưa từng giết người bao giờ. Tôi không muốn bắt đầu ngay bây giờ. Nhưng tôi sợ..." Lúc này, cậu thấy Onizuka Kiyoshi đảo mắt. "Tôi sợ rằng cuối cùng tôi có thể bị buộc phải." Cậu nhìn xuống tay mình, nhìn tách trà. Trong đó, một cuống trà duy nhất nổi thẳng đứng theo chiều dọc.

"Tôi thích con người," cậu nói. "Tôi không bận tâm đến họ, giống như những yêu quái khác. Và những người tôn thờ tôi bị cấm cố ý làm hại con người trừ trường hợp tự vệ. Nhưng," và lúc này, Natsume nhìn lên. "Tôi cũng muốn loại bỏ sự cần thiết cho điều đó."

Sagano thay đổi tư thế, đầu tiên nhìn từ Natsume rồi quay lại Onizuka Kiyoshi, người đã ngồi xuống, vẻ mặt trầm tư.

"Thiếu gia, ta tin tưởng yêu quái này nói thật."

"Sự thật. Từ một yêu quái? Không thể được," Onizuka Kiyoshi nói, nhưng trong khi giọng điệu cay nghiệt, anh cũng chế nhạo. "Tôi không biết liệu lời nói của cậu có phù phép không, yêu quái, nhưng tôi thực sự tin bạn. Mặc dù tôi không," anh ta giơ tay, "tôi vẫn chưa tin bạn. Vì vậy nói tôi biết bạn muốn gì?"

"Một liên minh," Natsume nói không do dự. Onizuka Kiyoshi mở to mắt ngạc nhiên. Sagano há hốc miệng. "Một quan hệ đối tác bình đẳng." Natsume cứng người, căng thẳng vì thần kinh. “Tôi… tôi hiểu rằng… anh hiện đang chiến đấu chống lại việc bị ăn thịt bởi một tộc trừ tà khác.”

“Gia tộc Matoba, lũ kền kền bẩn thỉu,” Sagano lẩm bẩm.

"Chúng tôi là," Onizuka Kiyoshi xác nhận. Vẻ mặt của anh ta không còn giễu cợt nữa mà trở nên nghiêm túc. "Vì vậy, ngày bạn xuất hiện, bạn đến để kiểm tra," anh thì thầm, "tôi đã tự hỏi. Và một liên minh mà bạn nói? Không phải là một hợp đồng?"

"Tôi là một vị thần của yêu quái," Natsume nói. "Tôi có trách nhiệm đối với những người tôn thờ tôi."

"Vì vậy, bạn không có khả năng để ký hợp đồng với một nhà trừ tà," Onizuka Kiyoshi nói. Nếu anh ấy thất vọng trước tin tức này, khuôn mặt anh ấy sẽ không biểu hiện điều đó, và Natsume không cảm thấy cảm xúc nào khác ngoài sự quan tâm tiếp tục. "Một liên minh. Loại gì?"

"Tôi biết rằng kết giới của anh đang suy yếu," Natsume nói. "Tôi cũng biết, có rất nhiều yêu quái chờ cơ hội báo thù." Cậu dừng lại. "Tôi có thể ra lệnh cho họ dừng lại."

"Ồ? Và đổi lại chúng ta phải làm gì?" Onizuka Kiyoshi hỏi. Một chút hoài nghi đã trở lại. "Bạn đang đề xuất bảo vệ chúng tôi. Nó không khác gì những gì gia tộc Matoba đã đề xuất."

"Nhưng tôi không quan tâm đến việc sử dụng sức mạnh của anh. Tất cả những gì tôi yêu cầu," Natsume nói, "là nếu một người trừ tà hoặc gia tộc trừ tà quan tâm đến tôi hoặc những người tôn thờ tôi, thì anh phải bước vào. Họ sẽ lắng nghe anh, và sẽ không với tôi."

"Và bạn tránh khả năng bị buộc phải giết một người trừ quỷ. Tôi hiểu rồi." Onizuka Kiyoshi hít một hơi. "Vì vậy, đó là sự bảo vệ lẫn nhau mà bạn đang đề xuất. Và việc bạn không sẵn sàng giết người cũng không hoàn toàn là vì lòng tốt," anh ta lưu ý một cách sắc sảo. "Giết hoặc làm hại bất kỳ con người nào, và tất cả các gia tộc sẽ tập hợp lại để hạ gục bạn. Bạn cũng biết điều này."

"Tôi biết," Natsume nói. "Như vậy, anh sẽ đồng ý sao?"

Trong một thời gian dài, có sự im lặng. Nhưng Natsume là một yêu quái, và cậu ấy có cả đêm để chờ đợi. Cậu ấy ngồi yên lặng, trong khi Onizuka Kiyoshi và Sagano, thuộc hạ của gia đình, suy nghĩ.

"Có lẽ, thiếu gia, chúng ta nên suy nghĩ mấy ngày..." Sagano rốt cục nói.

"Và sau đó thì sao? Để những người lão già tranh luận về nó trong nhiều tháng? Không, cảm ơn." Onizuka Kiyoshi lườm Sagano với vẻ thiếu kiên nhẫn. "Hơn nữa, tộc trưởng là ai? Ta? Hay là mấy lão già kia?" Trong khi Sagano mở miệng phản đối, Onizuka Kiyoshi quay lại với Natsume. “Bên cạnh đó,” anh nói thêm, một nụ cười dần nở trên môi. "Đây là điều thú vị nhất mà tôi đã nghe trong nhiều năm. Chưa bao giờ có một liên minh giữa các yêu quái và những người trừ tà trước đây. Nó sẽ rất thú vị."

"Vậy anh nhận?"

"Đúng!" Sau đó, Onizuka Kiyoshi cười toe toét, một nụ cười hoang dại, điên cuồng.

Lần đầu tiên trong đêm đó, Natsume được thư giãn. Và bên dưới chiếc mặt nạ, cậu mỉm cười.

"Vậy thì như một dấu hiệu của liên minh của chúng ta, hãy để tôi cho anh xem một thứ," Natsume nói. Chậm rãi, cậu đưa tay lên mặt. "Hãy nhìn bên dưới chiếc mặt nạ và đánh giá con người thật của tôi," cậu nhẹ nhàng nói.

Cậu hạ mặt nạ xuống, rồi nhẹ nhàng đặt nó xuống sàn.

Sự im lặng kéo dài thậm chí còn lâu hơn trước.

"Bạn chỉ là một đứa trẻ," Onizuka Kiyoshi thì thầm, mắt mở to kinh ngạc. "Cậu...chỉ là một đứa trẻ."

"Những người theo dõi tôi gọi tôi là Onwa, Onizuka-san," Natsume mỉm cười nói. Cậu lại nhặt chiếc mặt nạ lên, đeo lại lên mặt. "Chúng ta sẽ gặp lại nhau sớm thôi."

"Vâng," Onizuka-san nói, vẻ mặt của anh ấy lại trầm tư một lần nữa. "Onwa, hả? Sự dịu dàng..."

"Chúc ngủ ngon."

"Chúc ngủ ngon... Onwa-sama."

Vẫn mỉm cười, Natsume rời đi.
________________________________
Ghi chú về văn hóa: Việc đề cập đến cuống trà thẳng đứng trong trà của Natsume là một dấu hiệu của sự may mắn trong mê tín dị đoan của Nhật Bản. Mặc dù vậy, tôi sẽ không đặt quá nhiều dự trữ vào đó: lần cuối cùng tôi nhìn thấy một thứ trong cốc trà xanh của mình, tôi đã bị tai nạn xe hơi vào ngày hôm sau!

39.

Một cho người khác

Không phải lúc nào cũng cần đeo mặt nạ để che giấu. Rốt cuộc thì cuộc sống của tôi với tư cách là một con người, không cần mặt nạ. Theo một số cách, đây là một sự giải thoát, nhưng theo những cách khác, đó có lẽ là điều khó khăn nhất mà tôi đã làm. Đồng thời, hành động là quen thuộc. Rốt cuộc, tôi đã làm điều này cả đời rồi. Có lẽ những người thực sự đeo mặt nạ là những người không thể đeo chúng.
__________________________________

"Có nặng quá không?" Touko-san hỏi, lo lắng nhìn đống đồ dùng phòng tắm và những túi đồ tạp hóa đeo trên tay Natsume.

"Con ổn," Natsume nói, xoay đầu quanh chồng hộp khăn giấy để nở một nụ cười trấn an Touko-san. "Nó chỉ cồng kềnh."

Touko-san mỉm cười.

"Hãy cho dì biết nếu nó trở nên quá nặng, Takashi-kun. Dì không muốn con bị thương."

"Con sẽ."

Đó là cho những lúc như thế này. Natsume hít một hơi, tận hưởng hương thơm của mùa thu. Và trong khoảnh khắc đó, cậu lập lại một lời hứa, một lời hứa mà cậu đã lặp đi lặp lại: không bao giờ quên. Vì có những niềm vui không thể diễn tả được khi được làm người. Những điều nhỏ nhặt. Những thứ mà đối với người ngoài cuộc có lẽ là vô nghĩa. Nhưng cậu không thực sự quan tâm những người bên ngoài nghĩ gì.

Những yêu quái nhỏ bé xếp hàng trên đường để nhìn cậu ta đi qua có thể tự hỏi tại sao vị thần của họ lại tham gia vào những công việc trần tục của con người.

"Vì vậy, Takashi-kun, dì đã nghĩ rằng ngày mai, ngày mai, chúng ta có thể có món nabe đầu tiên của mùa thu. Con nghĩ sao?"

"Nghe có vẻ tuyệt vời!" Natsume nhiệt tình nói. "Và thời tiết thật hoàn hảo cho nó, phải không?"

Cậu dừng lại một chút. Bởi vì trên thực tế, cậu ta không thể biết được thời tiết lạnh hay ấm.

“Chắc là ngày mai trời sẽ rất lạnh,” Touko-san mỉm cười nói. "Hãy chắc chắn rằng con sẽ đeo một chiếc khăn vào ngày mai. Dì sẽ mang chiếc áo khoác dày ra cho cả con và Shigeru-san."

"Cảm ơn," Natsume nói.

Họ vòng qua khúc quanh trước con đường dẫn đến nhà của họ.

"A, Nyankichi-kun!"

"Hửm?"

Và sau đó cậu ấy cảm thấy nó. Quyền lực, mạnh mẽ và ngọt ngào. Món ngon—

KHÔNG!

Cậu lắc đầu thô bạo. Không cần phải đói.

Nyanko-sensei nhảy khỏi bức tường mà anh ấy đã ở trên, nhảy xuống bên cạnh Natsume. Anh ấy nhìn xuống, nhưng vẻ mặt bối rối của Nyanko-sensei đã cho anh ấy biết tất cả những gì anh ấy cần biết.

"Thật ngọt ngào, khi Nyankichi-kun tiễn chúng ta về nhà."

"Đúng."

Họ tiếp tục bước đi, nhưng thời điểm này gần như phản khí hậu. Tuy nhiên, trong một giây, Natsume cúi mặt xuống, giấu nó sau chồng khăn giấy.

"Ồ!"

Natori-san vẫy tay.

"À, tôi chỉ thắc mắc không biết cậu đang ở đâu," Natori-san nói từ bên dưới chiếc mũ của anh ấy. Anh nở một nụ cười quá tươi, và Touko-san cười đáp lại ngay.

"Cháu phải ở lại ăn tối," cô ấy nói, sau khi cô ấy và Natori-san trao đổi niềm vui.

"À, lời xin lỗi chân thành nhất của cháu. Nhưng cháu phải làm việc tối nay, để diễn tập cho bộ phim tiếp theo của cháu," Natori-san trả lời, mỉm cười một lần nữa.

"Ồ, vậy thì ít nhất cháu phải ở lại uống trà! Takashi-kun, dì xin lỗi. Dì sẽ mở khóa cửa để con có thể đặt những thứ đó xuống."

"Tôi sẽ giúp," Natori-san nói, vẫn đóng vai diễn viên nổi tiếng. Anh ấy mỉm cười sau Touko-san, nhưng khi anh ấy quay về phía Natsume, nụ cười đột ngột rời khỏi khuôn mặt anh ấy.

"Vậy ánh sáng lấp lánh ở đâu, cậu bé diễn viên?" Nyanko-sensei nói.

"Tôi rất vui vì cậu không sao," Natori-san nói. Anh đưa tay ra, và một lúc sau, Natsume cảm thấy nó nhẹ nhàng xoa đầu cậu.

"Đã lâu rồi," Natsume nói, nhìn xuống một lần nữa. Ngay cả khi cậu ấy lo sợ về cuộc trao đổi, một phần trong cậu ấy vẫn ấm lên với một niềm vui thầm lặng. Nó quá khó hiểu, và sau những từ đầu tiên, cậu thấy mình không thể nói gì thêm.

Natori-san dường như cũng có tâm trạng tương tự. Mọi thứ vẫn im lặng trong khi Natori-san nhận lấy gánh khăn giấy từ cậu ấy, chỉ để lại những túi hàng tạp hóa. Họ quay về hướng ngôi nhà, nhưng không ai trong số họ bước qua cửa.

"Vài ngày trước tôi đến để kiểm tra xem cậu có ở nhà không, nhưng khi tôi quay lại vào tối hôm đó để kiểm tra lại thì cậu không có ở đó," Natori-san lặng lẽ nói.

"Tôi... tôi bận rồi."

"Thêm công việc với rượu mạnh?"

Natsume giật mình ngẩng đầu lên, cảm thấy một tia hoảng sợ.

"TÔI…"

"Hmph, cậu bé không bao giờ có thể từ chối một yêu cầu, ngươi biết rất rõ," Nyanko-sensei ngắt lời, đảo mắt.

Natori-san thở dài.

"Tôi đã lo lắng về điều đó," anh nói, đột nhiên trông vừa kiệt sức vừa lo lắng. "Natsume, cậu nên cố gắng tránh những ngọn núi ngay bây giờ. Có một vấn đề đang diễn ra ở đó..."

"Rắc rối?" Natsume hỏi, cố gắng duy trì biểu cảm phù hợp với lời nói của Natori.

"Vâng, rắc rối. Mặc dù tôi không biết liệu rắc rối sẽ đến từ các yêu quái hay những người trừ tà," Natori-san nói thêm, mỉm cười buồn bã. Anh nhìn Natsume với ánh mắt nghiêm túc. "Tôi không có nhiều thời gian, vì vậy tôi sẽ nhanh chóng," anh nói. "Cậu đã nghe nói về vị thần mới chưa?  Tên là Onwa."

Cậu ấy đã mong đợi nó. Vì Natori-san đã đứng ở cổng nên anh ấy đã đợi cái tên đó được xướng lên. Nhưng trong khoảnh khắc đó, Natsume không thể giúp nó. Cậu thấy anh ấy ghét cái tên đó, và mọi thứ mà nó đại diện. Đối với người mà cậu ấy đã trở thành.

"Tôi... tôi đã nghe nói về anh ấy," cậu thì thầm.

"Đã nghe?" Natori-san nói, nhưng nụ cười thường ngày của anh ấy đã quay trở lại. Đó là khuôn mặt của một người đàn ông đã bắt quả tang một cậu bé đang nói dối. "Không phải ý của cậu là gặp mặt sao?"

Natsume đáp lại nụ cười, mặc dù lo lắng. Rốt cuộc, tất cả đều quá gần với sự thật.

"He he."

"Đừng 'heheh' với tôi," Natori-san nói, nhẹ nhàng trách mắng cậu ta. "Tôi biết tôi nên đến gặp cậu sớm hơn." Anh xoa đầu, dời chiếc mũ. "Vậy là cậu đã gặp nó rồi... và? Chuyện gì đã xảy ra vậy?"

"Anh ấy..." Natsume dừng lại, cắn môi. Liệu Natori-san có tin cậu ấy không? Anh ấy sẽ lắng nghe cậu ấy chứ… cậu bé? "Anh ấy không muốn làm tổn thương bất cứ ai," cậu buột miệng. "Anh ấy tốt bụng. Và anh ấy muốn sống cùng với con người. Tôi nghĩ... tôi nghĩ anh ấy thích con người..." Giọng cậu nhỏ dần khi anh thấy nét mặt của Natori-san hóa đá.

"Ngay cả khi đó là trường hợp, Natsume, những người trừ tà khác không muốn có một vị thần quyền năng ở gần con người."

"Nhưng…!"

"Họ sẽ đến đây sớm thôi, Natsume. Tôi không thể ngăn cản họ," Natori-san nói. "Dù có chuyện gì xảy ra, Natsume. Tôi muốn cậu hứa với tôi. Hứa tránh xa những ngọn núi. Tôi không muốn cậu liên quan đến những gì sắp tới."

Đây là lúc cậu nên nói dối. Natsume biết điều đó. Cậu ấy có thể cảm nhận được Nyanko-sensei bên cạnh mình, đang căng thẳng chờ đợi câu trả lời của cậu ấy. Bởi vì bất cứ câu trả lời nào cậu ta đưa ra sẽ ảnh hưởng đến những gì Ngài Onwa phải làm.

"Tôi không thể."

"Natsume! Cậu..."

"Tôi không thể tránh xa, Natori-san. Tôi không thể hứa với anh điều đó." Anh nhìn lại mặt đất. "Anh biết tôi không thể."

"Tôi biết."

Khi Natsume nhìn lại, Natori-san đang mỉm cười cam chịu.

"Natori-san..."

"Tôi vẫn phải cố gắng," anh nói. "Thằng nhóc," anh trêu chọc, và đặt một tay lên má. "Cậu nhất định làm cho tôi già trước tuổi, đúng không?"

"Lấy làm tiếc."

"Chúng ta vào nhé? Người giám hộ của cậu có lẽ đã pha trà xong. Và tôi chắc rằng cô ấy muốn mua đồ tạp hóa của mình."

Natori-san mở cửa, tung hứng khéo léo chồng khăn giấy qua cửa. Anh đặt chồng sách xuống sàn gỗ phía trên lối vào.

"Không thể..." Trước khi mất can đảm, Natsume thốt ra những từ còn lại. "Anh không thể làm bạn với anh ấy sao? Onwa-gami?"

Natori-san đóng băng.

“Tôi hiểu rồi,” anh lặng lẽ nói. "Tôi đã tự hỏi nó đến từ đâu." Natori-san quay lại, nhìn Natsume, người đang vô tình lùi lại.

Cậu ấy có nói quá nhiều không?

"Nếu ai đó có thể kết bạn với một vị thần, tôi cho rằng đó sẽ là cậu, Natsume," Natori-san nói, giọng đầy ngưỡng mộ. Nụ cười luôn hiện diện của anh ấy sâu sắc hơn. "Cậu thật tuyệt vời. Hoàn toàn tuyệt vời." Rồi đột nhiên, Natori-san cười, nhưng đó là nụ cười đầy đau khổ, đủ hối hận để khiến Natsume phải khóc. "Nhưng tôi không nghĩ mình có thể làm như vậy, Natsume."

"Anh không thể thử? Biết đâu một ngày nào đó mọi thứ sẽ thay đổi. Trong tương lai."

Nếu mọi chuyện suôn sẻ, nếu cậu bé Natsume có thể thuyết phục được Natori-san…

"Có lẽ," Natori-san nói, lại vò tóc Natsume. Biểu cảm của anh thật dịu dàng. "Có lẽ."
__________________________________
Lưu ý về văn hóa: Nabe là một món ăn truyền thống của Nhật Bản được ăn vào mùa đông. Nó giống như một món lẩu, với những thứ như thịt và rau được trộn lẫn, và những gì được ăn sẽ được nấu chín khi cần thiết, thay vì nấu tất cả cùng một lúc như món hầm. Có rất nhiều hương vị, tuy nhiên món tôi thích nhất là chige nabe , có vị cay, mang hương vị Hàn Quốc. Nó tương tự như món huo guo của Trung Quốc, mặc dù các quy tắc của Nhật Bản về loại thịt và rau có thể cho vào nghiêm ngặt hơn rất nhiều, và cuối cùng, họ thường cho mì udon vào thay vì mì mùa đông (bún đậu xanh). Tôi biết rằng đối với món nabe có hương vị cà ri , đôi khi họ kết thúc mọi thứ bằng cơm. Dù bằng cách nào, đó là một cách tuyệt vời để giao tiếp trong khi ăn.

40.

Trả lại tên

Các yêu quái thường tìm đến tôi để hỏi tên khi tôi giả làm người. Tôi không chắc tại sao. Có lẽ đó là sự thoải mái của ảo ảnh, và họ thích giả vờ chơi tinh thần hơn con người của tôi. Hoặc nó có thể nhiều hơn thế. Xét cho cùng, chính tôi là con người có liên quan đến Reiko, và chính mối liên hệ đó đã cho phép tôi trả lại tên của họ cho họ ngay từ đầu. Điều đó có nghĩa là ngay cả bây giờ, với tư cách là một vị thần, tôi vẫn có mối liên hệ nào đó với cô ấy?
__________________________________

Cuốn sách đang trở nên mỏng.

"Tạ ơn chúa tể, cảm tạ."

"Không sao đâu, Onminago," Natsume mỉm cười nói. Yêu quái giống như một cái bóng của một cô gái, nhưng những gì ít có thể nhìn thấy là đẹp. Thứ duy nhất có màu sắc là bộ kimono của cô ấy , một loại bánh kẹo có hoa màu hồng và những chú chim nhỏ. "Cho phép tôi hỏi, làm thế nào bạn gặp Reiko?"

"À, đó chỉ là một sở thích thoáng qua, một cách để giết thời gian," cô nói, ngồi thẳng dậy. Khuôn mặt của cô ấy vẫn bị che khuất, nhưng có gì đó tỏa sáng khi cô ấy kể lại khoảng thời gian cô ấy đã trải qua với Reiko. "Ngài thấy đấy, tôi rất cô đơn. Và bộ kimono của tôi, một yêu quái mạnh mẽ hơn đã làm bẩn chúng. Đó là lúc Reiko nhìn thấy tôi..."

Trong tâm trí cậu, Natsume có thể nhìn thấy điều đó: Onminago, đang khóc bên đường, tay ôm chặt chiếc áo kimono lấm tấm lá mục và bùn. Sau đó, Reiko đến, mặc đồng phục học sinh như mọi khi.

"Chỉ là một chút bùn mà thôi, khóc cái gì ?"

Khi Natsume ra khỏi tầm nhìn, cậu ấy có thể thấy đôi môi của Onminago cong lên thành một nụ cười.

"Nó giống như cô ấy, để làm trò cười cho bạn," Natsume nói, lắc đầu buồn bã. "Tôi xin lỗi."

"Có lẽ, nhưng sau đó cô ấy đuổi theo yêu quái và đánh bại nó vào ngày hôm sau."

Điều đó cũng rất giống Reiko.

Natsume thấy nụ cười của cậu biến thành một nụ cười toe toét.

"Reiko, cô gái đó. Cô ấy chưa bao giờ có thể nói thẳng về cảm xúc của mình," Nyanko-sensei nói, bước vào phòng.

"Nyanko-sensei, anh đã ở đâu?" Natsume hỏi.

"Làm một số hoạt động do thám, như bạn biết rất rõ," Nyanko-sensei nói.

"Cảm ơn, Onwa-sama. Tôi sẽ đi đây," Onminago nói, vỗ nhẹ bộ kimono của mình . Cô ấy đứng dậy, và Natsume làm một động tác về phía cửa sổ, nơi mà nó, dường như tự nguyện, trượt mở ra. Không phải Onminago không thể tự mình mở cửa sổ mà là Natsume đã dựng những tấm chắn kiên cố cho ngôi nhà. Một phần của nó cần được mở ra trước khi bất kỳ yêu quái nào có thể ra vào.

Onminago cúi chào lần cuối, rồi  biến mất theo làn gió. Khi cô ấy rời đi, Natsume đứng dậy và đóng cửa sổ, đánh thức các giác quan của cậu ấy trong khi cậu ấy làm như vậy. Cậu ấy lưu ý rằng chiếc khiên sẽ cần phải được làm mới sớm.

"Hmph, cậu vẫn lạ lùng như mọi khi. Cậu mở cửa sổ bằng tâm trí của mình, nhưng sau đó cậu đứng dậy để đóng nó lại," Nyanko-sensei nói.

Natsume phớt lờ lời châm biếm, thay vào đó ngồi xuống để nhặt con mèo lên.

"Anh đang béo lên đấy, sensei."

"Cái gì? Đó không phải là béo, mà là cơ thể của tôi đang chuẩn bị cho mùa đông!"

"Làm sao điều đó có thể xảy ra, khi anh không phải là một con mèo thực sự?" Natsume hỏi. "Nó không có ý nghĩa logic."

Nyanko-sensei nói: “Nó không cần phải có ý nghĩa gì cả. Cậu đã biết các yêu quái lâu như vậy và cậu vẫn nghĩ logic có thể áp dụng được sao?”

"Không có một số hình thức logic?" Natsume nói, đặt Nyanko-sensei xuống. Ngay lập tức Nyanko-sensei chui vào lòng Natsume, rúc vào nếp gấp mềm mại của bộ đồ ngủ. "Nó không giống như mọi thứ diễn ra trong thế giới yêu quái."

"Các kết nối mong manh hơn trong thế giới yêu quái," Nyanko-sensei trả lời. "Chúng không quan trọng lắm. Suy nghĩ cũng quan trọng như thực tế."

"Ý anh là, miễn là tôi tin là như vậy, thì nó sẽ xảy ra?"

"Không hoàn toàn, nhưng nó cũng đủ tốt. Ví dụ, cậu nghĩ tại sao cậu vẫn có thể trả lại tên của họ? Về mặt kỹ thuật, cậu không có nước bọt cần thiết để làm điều đó. Và máu của cậu đã thay đổi ngay khi bạn trở thành một vị thần . Onwa-gami không có họ hàng với Reiko.”

“Bởi vì tôi tin điều đó…?” Natsume nói, rồi lắc đầu một cách thô bạo. "Nhưng điều đó không thể đúng. Giờ tôi đã biết, điều đó có nghĩa là tôi sẽ không thể trả lại tên nữa sao?"

Vẫn còn một vài cái tên còn lại trong Hữu Nhân Sổ. Cậu ấy sẽ làm gì bây giờ? Các yêu quái sẽ làm gì bây giờ?

"Hmph, bây giờ cậu đang băn khoăn như một thằng ngốc. Ta đã nói rằng mọi thứ không diễn ra theo cách đó. Cậu đã từng là cháu trai của Reiko. Trong ký ức của cậu, cậu luôn là cháu trai của Reiko, và ít nhất trong thế giới loài người, mọi người thừa nhận điều đó. Nó tạo nên sự khác biệt."

"Nhưng…"

"Đừng suy nghĩ như một con người nữa, cậu thật ngu ngốc."

Natsume thở dài, gãi nhẹ sau tai Nyanko-sensei.

"Nếu tôi làm thế, thì có lẽ tôi sẽ thực sự mất khả năng trả lại tên."

"Hừm... đúng là... đủ rồi." Nyanko-sensei lăn lộn, chìm đắm trong những vết trầy xước.

"Hoặc... có lẽ Reiko không hoàn toàn là con người? Có thể nào?"

Nyanko-sensei quay lại, và đột nhiên Natsume thấy mình đang nhìn vào một khuôn mặt nghiêm nghị hài hước.

"Reiko là con người, Natsume. Hoàn toàn, hoàn toàn là con người."

"Làm thế nào anh có thể nói?"

"Có thể là ở đâu đó xa xưa trong tổ tiên của cô ấy, ai đó đã có quan hệ với các yêu quái, nhưng điều đó là không thể tìm ra bây giờ, Natsume."

"Nyanko-sensei, đó cũng là tổ tiên của tôi," Natsume nói, giọng anh căng thẳng. "Anh có nghĩ rằng tôi có thể hỏi xung quanh? Chắc chắn một yêu quái sẽ biết ..."

"Và sau đó thì sao, Natsume? Cậu nhận được gì từ việc biết?"

Nyanko-sensei trở nên xa cách một cách kỳ lạ, cơ thể cậu cứng đờ và nặng nề.

"Tôi không biết. Tôi không biết. Nhưng tôi vẫn muốn tìm hiểu."

Nyanko-sensei thở dài.

"Yêu quái không theo dõi con người theo cách đó, Natsume. Đơn giản là chúng ta không quan tâm đến điều đó, và con người chết và sinh sản nhanh hơn chúng ta thường có thể theo dõi. Ngay cả khi một yêu quái biết tổ tiên của bạn, họ cũng không chắc quan tâm đến những gì đã xảy ra sau đó, hoặc nhận ra rằng cậu là hậu duệ. Khả năng xảy ra là rất nhỏ, Natsume."

"Tôi hiểu rồi."

Nhưng Nyanko-sensei không nói rằng điều đó là không thể. Natsume nhìn ra ngoài cửa sổ, nơi những ngọn núi đã được tô điểm bằng những màu đỏ và vàng rực rỡ. Có lẽ, ở đâu đó ngoài kia…

"Anh sẽ giúp tôi chứ, sensei?"

Nyanko-sensei lại thở dài, nhìn Natsumea với vẻ cam chịu.

"Sẽ mất thời gian, Natsume. Và cuối cùng thì cậu có thể không thích câu trả lời."

"Tôi biết. Nhưng tôi muốn có một thứ gì đó hơn là những kỉ niệm."

Tuy nhiên, trong sâu thẳm trái tim, cậu ấy biết rằng Nyanko-sensei có thể đúng. Thậm chí mọi lúc trên thế giới có thể không khám phá ra câu trả lời mà Natsume khao khát. Nhưng khao khát những câu trả lời không thể trả lời mới là con người. Cũng như nó là hy vọng con người.

Miễn là cậu ta có điều đó, cậu ta sẽ có thể trả lại tên

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top