Chương 12

Sáng thứ hai, Jane Martineau bước vào văn phòng tại Key. Đó là một phụ nữ mảnh dẻ xinh xắn với mái tóc đen và đeo mắt kính, Jane trang điểm rất nhẹ nhàng và mặc đồ đen từ đầu đến chân. Cô có vẻ duyên dáng nhiều hơn là xinh xắn, và đó không phải là cái mà Faith trông đợi từ một phóng viên đời sống xã hội hay vợ của cựu thủ môn Luc Martineau.

“Cám ơn vì đã gặp tôi,” cô nói khi cô bắt tay Faith. Cô đặt một cặp da đen nhỏ lên bàn và lật bên trong. “Tôi đã phải dọa Darby với những tổn hại vật chất nếu anh ta không ít nhất tiếp cận được cô để có được buổi phỏng vấn. Tôi còn xúi giục vợ của anh ta luôn đấy.”

“Tôi không biết là anh ta đã kết hôn.” Faith đã không biết phải mặc gì cho buổi phỏng vấn và đã diện một cái áo cánh màu trắng, váy kiểu bút chì màu đen và giày có da buộc hình chữ T bằng da mềm. Rõ ràng là cô đã diện quá lố.

Jane lấy ra một tập giấy và bút. “Là Calorine, người bạn thân nhất của tôi thừ thời trung học. Tôi đã giới thiệu họ.”

“Wow. Cô vẫn còn gặp gỡ bạn bè từ thời trung học.” Faith không biết tại sao cô lại thấy đó là không đúng lẽ thường, khác với họ, cô đã không gặp bạn bè từ hồi trung học khoảng 15 năm hoặc hơn.

“Tôi ‘tám’ với cô ấy hầu như mỗi ngày.

“Điều đó chắc tuyệt lắm, việc có một người bạn trong một khoảng thời gian lâu như vậy.” cô lắc đầu. “Tôi không ngụ ý rằng nó không thỏa đáng.”

Jane nhìn cô qua cặp kính khi cô đào bới quanh cái túi da nhỏ. “cô đã không. Con người đến và đi. Caroline và tôi may mắn là vẫn tồn tại trong cuộc sống của người kia.”

Faith nhìn máy ghi âm nhỏ Jane kéo ra từ cặp da và hỏi, “Cô phải dùng cái đó à?” Chúa không cho phép cô nói gì đó ngu ngốc và nó sẽ kết thúc trên một tờ báo.

“Nó phần nhiều là để bảo vệ cô hơn tôi.” Cô đặt nó lên bàn và để cái cặp da xuống đất.

“Đừng lo lắng. tôi sẽ không hỏi cô bất cứ câu hỏi nhạy cảm nào. Cái này không phải cho những tin lá cải hay những tin vụn vặt. Những người hâm mộ ở Seattle rất hứng khởi về vòng chung kết và tò mò về cô. Họ muốn biết một chút về Faith Duffy. Cô không phải trả lời bất cứ gì làm cô cảm thấy không thoải mái. Cảm thấy khá hơn chưa?”

Faith thư giãn một chút. “Đủ tốt”

Jane ngồi và bắt đầu buổi phỏng vấn với một vài câu hỏi đơn giản về nơi Faith sinh ra và làm thế nào cô gặp Virgil. Sau đó cô hỏi, “Cô chỉ mới 30 tuổi; cô cảm thấy thế nào về việc làm chủ một đội NHL?”

“Shock. Không thể tin được. Tôi vẫn không thể tin điều đó.”

“Cô đã không biết rằng cô sẽ được thừa kế đội bóng sao?”

“No. Virgil chưa bao giờ đề cập đến nó. Tôi chỉ biết được điều đó vào ngày di chúc của ông được công bố.”

“Wow. Thật là một khoản thừa kế hấp dẫn.” Jane nhìn vào cô qua cặp kính. “Chắc chắn có rất nhiều người phụ nữ ao ước được ở trong vị trí của cô.”

Đúng vậy. Cô có một cuộc sống tuyệt vời. “Có rất nhiều việc phải làm.”

“Cô đã biết gì về việc điều hành một tổ chức quy mô như Chinooks?”

“Phải thừa nhận là không quá nhiều, nhưng tôi đang học mỗi ngày. Tôi đang trong giai đoạn học việc, và tôi thật sự đang bắt đầu hiểu khúc côn cầu và tổ chức hoạt động như thế nào. Nó không đáng sợ như vài tuần trước. Đương nhiên là Virgil đủ thông minh để thuê những nhân viên tốt và để họ làm công việc của họ. Điều đó làm công việc của tôi dễ dàng hơn.”

Jane hỏi về những bàn thắng, số điểm và cơ hội để Chinooks giành cup Stanley. Trong trận thắng 4-2 thứ bảy tuần trước, Chinooks đã hạ gục Sharks trong trận thứ 6 và

“Zetterberg và Datsyuk là hai cầu thủ hàng đầu trong đội quân của họ trong suốt những mùa giải gần đây,” Jane nói, nhắc đến hai cầu thủ Detroit. “Vậy có kế hoạch nào để kềm chân Zetterberg và Datsyuk không?”

“Chúng tôi chỉ cần giữ vững lối chơi mà chúng tôi thích. Chúng tôi có ba mươi hai pha quật bóng hướng vào lưới tối thứ Bảy vừa rồi, tốt hơn mười bảy cú quật của Shark.”

Cả hai rời văn phòng và đi xuống dưới sân vận động, nơi đội bóng đang luyện tập. “Mọi người đều nghĩ là chúng tôi nên dè chừng Detroit,” Faith nói, và họ di chuyển đến gần phía đường hầm hơn, nơi không khí dày đặc testosterone hơn. “ Họ có những tài năng tuyệt vời, nhưng chúng tôi cũng vậy. Tôi nghĩ sẽ không là gì…” cô nghĩ về Ty và cười “ …với nhuệ khí của những cầu thủ.”

“Hey, Mrs. Duffy,” tay bắn tỉa Frankie Kawczynski gọi với ra khi Faith và Jane vừa bước tới. Anh đứng trong đường hầm ngay trước một que hàn nóng để dũa đường cong cây gậy của anh ta.

“Chào anh Mr. Kawczynski,” cô nói, gót giày của cô lún xuống tấm thảm dày. Ngay lúc đó, anh đang đứng trong một cái quần dài xệ hông, với đôi dép xỏ ngón và một hình xăm dữ dội trên tấm lưng trần. Sự chú ý của cô dạo quanh những cơ bắp vạm vỡ của anh khi anh hơ nóng cây gậy của mình. “Anh thế nào rồi?”

“Ổn.” Hàm râu tối của anh đã bao phủ vùng đồi núi của đàn ông và anh nhá lên một nụ cười tự mãn. Faith bất chợt nhận ra rằng cô đang được bao quanh bởi toàn đàn ông. Những người đàn ông lực lưỡng, to lớn cao vượt quá đầu cả cô và Jane. Một vài người trong họ đang ở trần. “Có phải cô định tập với chúng tôi sáng nay không?” Frankie hỏi.

Walker Brookes bước ra từ phòng thay đồ và túm lấy giày trượt của mình ra khỏi cái giá đỡ. Cô đã phải chiến đấu với cái thôi thúc mạnh mẽ muốn quay đầu nhìn quanh để có tầm nhìn tốt hơn. “Tôi để quên dụng cụ của mình.” Giữa linh hồn cô, Layla giằng co để thoát ra ngoài. Ả đấm đá nhặng xị và gào rú chỉ để nhìn trộm một cái. Chỉ một lần thôi, nhưng Duffy không nhìn chằm chằm vào những cái mông đàn ông. Ít nhất là không khi có nhà báo quanh quẩn ở đây. “Có lẽ vào lúc khác.” Và cô giữ cái nhìn dính chặt vào khuôn mặt của Frankie.

Vlad bước ra khỏi phòng thay đồ với một tay xách mũ bảo hộ và tay kia cầm gậy. Một nụ cười rộng mở lượn trên khuôn miệng anh khi anh bước về phía họ trên giày trượt của anh.

“Chào con cá mập nhỏ,” anh chàng người Nga chào hỏi Jane.

“Chào Vlad,” Jane nói. “Mọi thứ thế nào?”

“Cuộc sống tươi đẹp. Lucky sao dzồi?” anh hỏi, đang nhắc tới chồng của Jane.

“Anh ấy khỏe”

Ngay khi Vlad bước lên sân băng, Faith hỏi, “Tại sao anh ấy lại gọi cô là ‘cá mập’?”

“Đó là biệt danh mà những gã này gọi tôi bởi vì tôi hạ gục họ tất cả những lần phóng phi tiêu. Họ rất háo thắng về mọi thứ họ làm.”

Họ dừng lại ở cuối đường hầm và Faith nhìn ngang qua sân băng. Những người đàn ông được chia thành hai đội. Hàng công một bên; hàng hậu vệ xếp thành hàng phía bên kia. Họ xuất hiện với vẻ còn hơn là lôi thôi lếch thếch, nhưng họ trượt với sự tính toán thời gian chính xác và kỹ thuật, sức bật trong và ngoài vượt qua cả trái bóng. Có khoảng 15 người đàn ông trên sân băng, tất cả đều mặc áo len màu xanh tối dành cho sân tập và mũ bảo hộ trắng, nhưng như thể bị lôi cuốn bởi một sức mạnh huyền bí nào đó, tia nhìn của cô đậu lại trên một đôi vai ngang, tóc cuộn lại ngay dưới mũ bảo hộ trắng của người đàn ông đang đứng quay lưng lại phía cô ngay giữa sân băng. Cô không phải nhìn mặt anh để biết đó là Ty. Có gì đó nóng ấm rộn lên trong dạ dày cô vì nhận ra anh.

“Vlad có một chút hư hỏng,” Jane nói, thật biết ơn vì đã kéo sự chú ý của Faith ra khỏi trung tâm của sân băng.

Faith chưa bao giờ bị rung động trước một người Nga. Cô vẫn hỏi, “Anh ta là một tên trác táng à?”

“Không. Anh ta chỉ không bao giờ biết xấu hổ khi thả rơi khăn tắm trước mặt những người phụ nữ. Anh ta đã từng thích chọc phá tôi, tôi nghĩ vậy. Tấy cả bọn họ đều thích chọc tôi.” Jane lắc đầu và điều chỉnh quai cái túi da của cô. “Họ đã không muốn tôi du đấu cùng đội. Một người phụ nữ đi cùng trên phi cơ được coi là không may mắn.”

Có lẽ vì thế mà họ rất im lặng khi cô đi cùng họ. “Điều đó thật ngu ngốc và phân biệt đối xử.”

“Chính xác.” Jane phá ra cười. “Họ là những cầu thủ khúc côn cầu.” Hai người họ nhìn tay trợ lý huấn luyện bày trí một dãy bóng lên đường biên màu đỏ và Jane nói, “Kể cho tôi nghe về Ty Savage đi.”

Cô nghĩ về buổi sáng khi cô đứng vén áo lên trong phòng họp. Đôi mắt xanh thẳm nóng bỏng của anh và cũng là ngày cô đánh mất bản thân và để Layla thoát ra lần thứ hai. Cái ngày cô kéo áo lên như một vũ nữ thoát y, chậm rãi và tính toán chỉ để chứng minh anh đã sai. Cái ngày cô trượt tay ngang qua eo tới cái nút quần jeans của mình, chỉ để thấy ngọn lửa thiêu đốt trong mắt anh cháy bỏng hơn. “Cô muốn biết về điều gì?”

“Cô có nghĩ anh ta sẽ đưa cả đội tới vòng cuối không?” 

“Well, tôi nghĩ những con số đã nói điều đó thay cho anh ta.” Cô nhìn Ty dứt điểm từ cuối sân băng, trượt đi như thể anh đang ngồi trên đống lửa. Gió thổi làm logo Chinooks dính chặt vào ngực áo thung len của anh khi anh đang chạy đua đến vạch đỏ. Với lưỡi gậy trên sân băng, anh vặn quả bóng từ vạch giữa sân và một lần nữa bay thẳng tới vạch khung thành. Thủ môn quay và nhăn nhó để cố cản bóng. Anh ta chụp được một pha bóng khi những cú khác va phải miếng chắn của anh mà không hề phát ra tiếng inh ỏi. Một pha bóng bay vụt qua anh vào lưới. “Anh ta rất khắc nghiệt và đáng sợ.” Ngoại trừ khi anh cố để dốc ngược những phản ứng sinh lý của mình để cô trao cho anh một điệu múa trên đùi. “Rất nguyên tắc và tự chủ. Tôi tự hỏi anh ấy sẽ thế nào nếu như có bao giờ anh ấy buông thả mình.” Điều mà cô không để đoán trước vào cái ngày mà anh ngồi đó làm ra vẻ buồn chán, cái cách anh nóng lên, ánh mắt đói khát cơ thể cô làm cô cảm thấy thiêu đốt và hoàn toàn khát khao anh trong cơ thể mình.

Với cơn gió vẫn tạt vào áo anh, anh kẹp gậy ngay dưới cánh tay và nhìn vào dây buộc găng tay của mình. “Thật sự buông thả,” cô thêm vào, nghĩ đến lần anh bước đi khỏi cô lần ở Marriott. “Có thể anh ấy sẽ không quá thô lỗ và gắt gỏng.”

“Anh ta làm cho thô lỗ và gắt gỏng thành một ưu điểm.” Jane nói.

Đó là một điều dễ hiểu.

“Anh ta quá đẹp”

Faith cười. “Tôi không lưu ý đến việc đó.”

Như thể anh nghe được họ nói gì, Ty nhìn lên khi anh tiến đến vạch dừng gần khung thành. Từ nửa chiều dài của sân băng, cô cảm thấy ánh mắt anh lạnh như mặt băng nơi anh đang đứng. Nó đông cứng cô ngay tại chỗ khi nó tiếp tục tăng nhiệt bên trong cô.

“Đã có nhiều lời đồn thổi rằng cô có một mối bất đồng với anh chàng thủ quân của cô, có đúng vậy không?”

Khi anh nhìn chằm chằm vào cô, anh chụp lấy chai nước trên đỉnh khung thành và đưa nó lên miệng. Nước bắn vào môi anh sau đó ngừng lại. Anh quệt qua miệng với đôi găng cao su cỡ đại. Trong tháng vừa qua, cuộc đời cô gặp phải một cơn lốc của những hoạt động và thay đổi. Thỉnh thoảng cô không thể hồi tưởng được cái cô đã làm từ ngày ngày qua ngày khác, nhưng cô nhớ mọi chi tiết nóng bỏng miệng của Ty trên môi cô. “Tôi sẽ không gọi nó là sự bất đồng.”

“Vậy cô gọi nó là gì?”

Cái mà bạn gọi sự nóng bỏng, hấp dẫn không thể chống cự với một gã trên một hành tinh cho ai đó mà hoàn toàn không thích hợp cho sự ham muốn? “Phức tạp lắm.” Vô phương cứu chữa. Một thảm họa chực chờ xổ ra.

“Các cô đây rồi.” Jules nói khi anh di chuyển xuyên qua đường hầm tiến về hướng Faith. Một người đàn ông cơ bắp với mái tóc đỏ đi bên cạnh anh.

“Chúng ta cần chụp vài bức ảnh cho Faith với đội bóng,” Jane nói.

“Bây giờ sao?” cô nhìn vào người phụ nữ thấp bé.

“Yeah”

“Chúng ta có cả một chiến dịch PR với Ty, vậy tại sao không chụp vài bức với những cầu thủ khác chứ?” Jules đề nghị.

“Faith, đây là Brad Marsh.” Jane giới thiệu người lạ mặt. “Là phóng viên ảnh cho tờ Post Intelligencer. Brad, đây là Faith Duffy.”

“Rất vui được gặp cô, Faith” anh nắm tay cô trong tay anh. “Tôi là một fan cuồng nhiệt của Chinooks đấy.”

“Tôi rất phấn khởi được gặp anh. Đặc biệt là vì anh yêu đội bóng của tôi.”

Jules bước lên sân băng và chỉ vào bên tấn công. “Tôi cần vài người trong các anh xung phong chụp ảnh chung với Mrs. Duffy cho tờ Post Intelligencer.”

Sam và Alexander Devereaux trượt đến chỗ cô đầu tiên, nhưng phần còn lại theo ngay sau họ.

“Tôi sẽ làm”

“Tính cả tôi nữa.”

Có ngay tám tay công thủ to lớn, kể cả Vlad xung phong.

“Hãy chụp hình ngay giữa sân băng,” Brad đề xuất. “Tôi sẽ cố để chụp luôn vài cái logo.”

Faith cẩn thận bước lên giữa sân băng, và Blake Conte đề nghị cô bám tay anh. “Cẩn thận đấy Mrs. Duffy,” anh nói. “Cô sẽ không muốn bị ngã và làm chính mình bị thương đâu.”

Sam đưa tay phía bên kia cho cô. “Ai đó có thể phải cho cô CPR.”

“Tôi biết cô sẽ dập miệng,” Blake thêm vào, và Faith chân thành hy vọng cô chưa bao giờ phải làm anh thất vọng cho lời đề nghị. Vì vài lý do kì dị, anh đã cạo hàm râu quai nón giống màu hung vàng của tóc ngay dưới mũi anh. Nó cũng chạy xuống tới cằm. Thực giống như anh đã đi wax và bước ra với một kiểu người Brazil trên mặt.

“Và ép ngực,” Sam nói, hàm râu của anh màu vàng và thuộc lại lốm đốm.

Faith đặt tay lên cẳng tay họ và cười. “Thật là tốt khi biết rằng những chàng trai các anh đáng giá với tôi hơn là chỉ để nhìn, quật bóng và khạc nhổ.” Là một nữ chủ nhân của đội bóng khúc côn cầu có một vài đặc quyền tốt. Được hộ tống bởi hai cầu thủ sáng giá là một đặc quyền như vậy.

“Nhìn những tên lai căng đó đi,” Ty nói từ vị trí của minh cách Faith nửa sân băng. “Cậu sẽ nghĩ là bọn họ chưa bao giờ quanh quẩn với một phụ nữ trước đó.” Lần cuối anh thấy Faith cô đang kéo áo thun lên, sau đó kể với anh là cô buồn chán. Chắc chắc rồi, anh nói vậy trước, nhưng là anh đã nói dối.

Thủ môn giỏi nhất của đội Marty Darche đẩy phía trước nón bảo hộ của anh để lộ ra bộ râu ấn tượng. “Anh buộc phải thừa nhận điều này, Saint, không có nhiều phụ nữ trông được như cô ấy.” Anh dựa lưng vào cột và lắc đầu. “Chết tiệt.”

Tay phóng viên ảnh chỉ vào một vài gã và gọi to, “Tại sao không ai trong số những người đàn ông các cậu đưa cho Mrs. Duffy gậy của các anh nhỉ?” Cả hàng màu xanh đổ xô đến.

“Tôi sẽ không phiền đưa cho cô ấy ‘gậy’ của tôi,” Marty nói trong một cái cười thầm.

Ty thích Marty. Thường xuyên, anh cười hùa theo những lời đùa thô tục phát ra từ miệng Mary. Hầu hết mọi lần anh thêm vào vài câu đùa thô tục của riêng anh và nói gì đó về ‘khúc củi tốt’ dài 8 – 10 inches. Hôm nay anh không thấy có gì đáng buồn cười vì một vài lý do khó hiểu nào đó.Có thể tại anh đã mệt, hay cơ thể bị mất nước, hay gì đó. Anh có khuynh hướng đánh mất khiếu hài hước của mình khi anh mệt hay bị mất nước.

“Cậu đã thấy những bức hình của cô ấy chưa?”

“Yeah.” Những bức ảnh chết tiệt. Nhưng hôm nay anh không thấy những hình ảnh chết tiệt đó khi anh nhìn cô. Anh thấy nụ cười nghịch ngợm và cái eo mịn màng của cô. Anh thấy đôi mắt cô khi cô nhìn qua vai và nói cô buồn chán.

Hàng phòng ngự bu quanh cô để chụp hình và cười đùa. Âm thanh lan ngang qua cả sân băng. Nó lướt qua da anh và thắt chặt ngực anh. Bị vây quanh bởi những tên đàn ông đá tảng, to lớn mang giày trượt và miếng bảo hộ, trông cô như một tạo vật nữ tính bé nhỏ và xinh đẹp.

Khi anh nhìn cô qua sân băng, anh không thấy cô như Playmate. Anh thấy người phụ nữ mà anh đã hôn tại khách sạn ở San Jose. Anh hầu như có thể cảm nhận được cái miệng gợi tình ngay bên dưới miệng anh và tay cô vùi trong tóc anh. Anh có thể cảm nhận được sự ham muốn trong mắt cô và cảm giác cần nụ hôn của cô. Anh đã hôn và được hôn bởi hàng đống phụ nữ trong cuộc đời cô, nhưng anh chưa bao giờ được hôn như thế. Như là tất cả sự ám ảnh đến tuyệt vọng rằng nó quá kích thích và làm cạn kiệt mọi lý trí của anh.

“Vài người các anh xích ra một chút,” người chụp ảnh nói “Đẹp rồi.”

Pavel thích thú về việc Ty gặp Valerie, nhưng Ty không có bất kỳ hứng thú nào trong cuộc lần trò chuyện gần nhất với cha anh. Nhất là khi có nhiều khả năng là ông sẽ có một bạn gái khác trong một hoặc hai tháng. Nhất là nếu nó có nghĩa là ra ngoài với người phụ nữa bên kia sân băng, người đang cười đùa, khúc khích và biến đám cầu thủ khúc côn cầu thành những tên ngốc chảy nước dãi.

Anh đúng hơn là được cho ăn bữa trưa bằng một áp lực 250 pound với cái gì đó phô trương. Anh có thể vượt qua cuộc đọ sức và đẫm máu, nhưng một vài vết xước và một bên mắt đen thui chết tiệt còn tốt hơn nhiều việc có thêm những bộ banh golf màu xanh khác bị rách nát.

“Những con hàu sống là loại tình dược tự nhiên của tạo hóa.” Valerie với một con từ cái đĩa đầy nước đá ngay giữa cái bàn và hút xì xụp. “Ít nhất con cũng phải thử một con đi Faith. Nó không đau đâu. Thậm chí còn có ích đó.”

“Không, cám ơn Mẹ. Thêm bánh mì không?” Cô lấy cái đĩa trắng và đưa qua bên kia bàn. Mẹ cô còn có thể làm cô lúng túng hơn nữa không nhỉ? Đáng buồn thay, câu trả lời là có.

“Không, cám ơn con.”

“Pavel?” Bên trong quán Brooklyn Seafood và Oyster House trong trung tâm thành phố Seattle, bao tử Faith quặn lên khi cô đưa cái đĩa nhỏ cho bạn trai của mẹ cô.

“Không, cám ơn,” ông trả lời khi ông đưa một con sò xù xì lên miệng. Ông lật úp nó và một con hàu trôi vào miệng và xuống cổ họng ông.

Faith quay mặt đi và cố nén thức ăn xuống.

“Mắt cô có hơn xanh xao một chút,” Ty nói bên cạnh tai cô.

Cô đặt cái đĩa lên bàn được bao phủ bởi vải lanh màu trắng. “Tôi ghét hàu.”

“Vậy tại sao chúng ta lại ở đây?”

“Bởi vị mẹ tôi muốn đến.” Đây là một ý tưởng lớn của Valerie rằng tất cả bọn họ nên ra ngoài ăn tối cùng nhau, và Faith bất đắc dĩ phải đồng ý. Nếu cô biết trước cô phải nhìn mẹ cô và Pavel húp xùm xụp mấy con hàu, cô thà ở nhà còn hơn. Mặc dù nó có nghĩa là cô sẽ trải qua cả buổi tối với Pebbles ác quỷ.

“Tôi để ý thấy anh không đụng đến món nào,” cô nhắc nhở Ty.

“Tôi không ăn những thứ trông giống vậy.” Một góc miệng anh nhếch lên một nụ cười thật sự. Anh hạ thấp giọng và nói bên tai cô, “Ít nhất là không phải nơi công cộng.”

“Có phải đó là lời bình luận thành kiến về giới tính không đứng đắn không?”

Mắt anh gặp mắt cô. “Còn tùy. Nó làm cô bực à?”

“Tôi chắc chắn nên vậy.”

Anh để tia nhìn của mình chậm rãi thấp hơn xuống từ khuôn mặt cô, xuống cổ họng trần trụi đến cái nút màu hồng trên cùng của cái váy kiểu blouse. “Nhưng cô lại không..eh?”

“Không. Anh có vẻ như thích bày tỏ những hành vi không thích hợp với tôi.” Cô liếm môi và lắc đầu. “Chúng ta nên bàn về những chủ đề an toàn.”

“Quá trễ rồi.” Anh nâng ánh mắt lên nhìn vào cô. “Tôi đang có vài suy nghĩ không thích hợp.”

“Anh..ư?”

“Oh Yeah”

“Anh nghĩ gì?”

“Hôn môi cô như tôi đã làm một vài tuần trước và cuốn cô theo tôi.”

Anh đang nghĩ tất cả những thứ đó sao? Cô bắt chân lại với nhau để chống lại cái vùng trũng nhức nhối giữa hai đùi cô.

“Hai người đang nói về cái gì vậy?” Mẹ cô tò mò.

“Thời tiết.” Faith nhìn qua bàn khi người phục vụ dọn dẹp những cái đĩa hàu. “Con chỉ hỏi Ty tại sao anh ấy lại thích Seattle.”

Anh với ly rượu của mình và ống tay áo sơ mi màu xanh đen của anh phủ xuống cánh tay trần. “Không có nhiều sự khác biệt với Vancouver.” Anh uống một ngụm, sau đó đặt lại ly trên bàn. “Lịch đấu giải golf quá mạo hiểm.”

“Tôi không chơi golf, nhưng mùa hè thì khô hơn,” cô trả lời, cô gắng như quỷ để làm ngơ cơn kích thích đột ngột của sự ham muốn đang làm nóng làn da cô. “Jules đã kể với tôi rằng đó là giải đấu danh tiếng của Chinooks mùa hè này. Tiền thu được sẽ được dùng để hỗ trợ những cầu thủ bị thương, giống như Mark Bressler.”

“Đó là một bi kịch.” Pavel lắc đầu. “Một sự tổn thất lớn cho đội bóng. Mất đi một đội trưởng giống như việc bị cắt mất trái tim của đội bóng.”

Quai hàm của Ty siết chặt lại. “Những thủ quân được buôn bán mọi lúc cha à. Nó không như thời kì của cha nữa.”

Hầu hết sự căng thẳng không thể nhìn thấy đã ổn thỏa vượt quá phạm vi. “Đúng vậy,” Pavel thừa nhận. “Bây giờ không còn lòng trung thành.”

Món salad đến và Faith đợi cho đến khi tiêu hạt được chuyền hết vòng món salad của mỗi người trước khi nói, “Well, tôi biết rằng mọi người trong Chinooks đều rất phấn khởi vì có Ty. Không tính việc nó làm thất vọng cho những người hàng xóm ở miền Bắc của chúng ta…” cô nhún vai và cố để xua đuổi hình ảnh người đàn ông ngồi bên cạnh ra khỏi tâm trí mình. “Họ sẽ khắc phục được điều đó. Ý tôi là họ đã vượt qua sự đào ngũ của Jim Carrey.” Cô với khăn lau miệng bằng vải lanh trên đùi mình. “Mặc dù Canada chắc chắn phải cực kì cảm kích chúng ta vì đã lấy Jim khỏi tay họ. Hai người đã gặp Anh chàng dây thừng chưa? Cô xẻ một miếng củ cải nướng với bơ rau diếp. Cô nhìn qua vai Ty, người thực tình đang cười. “Sao nào?”

“Anh chàng dây thừng?”

“Nó tệ à?”

Anh lắc đầu. “Không nhiều hơn tôi, cho tôi và Irene.”

“Nó có thể bằng nhau”

“Tôi thích Jim Carrey,” mẹ cô thú nhận. “Anh ta diễn show In Living Color với J.Lo”

“Tôi đã từng yêu The Rockford Files,” Pavel thêm vào.

“Oh, The Rockford Files,” Valerie thì thầm. “Tôi đã yêu Jim, con chim lửa của Rockford. Chồng thứ ba của tôi có một con chim lửa. Con có nhớ Merlyn không Faith?”

“Ông ấy lái xe quá nhanh.”

“Bà đã từng kết hôn ba lần sao?” Ty hỏi khi anh trải khăn ăn của mình lên mặt đùi với lớp quần len màu đen. Mu bàn tay của anh quét qua hông của Faith và cô nghĩ mình sẽ lủi trốn nếu đó có một căn phòng.

Valerie dừng lại việc cắn miếng salad ngay khoảng giữa môi bà. Bà nhìn Faith và sau đó đến bạn trai của bà. “Năm lần, nhưng chỉ vì tôi còn non nớt và dễ yếu lòng.”

Phải là bảy lần, nhưng ai đang đếm. Rõ ràng không phải với Valerie. “Ông có định tham gia cùng chúng tôi ở phòng Vip tối mai để xem trận đấu với Detroit không?” Faith hỏi để thay đổi chủ đề.

“Rất hân hạnh. Cám ơn Faith.” Pavel ăn một vài miếng và nói. “Chinooks đang ở kèo dưới, nhưng thỉnh thoảng đó lại là một vị thế tốt. Nếu những chàng trai của chúng ta có thể lôi kéo loạt phạt đền, ta nghĩ đó là một cơ hội tốt để tiến tới vòng cuối. Cái mà ta đoán là sẽ đụng độ Pittsburgh.”

“Con không biết nữa cha à.” Ty túm lấy cái nĩa và để rơi bàn tay tự do bên kia lên ghế bên cạnh đùi Faith. “Pittsburgh đang chơi mà không có hai chủ lực của họ.” 

Cha và con trai nói và tranh luận về mọi thứ, từ lối chơi mạnh mẽ đến những sát thủ phạt đền. Lại vào lối mòn muôn thưở, họ nói là những trận đấu hay nhất và những ngày huy hoàng của Pavel. Vài lần trong cuộc đối thoại của họ, tay Ty vô thức chạm vào hông cô. Cái đụng chạm của anh làm lây làn cảm giác ngứa râm ran đến lưng và đùi cô, kéo căng sự kích thích và nút thắt lỏng lẻo trong bao tử cô.

“Một lần ta đã bắn bóng vào luồng người , ta đã mất dấu nó,” Pavel nói khi ông cắt vào phần thịt của ông. “Ta đã không biết ta ghi điểm cho đến khi ta nghe nó dội vào cái cột,”

“Em ước gì em đã xem anh chơi. Em sẽ cá cược với anh,” Valerie thổ lộ tràn trề tình cảm và cắn một miếng gà.

“Mẹ của tôi đã từng yêu việc xem cha tôi thi đấu.” Ty nâng ly rượu của anh lên và bàn tay tự do của anh trượt xuống đỉnh đùi của Faith. “ Bà đã mua cho tôi một cái hot dog, và chúng tôi ngồi ở hàng giữa ngay sau khung thành bởi vì bà nghĩ đó là chỗ đẹp nhất. Montreal Forum cũ có loại hot dog ngon nhất.”

Mắt Faith mở rộng và cô chộp lấy nhiệt độ của lòng bàn tay anh đang trải ra đùi cô. Lần này cái đụng chạm của anh không phải là một tai nạn. “Tôi ghét hot dog,”cô nói.

Anh nhìn cô và cái níu tay của anh chặt hơn một chút. “Làm thế nào cô có thể ghét hot dog được chứ? Cô là người Mỹ.”

“Tôi ăn quá nhiều chúng khi còn bé.”

“Faith đã phát điên vì hot dog kể từ đó.”

Hơi thở của Faith bị chộp lại nơi ngực cô và cô không thể đối đáp lại. Cô cắn một miếng cá hồi nhưng có một khoảnh khắc khó khăn để ép thức ăn đi xuống. Đặc biệt là khi ngón cái củaTy quét tới lui vào đùi cô. Cô từ bỏ việc cố ăn và với tới ly rượu của mình.

“Có gì không ổn với thức ăn của cô à?” anh hỏi cô.

“Không.” Cô nhìn vào mắt anh, nơi đôi mắt xanh bốc cháy ngọn lửa ham muốn và nhu cầu chạm vào cô, và cô muốn nhiều hơn. Nhiều hơn kích thích ham muốn và sức nóng vừa phải nơi vùng trũng ngay eo cô. Cô muốn dấn thân để được nhiều hơn. Cảm nhận anh hơn. Cô là một người phụ nữ 30 tuổi, người không cảm thấy những ham muốn dục tình không thể cưỡng lại và cần sức đẩy bên dưới cô trong một thời gian dài, và cô muốn thế. Cô muốn anh chiếm lấy cô ở đó, và cô nhét tay nhanh xuống bàn. Cô chạy những ngón tay xuống cẳng tay anh, qua ống tay áo đến lưng bàn tay anh. Cái bám lấy của anh chặt lại, nhưng thay vì lấy nó ra, cô liếm đôi môi khô ran của mình và hướng tay anh vào giữa đùi cô.

“Tôi nghĩ là tất cả chúng ta nên đi nhảy sau bữa tối,” mẹ cô đề nghị. “Faith luôn luôn là một vũ công giỏi.”

Qua lớp váy bằng vải lanh, Ty bóp cô và cô khép chân lại quanh bàn tay ấm của anh. “Con phải dậy sớm,” anh nói.

“Con mệt” Faith nhìn mẹ cô và ngáp. “Nhưng hai người có thể tiếp tục đi. Con có thể bắt một chiếc taxi về nhà.”

“Tôi sẽ đưa cô về.”

Cô nhìn Ty và nói, chỉ hơn tiếng thì thầm, “Đó có thể là không thích hợp”

“Những cái mà tôi định làm với cô rất không thích hợp.” Anh hạ thấp miệng xuống tai cô. “Cô chắc chắn nên sợ.”

“Anh định làm điều gì bất hợp pháp ư?

“Không phải vào hai hay ba lần đầu tiên.” Anh nhún vai. “Tôi không chắc về phần còn lại.”

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: