Shrek 2 (2004r.)
Opis: Shrek i Fiona postanawiają odwiedzić rodziców księżniczki, którzy nie wiedzą jednak, że poślubiła ona ogra, a sama zmieniła się w ogrzycę.
Ciekawostki:
1. William Steig, autor ilustrowanej książki, na której oparty jest film, zmarł w trakcie produkcji. Ten film jest dedykowany właśnie jemu.
2. Postać Wróżki Chrzestnej powstała już na potrzeby pierwszego 'Shreka', ale została wycięta i po raz pierwszy pojawia się dopiero w części drugiej.
3. Najpierw wykonano trójwymiarowe modele wszystkich pomieszczeń potrzebnych do filmu - były one pomocne do tego, aby wyjaśnić reżyserom jak przygotowywać w danym miejscu ujęcie. Taka sama sytuacja miała miejsce w przypadku projektów postaci 'Shreka 2' - najpierw powstały one jako figurki z gliny, a nie rysunki na papierze.
4. Filmowcy początkowo chcieli aby Kot w Butach był bohaterem w angielskim typie. Stwierdzono jednak, że jest to zbyt konwencjonalne i zdecydowano aby postać ta była typem latynosa - wiedziano też, że osobą z idealnym dla tej postaci głosem jest Antonio Banderas.
6. W 'Shreku 2', największa scena zbiorowa liczy prawie 6.000 postaci. Są to mieszkańcy Zasiedmiogórogrodu, którzy pojawili się, aby powitać wracającą królewnę i jej męża.
7. Wróżka w czasie balu wykonuje piosenkę 'I need A Hero' i prosi pianistę o tonację "C". Natomiast on zaczyna grać w tonacji "G".
https://youtu.be/hvmHKoLRZv4
https://youtu.be/WI0mSEzttx8
8. Historia Lillian i Harolda jest nawiązaniem do baśni 'Żabi król'.
9. Rupert Everett, który dubbinguje Księcia z Bajki, był brany pod uwagę także przy dubbingowaniu postaci Gastona z 'Pięknej i Bestii'.
Został on jednak odrzucony, ponieważ jego głos nie brzmiał tak arogancko, jak powinien.
Easter Eggs:
1. Scena, kiedy Fiona wyrzuca syrenę, przypominającą Ariel do morza, a potem zjadają ją rekiny, miała być skierowana do studia Disney, ponieważ studio DreamWorks i studio Disney nie sympatyzują ze sobą.
2. Zasiedmiogórogród jest nawiązaniem do Los Angeles, a napis "Far far away" jest stylizowany na napis "Hollywood".
3. W mieście występuje kawiarnia "Farbuck's Coffee", która jest parodią Starbucksa.
4. W wersji na DVD/VHS został wydany dodatek do filmu, który jest nawiązaniem do 'Idola' i nosi on nazwę 'Dawno, Dawno Temu w Idolu' ('Far Far Away Idol').
Ponadto występuje tam Simon Cowell. (znajdziecie na cda)
5. Na początku jest pokazana scena, kiedy krasnoludki robią obrączkę dla Fiony. Obrączka jest cała złota, pozbawiona ozdób, jednak gdy Fiona zakłada ją na palec, na obrączce pojawia się napis. Jest to nawiązanie do 'Władcy Pierścieni'. (od Mechromancer666)
Ponadto w animacji znajduje się też więcej nawiązań do kultury popularnej:
- 'Spider-Man' (2002r.)
- 'Gliniarz z Beverly Hills' (1984r.)
- 'Angelyne' (1995r.)
- 'The Rocky Horror Picture Show' (1975r.)
- 'Słomiany wdowiec' (1955r.)
- 'Obcy' (1979r.)
- 'Maska Zorro' (1998r.)
- Garfield
- 'Eliksir miłości' (1992r.)
Teorie:
1. Wróżka Chrzestna może być także wróżką chrzestną Kopciuszka, ponieważ podobizna dziewczyny wisi w jej fabryce.
2. Wróżka Chrzestna może być złą siostrą wróżki chrzestnej Kopciuszka.
3. Wersja polska:
Wróżka Chrzestna: Mogę wiedzieć, co robisz na terenie mojego zakładu?!
Shrek: Bo... chodzi o to, że Fiona chyba nie jest do końca szczęśliwa.
Wróżka Chrzestna: A masz może jakąś teorię, dlaczego tak jest? No to może warto się zastanowić... Kkkk... "K" jak Kopciuszek... I żyli długo i szczęśliwie i nic o ograch. Zobaczmy pod "Śnieżka". Spotkała księcia... nic o ograch. "Śpiąca Królewna" - nic o ograch. "Jaś i Małgosia" - nie. "Calineczka" - nie. "Sierotka Marysia", "Mała syrenka", "Pretty Women" - nie, nie, nie, nie! Widzisz... ogry nie żyją długo i szczęśliwie.
Wersja anglojęzyczna:
Wróżka Chrzestna: What is Grimm's name are you doing here?
Shrek: It seems that Fiona is not at all happy.
Wróżka Chrzestna: Oh, and is there any question as to why that is? Let's explore that, shall we? Let's see... P-p-p-p-p, Princess. Cinderella... Handsome prince, lived happily ever after... oh, no ogres! "Sleeping Beauty"... handsome prince, no ogres. "Thumbelina", no! "Hansel and Gretel", no! "The Golden Bird", "The Little Mermaid", "Pretty Woman"...no, no, no, no, no! You see, ogres don't live happily ever after.
Jednak ogry miały coś wspólnego z księżniczkami, ponieważ podobno w najstarszej wersji (jeszcze przed tą wersją braci Grimm) 'Śpiącej Królewny' książę, który obudził królewnę był pół-ogrem. Jego matka była ogrem.
Źródła: filmweb.pl; tumblr.com; wifflegif.com; pl.wikipedia.org; shrek.wikia.com; nightling13.tumblr.com; imgur.com/gallery/HXDrM
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top