101 Dalmatyńczyków II: Londyńska przygoda (2003r.)
Opis: Występujący w telewizyjnym serialu Grom dowiaduje się o planach zastąpienia go młodszym psem. Dalmatyńczyk Ciapek pomaga mu udowodnić, że wciąż może być bohaterem, gdy na ich drodze staje Cruella De Mon.
Ciekawostki:
1. Scenariusz oparto na książce Dodie Smith.
2. Aktorka Kath Soucie w pierwszej części filmu dubbingowała Anitę. Natomiast w tej części dubbinguje Perditę.
3. W pierwszej części filmu, wszyscy aktorzy byli pochodzenia brytyjskiego, aby pokazać, że akcja dzieje się w Anglii.
Jednakże w tej części, prawie wszyscy aktorzy (oprócz Samuela Westa - Pongo; i Tima Bentincka - Roger) byli pochodzenia amerykańskiego, ale mówili z brytyjskim akcentem.
4. Grom jest owczarkiem niemieckim.
Easter Eggs:
1. Kilt i Bull z 'Zakochanego Kundla' oraz Max z 'Małej syrenki'.
2. Mona Lisa
3. Myszka Miki
Sekrety dubbingu:
1. We wstępie bajki, kiedy ukazuje się logo studia Disney, słychać melodię piosenki 'When You Wish Upon A Star', którą wyszczekują psy.
2. Po bajce z Gromem, zostaje puszczona reklama, gdzie mężczyzna zachęca do przybycia z psem na casting do nowego odcinka zatytułowanego 'Grom kontra Pies Baskerville'ów'.
Jest to nawiązanie do powieści detektywistycznej A. Conan Doyle'a, o Sherlocku Holmesie.
Teorie:
1. Tym psem, może być pies z pierwszej części filmu.
Źródła: pl.wikipedia.org; imdb.com; disney.wikia.com; disneyscreencaps.com; gifs.com; filmweb.pl
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top