101 Dalmatyńczyków II: Londyńska przygoda (2003r.)

Opis: Występujący w telewizyjnym serialu Grom dowiaduje się o planach zastąpienia go młodszym psem. Dalmatyńczyk Ciapek pomaga mu udowodnić, że wciąż może być bohaterem, gdy na ich drodze staje Cruella De Mon.

Ciekawostki:
1. Scenariusz oparto na książce Dodie Smith.

2. Aktorka Kath Soucie w pierwszej części filmu dubbingowała Anitę. Natomiast w tej części dubbinguje Perditę.

3. W pierwszej części filmu, wszyscy aktorzy byli pochodzenia brytyjskiego, aby pokazać, że akcja dzieje się w Anglii.
Jednakże w tej części, prawie wszyscy aktorzy (oprócz Samuela Westa - Pongo; i Tima Bentincka - Roger) byli pochodzenia amerykańskiego, ale mówili z brytyjskim akcentem.

4. Grom jest owczarkiem niemieckim.

Easter Eggs:
1. Kilt i Bull z 'Zakochanego Kundla' oraz Max z 'Małej syrenki'.

2. Mona Lisa

3. Myszka Miki

Sekrety dubbingu:
1. We wstępie bajki, kiedy ukazuje się logo studia Disney, słychać melodię piosenki 'When You Wish Upon A Star', którą wyszczekują psy.

2. Po bajce z Gromem, zostaje puszczona reklama, gdzie mężczyzna zachęca do przybycia z psem na casting do nowego odcinka zatytułowanego 'Grom kontra Pies Baskerville'ów'.
Jest to nawiązanie do powieści detektywistycznej A. Conan Doyle'a, o Sherlocku Holmesie.

Teorie:
1. Tym psem, może być pies z pierwszej części filmu.

Źródła: pl.wikipedia.org; imdb.com; disney.wikia.com; disneyscreencaps.com; gifs.com; filmweb.pl

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top