Kim Lăng ngũ đề - Ô Y Hạng
(Lưu Vũ Tích)
Phiên âm:
"Chu Tước kiều biên dã thảo hoa,
Ô Y hạng khẩu tịch dương tà.
Cựu thời Vương Tạ đường tiền yến,
Phi nhập tầm thường bách tính gia."
Dịch thơ:
"Bên cầu Chu Tước cỏ đơm hoa,
Trước ngõ Ô Y bóng xế tà.
Chim yến vốn lầu Vương Tạ cũ,
Lưu lạc bay vào chỗ dân gia."
Điển cố:
Ngõ Ô Y ở bên bờ nam sông Tần Hoài, huyện Giang Ninh (Nam Kinh ngày nay), đời Tấn là nơi ở cũa những danh gia vọng tộc. Vào thời đó, con cháu những nhà này thường mặc áo đen, từ đó có tên gọi ngõ Ô Y.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top