Nguyên tác: 忍冬 Nhẫn Đông (tên khác của hoa Kim Ngân bên tiếng Trung là Nhẫn Đông, hoa nhìn giống như vầy, mặt chữ thì có nghĩa là "chịu đựng mùa đông")Tác giả: TwentineNgười dịch: idlehousengười beta: Kamyochan (https://haiduongvien.wordpress.com)hình bìa: Đặng Trà MySố chương: 53 + 1 vĩ thanh + 1 phiên ngoại.Tình trạng: Đã viết xong, đã xuất bản thành sách bên Trung Quốc.…
Tên gốc: Bản báo cáo chữa trị hội chứng sợ biểnTác giả: Hứa Sâm NhiênEditor: Qin ZồPoster: Qin ZồLink: https://gorjessspazer.wordpress.com/2016/08/16/dung-nhin-xuong-day-hua-sam-nhien/☆☆Văn án"Trên thế gian này có chú cá voi rất cô đơn, nó chỉ có thể phát ra tần số âm đặc biệt 52 Hz, nhưng khi tôi lặn xuống ba nghìn mét dưới biển, anh vẫn có thể nghe được tần số của tôi."Liệu trên thế giới này có chứng bệnh gọi là "Vừa gặp huấn luyện viên liền thất bại" không?Bệnh nhân An Lạc mắc hội chứng sợ biển bày tỏ, vừa xuống nước liền biến thành con ngốc không phải là cô cố ý.Một câu chuyện nhẹ nhàng ấm áp, về một cô gái với hội chứng ám ảnh sợ biển và một vận động viên bơi lội lạnh lùng.…
Có Gấu Thường Xuất HiệnTác giả: Hồ Điệp SebaChuyển ngữ: mèomỡ(https://bjchjpxjnh.wordpress.com)Thể loại: hiện đại, ấm áp ngọt ngào, HESố chương: 23 chươngNội dung giới thiệu vắn tắt:Hàng xóm mới của anh đến từ cổ đại sao?Tóc búi quy củ, cả người bọc kín như cái bánh chưng.Chỉ chào cô ấy một tiếng mà cô ấy lại đỏ mặt như tôm luộc.Tiếng đáp lại ngay cả muỗi cũng không nghe thấy, thân thể không thể khống chế run rẩy không ngừng!Làm ơn ~~ chẳng qua giọng anh có hơi lớn một chút, dáng người hơi cao to một chút, cô có cần sợ như thể thỏ thấy gấu thế không?Hại anh không nhịn được đùa dai gầm nhẹ:"Gừ gừ gừ!"Ngay sau đó, chỉ thấy cô kinh hãi nhảy dựng lên, tóc dựng thẳng lên, còn thốt ra:"Gấu, gấu...... Tiên sinh!"Phụt! Ha ha ha ~~ thật buồn cưới, anh chấm cô hàng xóm này rồi......…
BỆ HẠ XIN TỰ TRỌNGTác giả: Tửu Tiểu ThấtChuyển ngữ: Grey PhanThể Loại: Cổ đại, hài hước, nữ phẫn thái giám, HE, 18+Độ dài: 104 chươngNguồn: Tấn GiangTruyện được chuyển ngữ dưới sự hỗ trợ của Quick Translator và Baike.Bản quyền thuộc về tác giả, bản chuyển ngữ thuộc về GreyPhan @ greyphan.wordpress.com.Xin vui lòng ko sử dụng bản chuyển ngữ khi chưa có sự đồng ý của Grey Phan.P.s: Đây không phải là truyện tớ dịch, xin được nhắc lại một lần nữa ĐÂY KHÔNG PHẢI LÀ TRUYỆN TỚ DỊCH, nên credit là thuộc về bạn Grey Phan, và đã dịch xong nhưng nếu bạn nào muốn đọc hết tất cả chương từ lúc bạn Grey Phan làm tới giờ thì có thể inbox tớ, tớ sẽ đưa link! Chân thành cảm ơn :DCòn nữa, vì hạn chế bị trộm cắp do bạn Grey Phan đã nói, tớ sẽ up đến 20 chương. Coi như PR truyện hay, giờ các bạn cứ vào thẳng tường nhà cậu ấy đọc đi nhé :3 với cả, tớ không share pass, các cậu hãy tự mò. Dịch giả để pass đều là có lý do của họ cả ^_^…
Dung nham (融岩)Tác giả: Minh Nguyệt Thính PhongThể loại: Ngôn tình cổ đại, y thuật, ân oán giang hồ, hài hước, HEĐộ dài: 85 chương + 10 ngoại truyệnTình trạng bản gốc: hoànTình trạng beta: hoànNhóm edit & beta Đạm Tình CưMột câu giới thiệu duy nhất của tác giả:Câu chuyện tình về một nam nhân ngồi xe lăn tính tình cáu kỉnh và một tiểu y bộc kiên nhẫn.Để đọc reviews, bạn có thể vào fb.com/confessionngontinh nhé.Như bao truyện khác, tớ chỉ updated tới chương 10 thôi. Còn lại bạn hãy tự vào pages của editor để đọc nhé. Link đọc: https://hanphongtuyet.wordpress.com/gcn/co-dai/dung-nham-minh-nguyet-thinh-phong/…