épistolaire
épistolaire - sự trao đổi qua thư từ.
câu chuyện diễn ra vào lúc loid forger đi công tác vài tuần.
lưu ý: ooc; thời điểm gửi thư không hẳn là liền kề, có thể là vài ngày sau.
•
bức thư thứ nhất.
gửi loid,
giờ anh đang làm gì thế? à, còn hôm nay anh đi máy bay có bị say không? em mong rằng anh vẫn ổn. nếu có, đừng quên uống thuốc chống say máy bay mà em để trong ngăn ngoài nhé!
hôm nay, em với anya cùng ra công viên. vui lắm luôn anh ạ, nhưng mà tiếc mỗi điều là thiếu anh. bond cũng nhớ anh lắm ấy. anya cũng vậy, con bé ngủ rồi mà cứ nói mớ "pa về sớm đi kẻo ma đợi...". bọn trẻ con đáng yêu quá anh nhỉ?
hôm nay em có nấu mì ống cho anya ăn mà con bé không chịu ăn, nên tụi em đành đi ăn ngoài, hic hic.
công việc của anh hôm nay tiến triển tới đâu rồi? các bệnh nhân có sao không?
phần em thì việc em cũng ổn, mỗi tội sếp em dồn nhiều deadline quá...
ngủ ngon anh nhé,
yor forger
↻
lời hồi đáp thứ nhất
gửi yor,
chào em, giờ bên los angeles lại là ban sáng em à, mặc dù tiết trời cũng không đến nỗi lạnh cóng. em biết gì không, trong lúc máy bay đang cất cánh thì - người lái là một tên mới học nghề - nó cứ chao đảo chao đảo làm bọn anh chóng hết cả mặt.
cũng mệt phết. nhờ có thuốc của em mà anh mới ổn hơn.
còn lại thì mọi chuyện đều ổn, em à. các bệnh nhân chủ yếu là người già nên cũng dễ hỏi thăm. tiếc là họ hầu như là bị bệnh giai đoạn cuối nên cần chăm sóc đặc biệt.
tiếc quá, giờ có bệnh nhân khác rồi. là một đứa trẻ nhỏ cũng tầm tuổi anya nhà mình mà lại mắc bệnh tâm thần. tội nghiệp con bé thật, em nhỉ?
anh mong rằng sẽ được sớm về với anya và em,
loid forger
•
bức thư thứ sáu.
gửi loid,
anh ơi, anya bị sốt rồi! em lo quá đi mất, mặc dù đã cho uống thuốc hạ sốt nhưng con bé vẫn sốt li bì, thậm chí còn 40 độ nữa. em đặt lịch hẹn bác sĩ rồi...
chắc em không phải là người mẹ tốt rồi anh ơi, hôm bữa em lỡ để anya lại trường chơi với bạn rồi để con bé dầm mưa luôn.
em buồn quá, anh về sớm, nhé?
yor forger
↻
lời hồi đáp thứ sáu.
yor à,
em không phải lo lắng quá đâu, mặc dù ít khi anya ốm vặt lắm nhưng cũng không nên khinh suất. song, nó chẳng phải lỗi của em đâu. đừng buồn quá nhé. khi về anh sẽ nói anya vì tội cứ thích dầm mưa.
đừng vì những chuyện nhỏ nhoi này mà buồn quá nhé, yor.
và anh cũng sẽ cố gắng sắp xếp với bệnh viện bên los angeles để có thể về sớm với hai mẹ con.
tái bút: lúc anya khỏi sốt thì đừng có nấu cho nó món tủ. đảm bảo con bé sẽ mè nheo thêm đấy.
ừ, em,
loid forger
•
bức thư bảy.
loid thân,
em xin lỗi vì bức thư lần trước quá ngắn. giờ anya đã khỏe hơn nhiều rồi. mà anh biết gì không, cậu con trai nhà desmond - tức damian ấy, bỗng dưng đến thăm anya nhà mình. em cũng không làm phiền hai tụi nhỏ nên để hai đứa vào trong phòng mà chơi. mỗi tội "ngài" desmond về sớm quá, mặt còn hằm hằm nữa.
hi vọng là hai đứa không có chuyện gì. dù sao thì em nghĩ cả hai cũng là một đôi bạn tốt của nhau.
ngoài ra thì mọi chuyện vẫn ổn, mấy hôm nay lá rơi quá trời luôn anh ơi, tiết trời cũng bắt đầu se se lạnh rồi. tụi em cùng bond đã đi dạo ngoài phố đó, tuyệt lắm! tối nay em có việc bận nên phải nhờ yuri chăm sóc anya rồi - thằng nhóc có vẻ vui lắm ấy, em sẽ về sớm thôi.
nhưng anh biết không. càng xa anh, em lại càng nhớ anh đấy, loid.
cảm ơn anh,
yor forger
↻
lời hồi đáp thứ tám. (*)
yor thân,
thật mừng khi anya đã khỏe hơn và kết bạn được với con nhà desmond. bảo con bé cứ tiếp tục giữ mối quan hệ như vậy nhé.
còn phần em thì sao, em đã đỡ hơn chưa? nếu mệt quá thì đừng đi dạo ngoài trời nhé, dễ bị cảm cúm lắm đấy.
anh sắp về rồi, cũng may là sếp anh bảo chỉ cần ở los angeles trong hai tuần thôi, sau đó là anh có thể về nhà rồi. công việc ở đây tạm ổn hơn rồi. các bệnh viện cũng không cần sự giúp đỡ của tụi anh nữa.
gửi lời chào của anh đến yuri nhé. còn em nữa, phải về sớm đấy.
có lẽ anh cũng vậy, em à.
thương em và anya,
loid forger
•
bức thư thứ mười lăm.
loid yêu quý của em,
chào anh nhé, ở los angeles thế nào rồi?
anh biết gì không, tự dưng hôm nay có một tên biến thái dám ăn hiếp em đấy anh ạ. tức thế chứ lị. nhưng mà anh đừng có lo, em đã xử bẹp hắn - cũng không hẳn đâu... - và mang hắn ta đến đồn cảnh sát rồi!
dạo gần đây cũng tới mùa hoa dã quỳ nở hoa rồi đấy anh. các đồng nghiệp ở công ty em bảo hoa dã quỳ tức là biểu tượng cho tình yêu thủy chung, hi sinh trong tình yêu với đối phương. nghe lãng mạn quá ha? ấy, nhưng mà em cũng không cần đâu, công việc của anh đã bận rộn mà còn phải lo cho cả nhà nữa, chắc cũng đủ mệt lắm rồi.
từ khi cậu nhóc nhà desmond đến thăm ấy, không những anya nhà ta khỏe hẳn ra mà thành tích của con bé đang dần được nâng điểm đấy. hôm nay con bé về nhà, khoe em rằng nó được hẳn 50 điểm! tuy không nhiều nhưng quả là một kì tích, đúng không anh?
em nghe nói mai anh về vào mười giờ sáng đúng không ạ? để em với anya ra đón anh nhé.
em tự hào vì mình là phu nhân nhà forger,
yor forger
↻
lời hồi đáp thứ mười lăm.
yor thương mến của anh,
bức thư của em lần này quả là vui nhỉ. nhất là chuyện của anya luôn, về rồi chắc anh phải thưởng cho con bé vài món quà thôi. với lại, em đừng lo. anh đảm bảo sẽ xử tên biến thái kia. đừng đụng vào những tên như vậy, dơ bẩn lắm.
không, anh không phiền khi chăm sóc em và cả nhà ta đâu. đó là một hạnh phúc mà.
giờ anh sắp hạ cánh rồi đấy, mau đến đón nhanh đi nếu không cô nàng fiona frost kia sẽ phóng xe tới mất. anh sẽ chờ em.
anh cũng tự hào vì đã chọn yor briar làm phu nhân nhà forger
loid forger
•
*bức thư thứ tám (bức thư của anya forger gửi đến loid forger; giữ nguyên chính tả và ngữ pháp)
pa ơi.
pa khum biết gì đâu, maa bị sốt mất tiu rồi! anya lo quớ à, pa về mau sớm nha
bond với anya củng mong pa về sớm để lo cho maa.
chúc pa ngũ ngon!
anya forger
24.04.2022
sự lãng mạn của hai người này đã làm harine phải đẻ thêm hố ;;v;;
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top