[44] अहल्याशापशमन
ॐ अहल्याशापशमन नमः
।Om Ahalyashapashamana Namah।
The Reliever Of Ahalya's Curse
सा हि गौतमवाक्येन दुर्निरीक्ष्या बभूव ह |
त्रयाणामपि लोकानां यावद्रामस्य दर्शनम् |१-४९-१६
16. saa gautamavaakyena = she - Ahalya, by the word of Gautama; raamasya darshanam yaavat = until Rama's manifestation; trayaaNaam api lokaanaam = even for the three worlds; durniriikSyaa babhuuva ha = indiscernible, became, indeed.
Ahalya is indeed indiscernible to all the three worlds by the very word of Gautama until the manifestation of Rama. [1-49-16a, b]
शापस्यान्तमुपागम्य तेषां दर्शनमागता ||
राघवौ तु ततस्तस्याः पादौ जगृहतुर्मुदा | १-४९-१७
16c, 17a. shaapasya antam upaagamya = on reaching end of [time of] curse; teSaam darshanam aagataa = she got their [Rama, Lakshmana] ; tataH = then; raaghavau = two Raghava-s; mudaa = gladly; tasyaaH paadau jagR^ihatuH = grasped her [Ahalya's,] feet.
On reaching the end of curse she came into the view of Raghava-s, and they too gladly touched her feet in reverence. [1-49-16c, 17a]
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top