[13] विश्वामित्रप्रिय


ॐ विश्वामित्रप्रियाय नमः

| Om Vishwamitrapriyaya Namah।

The Beloved Of Sage Vishvamitra

Artist: Monal Kohad -source: r/HinduArt

--

बलामतिबलां चैव पठतस्तात राघव || १-२२-१४
न सौभाग्ये न दाक्षिण्ये न ज्ञाने बुद्धिनिश्चये |
नोत्तरे प्रतिवक्तव्ये समो लोके तवानघ || १-२२-१५

14b, 15. taata = my dear; raaghava = Raghava; balaam atibalaam ca eva = bala, atibala, also thus; paThataH = if practised; anagha = oh, impeccable one; saubhaagye tava samaH = in handsomeness [apart from fortune,] your, equal; loke na = in world, will not be there; daakShiNye = by calibre; na = no; j~naane = in erudition;buddhinishchaye = mental determination - discernment; na = no; uttare prativaktavye = in replying, or rebutting; na = no.

"My dear Raghava, if bala atibala hymns are practised, oh, impeccable one, none can equal you in the world by your handsomeness, calibre, erudition, by your discernment, and even in replying or rebutting you. [1-22-14b, 15]

Valmiki Ramayana

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top