[10] जैत्र
ॐ जैत्राय नमः।
| Om Jaitraya Namah।
One Who Symbolises Victory
To Vibhishana, who was thus speaking; enveloped in sorrow, Rama spoke the following words, full of reason and which revealed his determined view of the matter.
वदन्तं हेतुमद्वाक्यं परिदृष्टर्थनिश्चयम् |
रामः शोकसमाविष्टमित्युवाच विभीषणम् || ६-१०९-१४
14. ayam = He (Ravana); na vinaShTaH = did not die; samare = in battle; nishcheShTaH = without making an effort; ayam patitaH = He has fallen (in combat); chaN^Da vikramaH = eventhough he was endowed with terrible prowess; atyunnatamahotsaahaH = and exhibited extra ordinary enthusiasm of a very exalted type; ashaNkitaH = and remained confident (throughout).
"Ravana did not die in battle, without making an effort. He has fallen in combat, eventhough he was endowed with terrible prowess and exhibited extra ordinary enthusiasm of a very exalted type and remained confident throughout."
नायं विनष्टो निश्चेष्टः समरे चण्डविक्रमः |
अत्युन्नतमहोत्साहः पतितोऽयमशङ्कितः || ६-१०९-१५
15. evam na shochyante = there is no occasion to grieve; nipatanti vinaShTaaH = raNaajire = for him having fallen into death in the battle-field; ye vR^iddhim aashamsamaanaaH = by whom the development was wished for; kShatra dharma vyavasthitaaH = while remaining steadfast in the duty of kshatriya; the warrior.
"There is no occasion to grieve for him having fallen into death in the battle-field and by whom the development of his country was wished for, while remaining steadfast in the duty of Kshatriya the warrior."
https://www.valmikiramayan.net/utf8/yuddha/sarga109/yuddha_109_frame.htm
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top