Week 8 - World Weary

Beneath the flames of the the clouds,
And the wide awning of the cloud-halls,
Beside the fast flowing rushing blood of morn',
On a large lonely river bone,
Sat a tired and weary earth walker.

Strong storms of Herkja, pranced like wind racers,
Draught of giants, of what he had left behind;
Forsetti's failure to leave the bear of the flame,
And the Sif of silk, ruler of his cheerful mind-stone.

In the senseless hunt for sea-flame
Chasing the path of the snake;
Good wind of Gríðr lost, breaking
The age-old keel of the laughter ship
And earning grey head-forest.

He watched the stream of the mountain,
Flow to the swan-road;
Wished on the grief of the elm-tree
To see the many-raftered bench-wolf again.


And the simpler English version of the above 😊

Beneath the sun, the vast skies,
Beside the fast flowing river;
On a large lonely rock
Sat a tired and weary traveler.
His thoughts pranced like horses,
Realisation struck his heart;
Wrong to have left his home,
And the woman, who stole his heart.
In pursuit of fickle fortune,
Entrapped in the lure of gold;
He had traded his mind,
For broken back and grey hair.
As he watched the river flow,
On its way to join the sea;
He wished to the wind,
Once more, his home to see. 

Written for Week 8 (February 23, 2020) Poem-a-Week challenge where one had to write a poem using at least three of the following Norse kennings: sun-table (sky), earth-walker (traveller), head-forest (hair), stout-hearted (brave), sky-candle(sun), swan-road(sea), sea-flame(gold), bench-fellow (friend), wind-racers (horses) and river-bone(rock).

I used the ones in bold above as well a few that I source off the net. I was not sure how much of sense it makes,hence the English version.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top