XLIV. Momento di confusione
Domenica 28 maggio, sera.
Chat tra Sof e Molly.
Sof: Socia scusa, so di essere imbarazzante, ma non faccio proprio in tempo a fare la versione di greco. Riesci a mandarmela?
Molly: *manda la versione*
Sof: GRAZIE
Molly: PREGO
A few minutes later
Sof: Ma... come fa la rana a fare a brandelli l'aquila e il topo?
Molly: Non lo so.
Sof: Ho provato a tradurre io quella frase, ma non capisco molto più di te...
Sof: *manda un audio-sclero in cui cerca di capirci qualcosa, ma senza risultati*
Poco dopo
Sof: *manda un audio in cui tutta gasata realizza che quel καί ο βάτραχος non introduce una coordinata ma vuol dire "Anche la rana" ed è il soggetto del verbo prima*
Molly: AHHHHHH
Molly: ORA HA SENSO
Sof: Questa però va su "Scleri da classicista".
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top