XLIV. Momento di confusione

Domenica 28 maggio, sera.

Chat tra Sof e Molly.

Sof: Socia scusa, so di essere imbarazzante, ma non faccio proprio in tempo a fare la versione di greco. Riesci a mandarmela?

Molly: *manda la versione*

Sof: GRAZIE

Molly: PREGO

A few minutes later

Sof: Ma... come fa la rana a fare a brandelli l'aquila e il topo?

Molly: Non lo so.

Sof: Ho provato a tradurre io quella frase, ma non capisco molto più di te...

Sof: *manda un audio-sclero in cui cerca di capirci qualcosa, ma senza risultati*

Poco dopo

Sof: *manda un audio in cui tutta gasata realizza che quel καί ο βάτραχος non introduce una coordinata ma vuol dire "Anche la rana" ed è il soggetto del verbo prima*

Molly: AHHHHHH

Molly: ORA HA SENSO

Sof: Questa però va su "Scleri da classicista".

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top