"𝐈𝐋𝐋𝐈𝐂𝐈𝐓 𝐀𝐅𝐅𝐀𝐈𝐑𝐒"

• Lại là một chiếc fic mình viết ra trong lúc high nhạc đây. Idea chính là từ một người bạn của mình. Khi nghe idea fic này, mình thiệt sự rất thích á, nhưng khi viết thì nó hơi loạn timeline một tí nên có lẽ sẽ có vài chỗ khó hiểu (´;ω;')
• Ờm chắc là, nội dung hơi triggered một xíu? Nên cân nhắc vì nó không hay lắm đâu orz mình đã phân vân khá lâu trước khi đăng lên.
• Fic lấy ý tưởng từ bài "Illicit Affairs" của Taylor Swift, vì gần đây mình replay nó liên tục.
• Nếu có thể thì mình rec các bạn nên nghe luôn để biết cảm xúc trong lời hát của Taylor hay thế nào nha  (☆`• ω •´) https://youtu.be/MLV2SJKWk4M
---------------------------

"𝐌𝐚𝐤𝐞 𝐬𝐮𝐫𝐞 𝐧𝐨𝐛𝐨𝐝𝐲 𝐬𝐞𝐞𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞" 

Scaramouche trở về nhà sau một ngày làm việc mệt nhoài. 

Nhưng lại không phải là nhà của hắn, cô gái hắn yêu đang chờ đợi ở nhà cũng nào phải vị hôn thê dịu dàng nọ. 

"𝐇𝐨𝐨𝐝 𝐨𝐯𝐞𝐫 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐡𝐞𝐚𝐝
𝐤𝐞𝐞𝐩 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐞𝐲𝐞𝐬 𝐝𝐨𝐰𝐧"

Gã trai bước đi, mũ áo khoác che kín đầu, đến mức chẳng thể nhận ra từ đằng xa nữa. Như thể hắn đang làm gì đó sai trái vậy. 

Hắn chính là đang làm như vậy. 

"𝐓𝐞𝐥𝐥 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝𝐬 𝐲𝐨𝐮'𝐫𝐞 𝐨𝐮𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐫𝐮𝐧
𝐘𝐨𝐮’𝐥𝐥 𝐛𝐞 𝐟𝐥𝐮𝐬𝐡𝐞𝐝 𝐰𝐡𝐞𝐧 𝐲𝐨𝐮 𝐫𝐞𝐭𝐮𝐫𝐧" 

Nói lời tạm biệt những tên cấp dưới tầm thường hoặc chỉ đơn thuần là vài ba người quen, Scaramouche nhíu mày, buông bỏ nụ cười giả tạo, sau đó lại bắt đầu đi tiếp. Sẽ không một ai biết hắn đang đi đâu cả, không một ai biết. 

Ngoại trừ họ. 

"𝐓𝐚𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐫𝐨𝐚𝐝 𝐥𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐯𝐞𝐥𝐞𝐝 𝐛𝐲
𝐓𝐞𝐥𝐥 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐜𝐚𝐧 𝐚𝐥𝐰𝐚𝐲𝐬 𝐬𝐭𝐨𝐩" 

Đoạn đường vắng người qua lại, do đêm tối hay là do hắn đã cố ý chọn nơi này? Scaramouche tự ngẫm, đây có lẽ là lần thứ hàng trăm hắn nói với chính mình rằng bản thân nên dừng lại. Nhưng rồi, hắn lại mặc bản thân mình tiếp tục. Cuồng si không lối thoát trong hương vị trái cấm đầy dụ hoặc này. Hắn yêu em, yêu em đến điên cuồng chẳng thể dứt ra. 

"𝐖𝐡𝐚𝐭 𝐬𝐭𝐚𝐫𝐭𝐞𝐝 𝐢𝐧 𝐛𝐞𝐚𝐮𝐭𝐢𝐟𝐮𝐥 𝐫𝐨𝐨𝐦𝐬
𝐄𝐧𝐝𝐬 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐦𝐞𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐢𝐧 𝐩𝐚𝐫𝐤𝐢𝐧𝐠 𝐥𝐨𝐭𝐬" 

Câu chuyện tình yêu chớm nở ở những căn phòng lộng lẫy, rồi kết thúc ở chốn đậu xe hiu hắt. 

Hắn bước đến nơi hoang vu, quay đầu nhìn xung quanh, bắt gặp bóng dáng quen thuộc của một cô gái. Em cười tươi, nhìn hắn, và rồi họ ôm nhau, tựa như muốn đắm chìm hết vào hơi ấm của đối phương. 



"𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭'𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐢𝐥𝐥𝐢𝐜𝐢𝐭 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬" 

Đây là một mối tình đầy ngang trái, Scaramouche và Mona biết rõ điều này. Họ biết thứ tình yêu mà họ đều đang chìm đắm là sai phạm vào đạo đức con người. Nhưng họ lại không thể tự thoát ra khỏi guồng quay ái tình ấy. 

Người thừa kế sáng giá của Fatui, Scaramouche có một tương lai đầy tươi sáng đang chờ đợi. Hắn có tất cả, tiền tài, địa vị và một khuôn mặt điển trai. Còn Mona lại chẳng có gì cả, chỉ đơn thuần là một nhân viên cấp dưới thuộc công ty hắn. 

Hơn hết là, Scaramouche đã có hôn thê. Một cô gái dịu dàng, tiểu thư của nhà tài phiệt giàu có vô cùng xứng đáng với hắn. Là một cuộc hôn nhân mà gia đình vốn đã sắp đặt sẵn, gã trai này lại không thể quyết định được cuộc đời hắn. 

"𝐀𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐚𝐧𝐝𝐞𝐬𝐭𝐢𝐧𝐞 𝐦𝐞𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐥𝐨𝐧𝐠𝐢𝐧𝐠 𝐬𝐭𝐚𝐫𝐞𝐬" 

Mọi thứ lúc nào cũng vô cùng khó khăn. Những cuộc gặp gỡ riêng nơi công sở, âu yếm nhau rồi lại rất nhanh phải buông ra khi có một người khác đến. Những lần trộm nhìn nhau thật lâu rồi nhanh quay mặt đi khi có người để ý. 

"𝐈𝐭'𝐬 𝐛𝐨𝐫𝐧 𝐟𝐫𝐨𝐦 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐠𝐥𝐚𝐧𝐜𝐞
𝐁𝐮𝐭 𝐢𝐭 𝐝𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐝𝐢𝐞𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐭 𝐝𝐢𝐞𝐬" 

Cả hai đều không biết rằng, chỉ một ánh mắt lướt qua thuở ban đầu. Lại có thể khiến họ cuồng si đến vậy, tựa như có một con dao sắc lẻm, cứa vào da thịt họ đau đớn, day dứt và chật vật hàng triệu lần. 

"𝐀 𝐦𝐢𝐥𝐥𝐢𝐨𝐧 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬"



"𝐋𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐟𝐮𝐦𝐞 𝐨𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐞𝐥𝐟
𝐓𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐩𝐢𝐜𝐤𝐞𝐝 𝐨𝐮𝐭 𝐣𝐮𝐬𝐭 𝐟𝐨𝐫 𝐡𝐢𝐦" 

Lại như những lần khác, Scaramouche vẫn ở lại qua đêm tại nhà Mona. Họ sẽ thức dậy cùng nhau, rồi hắn sẽ rời đi lúc thật sớm, trở về với hôn thê của mình cùng một nụ cười giả tạo, đưa ra một lí do như tăng ca, rồi lại thì thầm bao nhiêu câu nhớ thương dối trá.

Lần này thì Mona dậy trước, khuôn mặt còn say ngủ của người đối diện chắn hết tầm nhìn của cô. Vài ba sợi tóc xanh chườm lên gò má, Mona vươn tay, viền lại đường nét trên khuôn mặt ấy. Từ sống mũi cao thẳng, rồi đến bên má vẫn còn lưu lại vết son môi của cô đêm qua. Đây là Scaramouche, người mà cô yêu, nhưng nào dành riêng cho cô. 

"𝐒𝐨 𝐲𝐨𝐮 𝐥𝐞𝐚𝐯𝐞 𝐧𝐨 𝐭𝐫𝐚𝐜𝐞 𝐛𝐞𝐡𝐢𝐧𝐝
𝐋𝐢𝐤𝐞 𝐲𝐨𝐮 𝐝𝐨𝐧’𝐭 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐞𝐱𝐢𝐬𝐭" 

Cô khẽ khàng xóa đi vết son đỏ trên gò má hắn, cũng cố để mùi nước hoa không lưu lại trên áo Scaramouche. Mona vẫn luôn cẩn thận như vậy, xóa sạch hết mọi dấu vết về cuộc tình giữa hai người họ. 

Tựa như chưa từng tồn tại bao giờ. 

Họ vẫn sẽ phải duy trì mối quan hệ sếp - nhân viên bình thường khi ở công ti. Thi thoảng sẽ là cố ý cãi vả để mọi người nghĩ rằng cả hai đều không hòa thuận. Và họ đã làm rất tốt điều đó, đến mức nếu bạn nói với bất kì ai rằng Scaramouche và Mona đang yêu nhau, người đó nhất định sẽ cười. 

"𝐓𝐚𝐤𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐰𝐨𝐫𝐝𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐰𝐡𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐚𝐫𝐞
𝐀 𝐝𝐰𝐢𝐧𝐝𝐥𝐢𝐧𝐠, 𝐦𝐞𝐫𝐜𝐮𝐫𝐢𝐚𝐥 𝐡𝐢𝐠𝐡" 

Kì thực Mona đã từng thử nghĩ về việc dừng cái chuyện sai trái này lại. Cô từng thử nghĩ về một thế giới không có Scaramouche. Kể từ lần đầu tiên họ gặp ở công ty ấy, rồi những lần cùng ôm nhau san sẻ hơi ấm, những khi thức giấc cạnh nhau, hay cùng tựa vai để ngắm sao đêm. Thế giới mà không có người cô yêu ấy. 

Nó thật sự, vô cùng đau đớn. Trống rỗng.



"𝐀 𝐝𝐫𝐮𝐠 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐰𝐨𝐫𝐤𝐞𝐝
𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐟𝐞𝐰 𝐡𝐮𝐧𝐝𝐫𝐞𝐝 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬" 



"𝐀𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐚𝐭'𝐬 𝐭𝐡𝐞 𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐢𝐥𝐥𝐢𝐜𝐢𝐭 𝐚𝐟𝐟𝐚𝐢𝐫𝐬"

Và đó là tất cả mọi thứ về mối tình vụng trộm. 

"𝐀𝐧𝐝 𝐜𝐥𝐚𝐧𝐝𝐞𝐬𝐭𝐢𝐧𝐞 𝐦𝐞𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐬𝐭𝐨𝐥𝐞𝐧 𝐬𝐭𝐚𝐫𝐞𝐬"

Lại như mọi lần khác, sau khi tan làm, Mona sẽ lấy cớ tăng ca để nán lại lâu một chút. Đi vào phòng làm việc của người kia, thấy gã tóc màu chàm đang đứng quay lưng, nhìn về khung cửa kính đằng sau. Anh ta đang chờ cô, Mona chắc chắn như vậy, cô tiến lại gần, gây tiếng động khẽ đủ để thu hút sự chú ý. 

Scaramouche quay đầu lại, đối diện với ánh mắt xám xanh kia. Có hàng nghìn lời muốn nói, hàng vạn câu muốn bày tỏ. Nhưng tất thảy chỉ có thể thu gọn vào câu "tôi nhớ em" bật ra, nhẹ bẫng. 

Rồi hai người choàng ôm lấy nhau, môi hắn rất nhanh tìm thấy hơi ấm nơi môi người kia, áp vào. Víu chặt lấy đối phương, ngấu nghiến, cuồng nhiệt, tựa như đói khát thân thể người kia đến phát điên mất rồi. Scaramouche dứt khỏi nụ hôn, cúi đầu, lướt trên vùng da nơi hõm cổ Mona, quét lên một vùng ẩm ướt bằng lưỡi mình, rồi mút nhẹ để lưu lại dấu vết. Của hắn, tất cả đều là của hắn cả. 

"Ring" 

Một tiếng chuông điện thoại vang lên, phá vỡ bầu không khí giữa hai người. Scaramouche hơi ngẩn ra, rồi lại nhìu mày muốn đem điện thoại đập nát cho xong. Nhưng khi hắn nhìn cái tên được hiển thị trên màn hình, hắn lập tức dừng lại. Phân vân một chút, rồi rất nhanh bấm nút nghe.



"Em đấy à? Có chuyện gì sao?" 

Mona nhận ra giọng điệu này, Scaramouche thường sẽ không tiếp đối tác ở ngoài giờ làm việc. Và giọng điệu dịu dàng mà đối phương đang dùng kia, chỉ dành cho một người. 

Hôn thê của anh ta. 

Cô đã từng gặp người đó vài ba lần, đơn giản chỉ là nhìn từ xa mà thôi. Khí chất nho nhã, gương mặt xinh xắn, gia cảnh tuyệt vời. Sẽ là một cô vợ tốt, rất xứng với Scaramouche, ít nhất là xứng đáng hơn Mona nhiều. 

"𝐓𝐡𝐞𝐲 𝐬𝐡𝐨𝐰 𝐭𝐡𝐞𝐢𝐫 𝐭𝐫𝐮𝐭𝐡 𝐨𝐧𝐞 𝐬𝐢𝐧𝐠𝐥𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞
𝐁𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐥𝐢𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐥𝐢𝐞 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞𝐲 𝐥𝐢𝐞" 

"Đang làm gì á? Dĩ nhiên là công ty còn rất nhiều việc cần phải giải quyết. Có lẽ hôm nay anh sẽ về muộn, hoặc ngủ ở phòng làm việc luôn đấy." 

Scaramouche tiếp tục buông ra từng lời dối trá, một tay cầm điện thoại, tay còn lại không yên vị mà lướt nhẹ trên xương quai xanh của cô, trêu đùa, khuôn miệng vẫn lưu lại nụ cười giả dối.



"Được rồi, gặp em sau, em yêu em." 

Lại là một lời nói dối rỗng toát khác nữa. Mona biết rõ Scaramouche chỉ đơn thuần là làm tròn nghĩa vụ để có thể ở bên cô. 

Nhưng nó vẫn khiến Mona đau. Dẫu đã nghe hàng triệu lần đi nữa. 

"𝐀 𝐦𝐢𝐥𝐥𝐢𝐨𝐧 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬" 

Lời nói vừa dứt, người kia cúp máy. Mona rất nhanh tiến đến, ôm chặt người kia, vùi đầu vào lòng ngực anh. Muốn để bản thân chìm hẳn vào mùi hương cơ thể này. 

"𝐀𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮 𝐰𝐚𝐧𝐧𝐚 𝐬𝐜𝐫𝐞𝐚𝐦
𝐃𝐨𝐧'𝐭 𝐜𝐚𝐥𝐥 𝐦𝐞 "𝐤𝐢𝐝," 𝐝𝐨𝐧'𝐭 𝐜𝐚𝐥𝐥 𝐦𝐞 "𝐛𝐚𝐛𝐲"" 

"Em yêu, em ghen đấy à?" 

Scaramouche phì cười trêu chọc, nhưng Mona không trả lời, bởi đúng là cô đang ghen. Vì sao cô lại không có tư cách để ở bên cạnh anh, cùng anh dạo bước trên phố hay sẽ là cô gái mà anh giới thiệu là người yêu mỗi dịp gặp mặt bạn bè kia chứ? 

Nếu không thể, thì đừng gọi cô bằng những câu từ ngọt ngào như vậy, đừng nói tên cô bằng một giọng trìu mến nhường này. 

"𝐋𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐠𝐨𝐝𝐟𝐨𝐫𝐬𝐚𝐤𝐞𝐧 𝐦𝐞𝐬𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐦𝐞
𝐘𝐨𝐮 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐞𝐝 𝐦𝐞 𝐜𝐨𝐥𝐨𝐫𝐬 𝐲𝐨𝐮 𝐤𝐧𝐨𝐰 𝐈 𝐜𝐚𝐧'𝐭 𝐬𝐞𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐲𝐨𝐧𝐞 𝐞𝐥𝐬𝐞" 

Bởi lẽ, cô sẽ chẳng còn đường lui nữa. Chẳng thể yêu bất cứ ai khác, cũng không thể tựa đầu vào bờ vai lạ lẫm nào, rồi tự lừa dối chính mình rằng đó là Scaramouche được. 

Không thể là bất cứ ai cả, ngoại trừ anh. 



"𝐃𝐨𝐧'𝐭 𝐜𝐚𝐥𝐥 𝐦𝐞 "𝐤𝐢𝐝," 𝐝𝐨𝐧'𝐭 𝐜𝐚𝐥𝐥 𝐦𝐞 "𝐛𝐚𝐛𝐲"" 

Mỗi khi Mona nghĩ rằng bản thân phải dứt ra khỏi cơn trầm mê này, thì từng cử chỉ yêu thương cùng ánh mắt mà hắn trao cô ấy, lại khiến cô chẳng thể thoát nổi. 

"𝐋𝐨𝐨𝐤 𝐚𝐭 𝐭𝐡𝐢𝐬 𝐢𝐝𝐢𝐨𝐭𝐢𝐜 𝐟𝐨𝐨𝐥 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐚𝐝𝐞 𝐦𝐞
𝐘𝐨𝐮 𝐭𝐚𝐮𝐠𝐡𝐭 𝐦𝐞 𝐚 𝐬𝐞𝐜𝐫𝐞𝐭 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐈 𝐜𝐚𝐧'𝐭 𝐬𝐩𝐞𝐚𝐤 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧𝐲𝐨𝐧𝐞 𝐞𝐥𝐬𝐞" 



Và rồi, một ngày nọ, khi họ ở bên nhau, Scaramouche đã nói. 

"Hay là chúng ta cùng nhau bỏ trốn, biến mất khỏi thành phố này?" 

Đó là khi Mona biết, mọi chuyện đã đến lúc phải kết thúc. 

"𝐀𝐧𝐝 𝐲𝐨𝐮 𝐤𝐧𝐨𝐰 𝐝𝐚𝐦𝐧 𝐰𝐞𝐥𝐥" 

Scaramouche có tất cả mọi thứ, một tương lai đầy hứa hẹn cùng một gia đình hạnh phúc đang chờ đợi. Và anh ta thì không thể bỏ hết mọi thứ vì Mona được. 

Ít nhất thì Mona không thể để người yêu mình làm như vậy. 

"𝐅𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮, 𝐈 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐫𝐮𝐢𝐧 𝐦𝐲𝐬𝐞𝐥𝐟" 

Nếu hắn muốn tự hủy hoại tất cả mọi thứ vì cô, thì Mona sẽ làm như vậy trước. 

Thế nên một buổi sáng đẹp trời ấy, Scaramouche tỉnh giấc trên một chiếc giường trống rỗng. Không còn cảm giác tê dại vì ai gối đầu trên tay mình, cũng chẳng có bóng dáng cô gái với ánh mắt xám xanh đang nhìn hắn như mọi khi. 

Nắng tràn qua khung cửa sổ, ánh lên bức thư mà em đã để lại, chỉ vỏn vẹn hai chữ "tạm biệt." ngắn ngủi. 

"𝐀 𝐦𝐢𝐥𝐥𝐢𝐨𝐧 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐭𝐢𝐦𝐞𝐬" 

Và rồi Mona đã lựa chọn rời đi trước, dẫu điều đó có khiến cô đau đớn hàng vạn lần đi chăng nữa.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top